Black Max PMC497002 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Le manuel du propriétaire
PMC497002
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Aserese que las personas que utilizan este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
www.powermate.com
01/07 0064847
Thank you for selecting a Black MaxGenerator. The
Black Max™ generator has been made to supply reliable,
portable electrical power when utility power is not
available. We hope you will enjoy your new generator.
Merci d'avoir choisi le groupe électrogène Black Max™.
Ce groupe électrogène Black Max a été conçu pour
fournir le pouvoir électrique, portatif et fiable quand le
pouvoir d'utilité n'est pas disponible. Nous espérons que
votre groupe électrogène vous donnera entière
satisfaction.
Gracias por seleccionar un generador Black Max™. El
generador Black Max™ ha sido diseñado para
proporcionar energía eléctrica confiable y portátil cuando
no hay servicio disponible de energía pública. Esperamos
que disfrute de su nuevo generador.
*13 HP Honda OHV engine
*Cast-iron cylinder sleeve
*Low oil sensor
*Receptacles on control panel
*SERVTECH Digital Information Center
*CordKeeper™
*Automatic voltage regulator (AVR)
*8 gallon plastic fuel tank
*Spark arrester
*Portability Kit
A.120 V, 20 Ampere Duplex Receptacle
20 amps of current may be drawn from each half of the
receptacle. However, total power drawn must be kept within
nameplate ratings. These receptacles may be used along with the
twistlock receptacle provided the generator is not overloaded.
B.120/240 V, 30 Ampere Twistlock Receptacle
A maximum of 30 amps may be drawn from the 120/240
volt receptacle, provided it is the only receptacle used.
However, current must be limited to the nameplate rating. If the
120/240 volt receptacle is used along with the 120 volt receptacle,
the total load drawn must not exceed the nameplate ratings.
C.Circuit Breakers
The receptacles are protected by an AC circuit breaker. If the
generator is overloaded or an external short circuit occurs, the
circuit breaker will trip. If this occurs, disconnect all electrical loads
and try to determine the cause of the problem before attempting to
use the generator again. If overloading causes the circuit breaker
to trip, reduce the load. NOTE: Continuous tripping of the
circuit breaker may cause damage to generator or equipment.
The circuit breaker may be reset by pushing the button of the
breaker.
D.Engine On/Off Switch
E.CordKeeper™ Restraint
The CordKeeper™ restraint is a unique feature used to
prevent plugs from being pulled out of the receptacles.
F.SERVTECHGenerator Maintenance System
The SERVTECHGenerator Maintenance System is a feature
only on select Generator models manufactured by Powermate®.
At a glance, the user can instantly see the status of the most
common maintenance items, such as air filter, engine oil and spark
plug. The SERVTECH Maintenance Timers, alert you when
maintenance is required for your generator to maintain optimum
performance. The display also indicates the time since last user
maintenance reset and the total accumulated run time of the
generator. In addition, to ensure safety and proper maintenance,
tips scroll across to help users in generator service and operation.
HOUR METER - This indicates the total number of hours the
generator has run since manufacture. This timer cannot be reset.
MAINTENANCE TIMERS (must be manually reset by the user
after performing the indicated maintenance):
Air Filter - This indicates the total number of hours the
generator has run since the last air filter maintenance. The timer
begins flashing at the suggested 50 hour interval, with the message
"CHECK AIR FILTER", and will continue to flash until the user
resets the timer with the convenient Reset Button.
Engine Oil - This indicates the total number of hours the
generator has run since the engine oil was last changed. The timer
begins flashing at the suggested 100 hour interval, with the
message "CHANGE OIL", and will continue to flash until the user
resets the timer with the convenient Reset Button.
Spark Plug - This indicates the total number of hours the
generator has run since the last spark plug maintenance. This
timer begins flashing at the suggested 100 hour interval, with the
message "CHECK SPARK PLUG", and will continue to flash until
the user resets the timer with the convenient Reset Button.
Note: Under extreme conditions, such as dirty, dusty and extreme
temperatures, the engine manufacturer may recommend more
frequent maintenance, than suggested by the timer intervals listed
above. Please read the manufacturer's manual and always
perform the required maintenance schedule as listed by the engine
manufacturer.
RESET - When the user performs the suggested maintenance and
wants to reset the Maintenance Timer, the Reset Button must be
pressed and held for 3 seconds, under the field indicated on the
display. The display indicates "HOLD TO RESET" while the Reset
Button is pressed.
Engine Start - Each time the engine and generator is started, the
display will warn the user of potential life threatening danger. It will
display "*** DANGER! CARBON MONOXIDE - READ MANUAL".
This message scrolls across the screen for 2 minutes.
Warm Up - A second message will then be displayed after the
Engine Start event, suggesting to the user that they "PLUG IN
LOADS, LARGEST LOAD FIRST".
This message will again scroll across the screen for 2 minutes.
After the Warm Up message, no message will be displayed until
the next Maintenance Timer message.
2
English
CONTROL PANEL
MAJOR GENERATOR FEATURES
TOOLS REQUIRED: 7/16, 1/2 and 9/16" sockets and ratchets, block(s) of wood (minimum of 6” tall).
Refer to the parts list on page 9.
WHEEL INSTALLATION
1.Block up end of generator opposite the fuel tank cap to install wheel kit.
2.Insert wheel spacer (item 39) into the center of the wheel (item 28).
3.Slide 3/8 x 4.25” bolt (item 32) and 3/8 washer (item 27) through the wheel (item 28), then through the wheel bracket on the
carrier, with the offset side of the wheel hub against the wheel bracket.
4.Thread 3/8 nyloc nut (item 33) onto the bolt and tighten to securely clamp the wheel assembly to the carrier.
5.Repeat above instructions for the remaining wheel.
FOOT INSTALLATION
1.Assemble the rubber feet (item 29) to the foot bracket (item 43) using a 1/4-20 x 1.5” bolt (item 11). Thread a 1/4 washer
(item 36) and a 1/4 nyloc nut (item 10) to the bolt to secure the assembly. Caution: Do not over tighten so that the foot
material collapses.
2.Blocking up the alternator side of the generator, place the foot bracket under the carrier channel. Thread a 5/16-18 x 1 bolt
(item 42) with a 5/16 wide washer (item 50) through the mounting holes and thread a 5/16 wide washer (item 50) and a 5/16
nyloc nut (item 13) to the bolt to secure the foot bracket to the carrier.
HANDLE INSTALLATION
1.Place handle (item 25)and spacer (item 46) on carrier on same end as feet, as shown in the diagram.
2.Slide 5/16 x 2.25 bolt (item 26) and 5/16 washers (item 12) through handle and handle bracket as shown in diagram and
secure with 5/16 nyloc nut (item 13). Tighten until handle is securely clamped to the carrier.
3.Apply aerosol hairspray or similar adhesive to the handle (item 25), and then slide the handle grip (item 40) onto the handle.
The aerosol hairspray will allow for easier assembly and will adhere the grip to the handle.
4.Insert cap (item 35) into end of handle (item 25).
5.Repeat above instructions for the remaining handle.
LOCKING HANDLE
1.Attach the lanyards (item 30) to the release
pins (item 34) and carrier as shown in the
illustration.
2. To lock the handle (item 25) in the extended
position, align the holes in the handle brackets
with the holes in the carrier brackets and insert
the release pins (item 34).
3
English
PORTABILITY KIT INSTALLATION
1
2
3430
Warranty Coverage: Powermate Corporation (the Company)
warrants to the original retail customer in North America that it
will repair or replace, free of charge, any parts found by the
Company or its authorized service representative to be
defective in material or workmanship. This warranty covers the
cost of replacement parts and labor for defects in material or
workmanship.
Not Covered:
· Transportation charges for sending the product to the
Company or its authorized service representative for
warranty service, or for shipping repaired or replacement
products back to the customer; these charges must be
borne by the customer.
· Engine is covered exclusively by a separate warranty from
the engine manufacturer, included with the engine Manual.
· Damages caused by abuse or accident, and the effects of
corrosion, erosion and normal wear and tear.
· Warranty is voided if the customer fails to install, maintain
and operate the product in accordance with the instructions
and recommendations of the Company set forth in the
owner's manual, or if the product is used as rental
equipment.
· The Company will not pay for repairs or adjustments to the
product, or for any costs or labor, performed without the
Company's prior authorization.
Warranty Period: Two (2) years from the date of purchase on
products used solely for consumer applications; if a product is
used for business or commercial applications, the warranty
period will be limited to one (1) year from the date of purchase.
For warranty service, the customer must provide dated proof of
purchase and must notify the Company within the warranty
period.
For warranty service: Call toll free 800-445-1805, or write
to Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS: THE COMPANY MAKES
NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
IMPLIED. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY
DISCLAIMED. THE WARRANTY SERVICE DESCRIBED
ABOVE IS THE EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
WARRANTY; LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXCLUDED TO THE
EXTENT PERMITTED BY LAW.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. Some states
do not allow a disclaimer of implied warranties, or the exclusion
or limitation of incidental and consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you.
LIMITED WARRANTY
4
English
*Moteur 13 HP Honda OHV
*Chemise de cylindres en fonte
*Détecteur de bas niveau d'huile
*Prises sur tableau de commande
*Le centre d'information numérique SERVTECH™
*CordKeeper™
*La tension automatique gulatrice
*Réservoir de carburant en plastique d'une
contenance de 30.3 litres (8 gallons)
*Paretincelles
*Kit de transport
A.Prise double de 120 V, 20 A
20 ampères de courant peuvent être dessinés de chaque moit
de la prise. La charge totale doit cependant rester dans les limites
indiquées sur la plaque signalétique. Ces prises peuvent sutiliser en
conjonction avec la prise à verrouillage à condition que le gérateur
ne soit pas surchargée.
B.Prise à verrouillage de 120/240 V, 30 A
Cette prise de 120/240 V fournit un maximum de 30 A à
condition que ce soit la seule utilisée. La charge totale doit par ailleurs
rester dans les limites indiquées sur la plaque signatique. Si la prise
de 120/240 V est utilie en conjonction avec les prises de 120 V, la
charge totale ne doit pas passer les limites indiquées sur la plaque.
C.Disjoncteurs
Les prises sont protégées par un disjoncteur alternatif. En cas de
surcharge ou de court-circuit extérieur, le disjoncteur saute. Si cela se
produit, débrancher tout appareil relié au groupe électrogène et
essayer de terminer la cause du probme avant dessayer de le
réutiliser. Si le disjoncteur saute en raison dune surcharge, réduire la
charge. REMARQUE : Le groupe électrogène ou les appareils
branchés dessus peuvent se trouver as si le disjoncteur
saute continuellement. Appuyer sur le bouton du disjoncteur pour le
réenclencher.
D.Commutateur On/Off (Sur/De) du moteur
E.CordKeeper™ la Restriction
Le CordKeeper la restriction est un dispositif unique qui
emche la fiche de ressortir accidentellement dune prise.
F.Système d'entretien de génératrice SERVTECH
MC
Le sysme d'entretien de génératrice SERVTECH
MC
est offert
seulement pour certains moles de génératrices fabriquées par
Powermate
MD
.
L'utilisateur peut voir imdiatement l'état des composants nécessitant
un entretien riodique, tels que le filtre, l'huile à moteur et la bougie
d'allumage. Les minuteries d'entretien SERVTECH
MC
vous avertissent
lorsque l'entretien de votre génératrice est requis, afin d'en assurer le
rendement optimal. L'affichage indique également quand s'est faite la
dernière remise à zéro afférente à l'entretien et le temps de marche
total accumu par la gératrice. En outre, pour assurer la sécurité et
un entretien approprié, des conseils sont affichés pour aider les
utilisateurs à effectuer l'entretien et à utiliser la génératrice.
COMPTEUR HORAIRE - Ce dispositif indique le nombre total d'heures
au cours desquelles la nératrice a été en marche depuis sa
fabrication. Ce compteur horaire ne peut être remis à zéro.
MINUTERIES LIÉES À L'ENTRETIEN (doivent être remises à zéro
manuellement par l'utilisateur une fois que l'entretien qui s'impose a é
effectué) :
Filtre à air - Ce dispositif indique le nombre total d'heures au
cours desquelles la génératrice a é en marche depuis le dernier
entretien du filtre à air. La minuterie se met à clignoter lorsque la
périodici suge de 50 heures est atteinte et le message "CHECK
AIR FILTER" (rifier le filtre à air) est affiché; cette minuterie continue
de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur la remette à zéro à l'aide du
bouton de remise à zéro pratique.
Huile à moteur - Ce dispositif indique le nombre total d'heures au
cours desquelles la génératrice a é en marche depuis le dernier
renouvellement de l'huile à moteur. La minuterie se met à clignoter
lorsque la périodicité suggérée de 100 heures est atteinte et le
message "CHANGE OIL" (renouveler l'huile) est affiché; cette minuterie
continue de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur la remette à zéro à
l'aide du bouton de remise à zéro pratique.
Bougie d'allumage - Ce dispositif indique le nombre total
d'heures au cours desquelles la génératrice a été en marche depuis le
dernier entretien de la bougie d'allumage. Cette minuterie se met à
clignoter lorsque la périodicité suggée de 100 heures est atteinte et le
message "CHECK SPARK PLUG" (vérifier la bougie d'allumage) est
affiché; cette minuterie continue de clignoter jusqu'à ce que l'utilisateur
la remette à zéro à l'aide du bouton de remise à zéro pratique.
Nota : Dans des conditions extmes, telles que les environnements
sales et poussiéreux, et les temratures extrêmes, le fabricant du
moteur pourrait recommander des périodicités d'entretien plus
fréquentes que les périodicités précitées qui sont suggérées par la
minuterie. Veuillez lire le guide du fabricant et respecter en tout temps
le calendrier d'entretien pci, selon les directives du fabricant.
REMISE À ZÉRO - Lorsque l'utilisateur effectue l'entretien suggéré et
qu'il désire remettre la minuterie d'entretien à zéro, il doit tenir le bouton
de remise à zéro enfon pendant trois (3) secondes, sous le champ
indiqué sur l'affichage. Les mots "HOLD TO RESET" (tenir enfon
pour remettre à zéro) apparaissent sur l'affichage pendant que l'on
enfonce le bouton de remise à zéro.
marrage du moteur - Chaque fois qu'on fait démarrer le moteur et
la génératrice, l'affichage avertit l'utilisateur des dangers d'incendie
possibles. Les mots "*** DANGER! CARBON MONOXIDE - READ
MANUAL" (Danger! monoxyde de carbone - lire le manuel) sont
affichés. Ce message défile à l'écran pendant deux (2) minutes.
chauffement - Un deuxième message est ensuite affiché une fois
que le moteur est démarré, suggérant à l'utilisateur de brancher les
charges, en commençant par la plus importante ("PLUG IN LOADS,
LARGEST LOAD FIRST"). Ce message défile aussi à l'écran pendant
deux (2) minutes.
Une fois le message de réchauffement affiché, aucun message n'est
affiché jusqu'au moment où le prochain message de la minuterie
d'entretien est affiché.
Français
TABLEAU DE COMMANDE
5
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
6
Français
OUTILS NÉCESSAIRES : Cliquet à rochet de 7/16 po, 1/2 po, et 9/16 po, blocs de bois (minimum de 6 po de hauteur)
Reportez-vous à la liste des pièces des page 9.
INSTALLATION DES ROUES
1.Faire reposer l’extrémité de la génératrice à loppo de celle se trouve le capuchon du réservoir dessence sur un bloc de
fon à pouvoir effectuer la pose de la roue.
2.Insérer une bague d’espacement (article 39) dans le centre de la roue (article 28).
3.Enfiler le boulon de 3/8 x 4.25 po(article 32) et rondelle de 3/8 po (article 27) dans la roue (article 28), puis dans le support
de la roue sur le transporteur, en le plaçant de façon à ce que le té le plus en creux du moyeu de la roue repose contre le
support.
4.Enfiler lécrou à frein élastique de 3/8 po(article 33) sur le boulon et serrer de façon à bien fixer la roue sur la transporteur.
5.Procéder de la même fon pour l’autre roue.
INSTALLATION DU PIED
1.Monter le pied (article 29) sur le support de pied (article 43) au moyen d'un boulon de 1/4-20 x 1.5 po (article 11). Fixer
l'ensemble en vissant sur le boulon un écrou nyloc (article 10), avec une rondelle (article 36). Attention: ne pas trop serrer,
pour ne pas écraser le matériau du pied.
2.En bloquant le cô alternateur de la génératrice, mettre en place le support de pied sous le profilé en U. Visser un boulon de
5/16-18 x 1 po (article 42) avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) dans les trous de fixation, puis visser sur le boulon
un écrou nyloc de 5/16 po (article 13), avec une rondelle de 5/16 po large (article 50) pour fixer le support de pied au profilé.
POSE DE LA POIGNEE
1.Mettre la poignée (article 25) et entretoise (article 46) sur la chariot du cô se trouvent les pieds tel qu’indiqué sur le
diagramme.
2.Insérer le boulon de 5/16 x 2.25 po (article 26) et rondelles de 5/16 po (article 12) dans la poignée et support de poignée tel
qu’indiqué sur le diagramme et fixer en place à l’aide de l’écrou à frein élastique de 5/16 po (article 13). Serrer jusqu’à ce que
la poignée soit bien fie sur la chariot.
3.Appliquez unrosol de laque ou un produit adhésif semblable sur la poignée (article 25) et faites ensuite glisser la prise
(article 40) sur la poignée. L'emploi de l'rosol de laque en facilitera l'assemblage et permettra à la prise de coller à la
poignée.
4.L'insertion capuchon (article 35) dans les fin de poignée (article 25).
5.Procéder de la même fon pour l’autre poignée.
POIGNEE VERROUILLANT
1.Attacher le lanyards (article 30) aux épingles
de relâchement (article 34) et le transporteur
selon l'illustration.
2.Pour verrouiller la poignée (article 25) dans la
position étendue, aligner les trous dans les
support de poignée avec les trous dans les
support de transporteur et insérer les épingles
de relâchement (article 34).
L'INSTALLATION DE KIT DE TRANSPORT
21
34
30
Couverture limie : Powermate Corporation (la compagnie)
garantit au revendeur d'origine en Amérique du Nord qu'elle
parera ou remplacera, sans frais, toutes les pièces que la
compagnie ou que son représentant du service autori auront
termi comme étant défectueuses du point de vue du
matériel ou de la fabrication. La garantie couvre les coûts de
remplacement des pièces et de main-d'œuvre pour tout défaut
matériel ou de fabrication.
Ce qui n'est pas couvert :
· Les frais de transport pour envoyer le produit à la
compagnie ou à son représentant du service autori pour
effectuer le travail couvert par la garantie, les frais
d'expédition au client des produits réparés ou remplacés.
Ces frais doivent être assumés par le client.
· Le moteur est couvert exclusivement par une garantie
distincte du fabricant du moteur. Cette garantie est incluse
dans le guide d'utilisation du moteur.
· Les dommages causés par un abus ou un accident, et les
effets de la corrosion, de l'érosion ainsi que de l'usure
normale.
· La garantie est annulée si le client n'arrive pas à installer,
garder et faire fonctionner le produit conformément aux
directives et aux recommandations de la compagnie
formulées dans le guide d'utilisation, ou si le produit est
utili comme équipement de location.
· La compagnie ne paiera pas de réparation ou des
ajustements au produit, ou pour les coûts ou main-
d'œuvre, exécu sans l'autorisation préalable de la
compagnie.
Période couverte par la garantie : Deux (2) ans à partir de la
date d'achat sur les produits utilisés uniquement pour les
applications de consommateur. Si le produit est utilisé à des
fins d'affaires ou commerciales, la riode couverte par la
garantie se limite à un (1) an à partir de la date d'achat. En ce
qui concerne l'entretien couvert par la garantie, le client doit
présenter une preuve de la date d'achat et il doit aviser la
compagnie au cours de la riode couverte par la garantie.
Pour tout ce qui touche l'entretien couvert par la garantie :
Composez sans frais le 1 800 445-1805, ou écrivez à
Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport
Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 É.-U.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS : LA COMPAGNIE NE
PRÉSENTE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU
IMPLICITE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE
CONFORMITÉ AUX BESOINS SONT, PAR LA PRÉSENTE,
ABANDONNÉES. L'ENTRETIEN COUVERT PAR LA
GARANTIE DÉCRIT CI-DESSUS EST UN RECOURS
EXCLUSIF EN VERTU DE CETTE GARANTIE. LA
RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES ACCESSOIRES
ET INDIRECTS EST EXCLUE JUSQU'À LA LIMITE
AURORISÉE PAR LA LOI.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par
la loi. Vous pouvez égalementnéficier de certains autres
droits, lesquels varient d'une province tat) à l'autre. Certaines
provinces (ou certains États) n'autorisent pas de clauses de
renonciation des garanties implicites ou de limites à l'égard de
dommages accessoires ou indirects, ainsi, les clauses de
renonciation et les exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s'appliquer à vous.
GARANTIE LIMITÉE
Français
7
Español
*Motor 13 HP Honda OHV
*Manga de hierro fundido del cilindro
*El sensor del nivel bajo de aceite
*Receptáculos sobre el panel de control
*El Centro de Información Digital 'SERVTECH™'
*CordKeeper™
*El regulador automático del voltaje
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
*Apagachispas
*Juego de transporte
A.Receptáculo plex de 120 voltios, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad del
recepculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe mantenerse
dentro de los valores nominales de la placa de identificación. Estos
recepculos pueden usarse junto con el receptáculo de cierre giratorio
siempre y cuando el generador no es sobrecargado.
B.Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30
amperes
Puede extraerse un ximo de 30 amp desde el
recepculo de 120/240 voltios siempre y cuando sea el único
recepculo usado. Sin embargo, la corriente debe limitarse al valor
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de
120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total
extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de
identificación.
C.Interruptor
Los recepculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA.
Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el
cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el
cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el
cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo.El
cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
D.El motor On/Off (En/De) Interruptor
E.CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que
se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos
de 120 voltios.
F.Sistema de mantenimiento del generador SERVTECH™
El Sistema de mantenimiento del generador SERVTECH es una
característica que aplica únicamente a selectos modelos de
generadores fabricados por Powermate®.
A simple vista, el usuario puede ver de inmediato el estado de los
elementos de mantenimiento s comunes, tales como el filtro de aire,
el aceite del motor y la bujía. Los Temporizadores para mantenimiento
SERVTECH™ le avisan cuando se necesita mantenimiento para su
generador, a fin de mantener un rendimiento óptimo. La pantalla
también indica el tiempo transcurrido desde el restablecimiento del
mantenimiento del último usuario y el total de tiempo de ejecución
acumulado del generador. Además, para garantizar la seguridad y el
correcto mantenimiento, aparecen consejos a medida que se desplaza
la pantalla, a fin de ayudar a los usuarios en el servicio y el
funcionamiento del generador.
CONTADOR HORARIO: Indica el número total de horas que ha
recorrido el generador desde su fabricación. Este temporizador no se
puede restablecer.
TEMPORIZADORES DE MANTENIMIENTO (los debe restablecer
manualmente el usuario después de efectuar el mantenimiento
indicado):
Filtro de aire: Indica el número total de horas que ha recorrido el
generador desde el último mantenimiento del filtro de aire. El
temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido de 50 horas,
con el mensaje "REVISAR FILTRO DE AIRE" y continua destellando
hasta que el usuario restablezca el temporizador con el botón
correspondiente Restablecer.
Aceite del motor: Indica el mero total de horas que ha
recorrido el generador desde que se cambió por última vez el aceite del
motor. El temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido
de 100 horas, con el mensaje "CAMBIAR ACEITE" y continua
destellando hasta que el usuario restablezca el temporizador con el
bon correspondiente Restablecer.
Bujía: Indica el número total de horas que ha recorrido el
generador desde el último mantenimiento de la bua. Este
temporizador comienza a destellar en el intervalo sugerido de 100
horas, con el mensaje "REVISAR BUJÍA" y continua destellando
hasta que el usuario restablezca el temporizador con el botón
correspondiente Restablecer.
Nota: Bajo condiciones extremas, tales como suciedad, polvo y
temperaturas extremas, el fabricante del motor posiblemente
recomiende que se efectúe el mantenimiento con más frecuencia de la
sugerida en los intervalos de temporizadores indicados arriba. Lea el
manual del fabricante y siempre lleve a cabo el programa de
mantenimiento requerido según lo detalla el fabricante del motor.
RESTABLECER: Cuando el usuario realiza el mantenimiento sugerido
y desea restablecer el Temporizador de mantenimiento, se debe
mantener presionado el botón Restablecer por tres segundos, bajo el
campo indicado en la pantalla. La pantalla indica "SOSTENER PARA
RESTABLECER" mientras se oprime el botón Restablecer.
Arranque del motor: Cada momento en que se arrancan el motor y el
generador, la pantalla le advertial usuario sobre un peligro potencial
que conlleva una amenaza para la vida. Aparecerá "*** ¡PELIGRO!
MONÓXIDO DE CARBONO - LEA EL MANUAL." Este mensaje se
desplaza por la pantalla por dos minutos.
Calentar: A continuación aparece un segundo mensaje después del
aviso Arranque del motor, que le sugiere al usuario "CONECTE LAS
CARGAS; PRIMERO, LA CARGA MAYOR".
Este mensaje se desplazará por la pantalla por dos minutos.
Después del mensaje Calentar, no aparece ningún mensaje hasta el
próximo mensaje Temporizador de mantenimiento.
PANEL DE CONTROL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
8
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Cubos y trinquetes de 7/16”, 1/2, y 9/16”, bloque(s) de madera, mínimo de 6 de alto.
Consulte la lista de partes en las página 9.
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
1.Bloquee el extremo del generador situado en el lado opuesto a la tapa del tanque de combustible para instalar el juego de
rueda.
2.Inserte el espaciador de la rueda (artículo 39) en el centro de la rueda (artículo 28).
3.Deslice el perno de 3/8 x 4.25” (arculo 32) y arandela de 3/8 (artículo 27) a través de la rueda (artículo 28)
, y luego a través
del soporte de la rueda en el transportador, colocando el lado descentrado del centro de la rueda en contra del soporte.
4.Atornille la tuerca de nyloc de 3/8 (artículo 33) en el perno y apriétela para fijar firmemente el conjunto de la rueda a la
transportador.
5.Repita el procedimiento anterior para la otra rueda.
INSTALACION DEL PIE
1.Ensamble la pie (artículo 29) al soporte de la misma (artículo 43) con un perno de 1/4-20 x 1.5" (artículo 11). Enrosque
una arandela (artículo 36) y una tuerca nyloc (artículo 13) al perno para asegurar el ensamble. Precaución: No apriete
demasiado para que el material de la pie no colapse.
2.Bloquee el lado del alternador del generador para colocar el soporte de la pie bajo el canal portador. Enrosque un perno de
5/16-18 x 1" (artículo 42) con una arandela de 5/16 lejos (arculo 50) a través de los orificios de montaje y enrosque una
arandela de 5/16 lejos (artículo 50) y una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 13) al perno para asegurar el soporte de la pie al
portador.
INSTALACIÓN DE LA MANIJA
1.Coloque la manija (artículo 25) y espaciador (artículo 46) sobre la transportadora en el mismo extremo de las patas, tal como
se indica en el diagrama.
2.Deslice el perno de 5/16 x 2.25(artículo 26) y arandela de 5/16 (artículo 12) a través de la manija y soporte del manija, tal
como se indica en el diagrama, y fíjela con la tuerca de nyloc de 5/16” (artículo 13). Apriétela hasta que la manija quede
firmemente asegurada a la transportadora.
3.Aplique rociador para el cabello en aerosol o un adhesivo similar a la manija (artículo 25), y luego deslice el agarradero de la
manija (artículo 40) sobre la manija. El rociador para el cabello en aerosol permitirá un ensamble más fácil y adherirá el
agarradero a la manija.
4.La adicn tapa (artículo 35) en fines del manija (artículo 25).
5.Repita el procedimiento anterior para la otra manija.
MANIJA QUE CIERRA
1.Conecte los acoladores (artículo 30) a los
alfileres de la liberacn (artículo 34) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2.Para cerrar el manija (artículo 25) en la
posición extendida, alinea los hoyos en los
soporte del manija con los hoyos en los soporte
de transportador y mete los alfileres de la
liberación (artículo 34).
9
Español
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
21
3430
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) os de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garana le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías impcitas o la exclusión o
limitacn de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
Español
10
GARANTIA LIMITADA
11
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
12
REF.PARTDESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCNQTY
NO.NO.
10064658Carrier, assemblyEnsemble transportTransportador, conjunto1
2Note AEngine 13 hp Honda OHVMoteurMotor1
30051094IsolatorSectionneurAislador4
40000919.01Bolt whz 3/8-16 x .75BoulonPerno2
50057512Bolt whz 3/8-18 x 1 1/4BoulonPerno4
60062797Connector, panelConnecteur, tableauConector, panel 1
70063935Bolt, hex 5/16-24 x 9.50BoulonPerno1
8Note BWasher, lock 5/16Contre-écrou 5/16Arandela, de cierre 5/165
90008854Lug, groundOeillet de mise à la terreTerminal, tierra1
100040832Nut, nyloc 1/4-20Écrous nyloc 1/4-20 Tuerca, nyloc 1/4-20 3
11Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/2BoulonPerno2
12Note BWasher, flat 5/16Rondelle plates 5/16Arandela, plana 5/164
130048736Nut, nyloc 5/16-18Écrous nyloc 5/16-18Tuerca, nyloc 5/16-184
140049224Assembly, ground wireEnsemble fil de masse tressé a tierraConjunto, cable trenzado 1
15Note BWasher, star external 5/16Rondelle à dents externa 5/16Arandela, estrella 2
16Note BBolt, hex 5/16-18 x 3/4Boulon, tête hex 5/16-18 x 3/4Perno1
17
0057664MufflerSilencieuxSilenciador1
180061392GasketJointEmpaquetadura1
19
0064845Panel, wiredTableau completbléPanel, cabeado completo1
19A0049071Circuit Breaker 20 ampDisjoncteurs 20 ampCortacircuitos 20 amp2
19B0062838Circuit Breaker 30 amp dualDisjoncteurs 30 ampCortacircuitos 30 amp1
200062462Screw #6-20 x .38 Type BVisTornillo4
210063154
Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
22Note CFuel tank assemblyEnsemble complet du réservoirConjunto tanque1
22A0056231Fuel CapCapuchonTapa de combustible1
22B0061756Fuel shut off with filterRobinet de carburantVálvula combustible con filtro1
22C0064306Connect, fuelConnecteur à carburantConector combustible1
22D0062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
23
0055982.01Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
Cord Keeper
TM
2
240058618Screw #10 x 1Vis Tornillo4
250063191HandlePoignéeManija2
26Note BBolt, 5/16-18 x 2 1/4BoulonPerno2
27Note BWasher, flat 3/8Rondelle plates 3/8Arandela, plana 3/82
280057704WheelRoueRueda2
290055894Rubber FootPiedPie2
300062174LanyardLanyardAcollador2
310058933Washer, flat 1/4 WRondelle plates 1/4 largeArandela, plana 1/4 lejos1
32Note BBolt, 3/8-16 x 4.25BoulonPerno2
330057578Nut, nyloc 3/8-16Écrous nyloc 3/8-16Tuerca, nyloc 3/8-162
340062502Pin, releaseEpingle de relâchementAlfileres de la liberación2
350058955Cap, plasticCapuchonTapa2
36Note BWasher, flat 1/4Rondelle plates 1/4Arandela, plana 1/43
370061393Nut whz 8mmÉcrousTuerca2
380050298Switch, RockerInterrupteurInterruptor1
390062433Wheel spacerBague d’espacement Espaciador de la rueda2
400062495Grip, handlePoignéeEmpuñadura2
410049352Washer, flat 5/16 WRondelle plates 5/16 largeArandela, plana 5/16 lejos4
42Note BBolt, 5/16-18 x 4BoulonPerno2
430063212Bracket, footSupport de piedSoporte del pie1
440052931J clampCollierPinza vinílica1
45Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/4BoulonPerno1
460063164Spacer, handle bracketEntretoiseEspaciador2
470057254Nut, hex flg 5/16-18Écrous 5/16-18Tuerca 5/16-187
48Note BBolt, 5/16-18 x 1 1/4BoulonPerno2
49Note BWasher, star external 1/4Rondelle à dents externa 1/4Arandela, estrella 1
50Note BBolt, 1/4-20 x 1 1/2BoulonPerno2
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
RefPartDescription Description DescripcnQty
No.No.
510063821Generator head, Sumecte de la génératrice, SumecCabezal del generador, Sumec1
51A0063300Adapter, engineAdaptateur pour moteurAdaptor, motor1
51B0063940RotorRotorRotor1
51C0063941StatorStatorEstator1
51D0063942Band, stator coverBandeBanda1
51E0063943Bolt, M6 x 195BoulonPerno4
51F0063229Support, bearingSupport, roulementSoporte, Cojinete1
51G0063230Brush moduleBrosser le moduleCepille módulo1
51H0063231Screw flg M5 x 16mmVisTornillo8
51I0063948AVR moduleLa tension automatique régulatriceEl regulador automático del voltaje1
51J0063944Bolt, M5 x 230BoulonPerno2
51K0063235Nut, nyloc M5 Écrous nyloc Tuerca nyloc2
51L0063236Terminal blockBloc limitantBloque terminal1
51M0063237Washer M5RondelleArandela8
51N0063238Washer, lock M5Contre-écrouArandela, de cierre10
51O0063239Nut M5ÉcrousTuerca8
51P0063240Cover, endCouvercleTapa1
51Q0063241Screw flg M5 x 8mmVisTornillo2
51R0063225FanVentilateurVentilador1
51S0063364Screw M5 x 20mmVisTornillo4
51T0063365BearingRoulementCojinete1
51U0063932Stator harnessHarnais de statorArreos de estator1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
14
Note A:
Powermate Corporation
will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest
Powermate Corporation
Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Powermate Corporation
ne fournit pas de moteurs dans ses pces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service
Powermate Corporation
le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Powermate Corporation
no proporciona los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de
Powermate Corporation
más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento del valor
nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
NOTES – REMARQUES – NOTAS
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
© 2007 Powermate Corporation. All rights reserved.
© 2007 Powermate Corporation. Tous droits réservés.
© 2007 Powermate Corporation. Reservados todos los derechos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Black Max PMC497002 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Le manuel du propriétaire