Bosch 25618BN Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 18 Ver lagina 34
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
24618
25618
IWH181
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 1
-2-
);>7->1-?-21@E
11<C;>7->1-/81-:-:0C18885@Cluttered
or dark areas invite accidents.
; :;@ ;<1>-@1 <;C1> @;;8? 5: 1D<8;?5B1
-@9;?<41>1??A/4 -? 5: @41 <>1?1:/1;2
28-99-.8185=A50? 3-?1? ;> 0A?@ Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
11< /4580>1:-:0.E?@-:01>?-C-E C4581
;<1>-@5:3 - <;C1> @;;8Distractions can
cause you to lose control.
81/@>5/-8?-21@E
";C1> @;;8 <8A3? 9A?@ 9-@/4 @41 ;A@81@
1B1>9;052E@41<8A35:-:EC-E;:;@
A?1 -:E -0-<@1> <8A3? C5@4 1->@410
3>;A:010 <;C1> @;;8? Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
B;50.;0E/;:@-/@C5@41->@410;>3>;A:010
?A>2-/1??A/4-? <5<1?>-05-@;>?>-:31?
-:0>12>531>-@;>?There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
;:;@1D<;?1 <;C1> @;;8? @; >-5: ;> C1@
/;:05@5;:? Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
;:;@-.A?1@41/;>0 1B1>A?1@41/;>0
2;>/->>E5:3<A885:3;>A:<8A335:3@41<;C1>
@;;811</;>0-C-E2>;941-@;58?4-><
1031?;>9;B5:3<->@?Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
)41: ;<1>-@5:3 - <;C1> @;;8 ;A@0;;>?
A?1-:1D@1:?5;:/;>0?A5@-.812;>;A@0;;>
A?1 Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
2;<1>-@5:3-<;C1>@;;85:-0-9<8;/-@5;:
5?A:-B;50-.81A?1->;A:0-A8@5>/A5@
:@1>>A<@1><>;@1/@10?A<<8EUse of
an GFCI reduces the risk of electric shock.
"1>?;:-8?-21@E
%@-E-81>@C-@/4 C4-@ E;A ->1 0;5:3-:0
A?1 /;99;: ?1:?1 C41:;<1>-@5:3-
<;C1>@;;8;:;@A?1-<;C1>@;;8C4581
E;A->1@5>10;>A:01>@415:28A1:/1;20>A3?
-8/;4;8;>9105/-@5;:A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
'?1<1>?;:-8<>;@1/@5B11=A5<91:@8C-E?
C1-> 1E1 <>;@1/@5;: Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
">1B1:@A:5:@1:@5;:-8?@->@5:3:?A>1@41
?C5@/4 5? 5: @41 ;22<;?5@5;: .12;>1
/;::1/@5:3@;<;C1>?;A>/1-:0;>.-@@1>E
<-/7<5/75:3A<;>/->>E5:3 @41@;;8
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
$19;B1-:E-06A?@5:371E;>C>1:/4.12;>1
@A>:5:3 @41<;C1> @;;8 ;: A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
;:;@;B1>>1-/411<<>;<1>2;;@5:3-:0
.-8-:/1 -@ -88 @591?This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
>1??<>;<1>8E;:;@C1->8;;?1/8;@45:3
;> 61C18>E 11< E;A> 4-5> /8;@45:3 -:0
38;B1? -C-E 2>;9 9;B5:3 <->@? Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
201B5/1?->1<>;B50102;>@41/;::1/@5;:
;20A?@1D@>-/@5;:-:0/;881/@5;:2-/585@51?
1:?A>1@41?1 ->1 /;::1/@10 -:0 <>;<1>8E
A?10Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
";C1>@;;8A?1-:0/->1
; :;@ 2;>/1 @41 <;C1> @;;8 '?1 @41
/;>>1/@<;C1> @;;82;>E;A>-<<85/-@5;:The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
;:;@A?1@41<;C1>@;;852@41?C5@/40;1?
:;@ @A>:5@ ;: -:0;22 Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
$1-0-88?-21@EC->:5:3?-:0-885:?@>A/@5;:?Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
%()$ % %&$'&! %!$'&'$$$
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
!
WARNING
1:1>-8";C1>&;;8%-21@E)->:5:3?
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 2
)1->1-> <>;@1/@;>?C41:59<-/@0>5885:3
Exposure to noise can cause hearing loss.
'?1-AD585->E4-:081?52?A<<8510C5@4@41
@;;8 Loss of control can cause personal injury.
;80 <;C1>@;;8.E 5:?A8-@10 3>5<<5:3
?A>2-/1? C41: <1>2;>95:3 -: ;<1>-@5;:
C41>1@41 /A@@5:3-//1??;>E 9-E /;:@-/@
45001:C5>5:3Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
'?1 /8-9<?;>-:;@41> <>-/@5/-8 C-E@;
?1/A>1 -:0 ?A<<;>@ @41 C;>7<51/1 @; -
?@-.81<8-@2;>9Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
; :;@0>5882-?@1: ;>.>1-75:@;1D5?@5:3
C-88?;>;@41>.85:0->1-?C41>1181/@>5/-8
C5>5:3 9-E 1D5?@If this situation is
unavoidable, disconnect all fuses or circuit
breakers feeding this worksite.
8C-E? C1-> ?-21@E 3;3381? ;> 1E1
<>;@1/@5;:C41:A?5:3@45?@;;8
)1->1-><>;@1/@;>?C41:A?5:3@41@;;82;>
1D@1:010 <1>5;0? Prolonged exposure to
high intensity noise can cause hearing loss.
'?1 @45/7/A?45;:1038;B1?-:0 8595@ @41
1D<;?A>1@591 .E @-75:3 2>1=A1:@>1?@
<1>5;0? Vibration caused by hammer-drill
action may be harmful to your hands and arms.
%1/A>1@419-@1>5-8.15:32-?@1:10 1B1>
4;80 5@5: E;A> 4-:0 ;>-/>;?? E;A> 813?
Unstable support can cause loss of control
and injury.
B;50 -//501:@-8?@->@5:3 1 ?A>1@41
2;>C->0>1B1>?1 ?C5@/4 5? 5: @41 ;22
<;?5@5;: .12;>1 5:?1>@5:3 .-@@1>E <-/7
Carrying appliances with your finger on the
switch or inserting the battery pack into an
appliance with the switch on invites
accidents.
%-21@E$A81?2;>;>081??9<-/@>5B1>?
-3-
5?/;::1/@@41<8A32>;9@41<;C1>?;A>/1
-:0;>@41.-@@1>E<-/72>;9@41<;C1>@;;8
.12;>1 9-75:3-:E-06A?@91:@? /4-:35:3
-//1??;>51? ;> ?@;>5:3<;C1>@;;8?Such
preventive safety measures reduce the risk of
s
tarting the power tool accidentally.
%@;>15081 <;C1>@;;8? ;A@ ;2 @41>1-/4;2
/4580>1:-:00;:;@-88;C<1>?;:?A:2-9585->
C5@4@41<;C1>@;;8;>@41?15:?@>A/@5;:?@;
;<1>-@1 @41 <;C1> @;;8 Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
-5:@-5:<;C1>@;;8?41/72;>95?-853:91:@
;>.5:05:3 ;2 9;B5:3 <->@?.>1-7-31 ;2
<->@? -:0 -:E ;@41> /;:05@5;: @4-@ 9-E
-221/@@41<;C1>@;;8L?;<1>-@5;:20-9-310
4-B1 @41 <;C1>@;;8 >1<-5>10 .12;>1 A?1
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
11</A@@5:3@;;8??4-><-:0/81-:Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
'?1@41 <;C1>@;;8 -//1??;>51? -:0@;;8
.5@?1@/5:-//;>0-:/1C5@4@41?15:?@>A/@5;:?
@-75:35:@;-//;A:@@41C;>75:3/;:05@5;:?
-:0@41 C;>7@; .1<1>2;>910Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
-@@1>E@;;8A?1-:0/->1
$
1/4->31;:8E C5@4@41 /4->31>?<1/52510
.E@41 9-:A2-/@A>1> A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
'?1 <;C1> @;;8? ;:8E C5@4 ?<1/525/-88E
01?53:-@10.-@@1>E<-/7? Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
)41: .-@@1>E <-/7 5? :;@ 5: A?1 711< 5@
-C-E 2>;9;@41> 91@-8;.61/@? 8571 <-<1>
/85<? /;5:? 71E? :-58??/>1C? ;>;@41>
?9-8891@-8 ;.61/@? @4-@ /-: 9-71 -
/;::1/@5;:2>;9 ;:1@1>95:-8 @;-:;@41>
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
':01> -.A?5B1 /;:05@5;:? 85=A50 9-E .1
161/@102>;9@41.-@@1>E-B;50/;:@-/@2
/;:@-/@ -//501:@-88E ;//A>? 28A?4 C5@4
C-@1>285=A50/;:@-/@?1E1?-005@5;:-88E
?117 9105/-8 418< Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
%1>B5/1
-B1E;A><;C1>@;;8?1>B5/10.E-=A-852510
>1<-5> <1>?;: A?5:3 ;:8E 501:@5/-8
>1<8-/191:@<->@?This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 3
-4-
$19;B1.-@@1>E <-/7 .12;>1/4-:35:3
-//1??;>51? Accidental starting may occur
because battery appliances with a battery
inserted are in the operative condition.
1 <>1<->10 2;> - >1-/@5;: @;>=A1 C41:
H?1-@5:3I ;>>19;B5:3- 2-?@1:1> The
screwdriver housing may tend to twist in the
opposite direction of bit rotation when
“seating” or removing a fastener depending
on the torque setting of the tool.
; :;@ A?1 0A88 ;> 0-9-310 .5@? -:0
-//1??;>51? When installing an accessory,
insert the shank of the bit well within the
chuck. Be sure the chuck has locked onto
the bit correctly.
; :;@ >A: @41 @;;8 C4581 /->>E5:3 5@ -@
E;A> ?501 A spinning bit could become
entangled with clothing and injury may result.
"8-/1 @41 @;;8 ;:@;@41 2-?@1:1> ;:8E
C41: @41 ?/>1C0>5B1> 5? ?C5@/410 ;22
Rotating driver tools can slide off the
fastener.
; :;@ A?1 @45? @;;8 -? - 0>588 Tools
equipped with shut-off clutches are not
designed for drilling applications. The clutch
can shut off automatically and without
warning.
1 /->12A8 C41: 0>5B5:3 8;:3 ?/>1C? G
@41>1 5? - >5?7 ;2 ?8505:3 ;22 @41 2-?@1:1>
41-0 01<1:05:3 ;: @E<1 ;2 ?;/71@ ;> .5@
A?10 First test the run-down of a fastener
and pay attention during the screw driving
process to ensure you do not injure yourself
if the tool bit or socket slides off of the
fastener.
005@5;:-8%-21@E)->:5:3?
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
; :;@ A?1;:8E>-@10@;;8?C5@4-
<;C1> ?A<<8E While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
11<4-:081?0>E/81-:-:02>11 2>;9;58
-:03>1-?1 Slippery hands cannot safely
control the power tool.
1B18;<-<1>5;05/9-5:@1:-:/1?/410A81
2;> E;A> @;;8 )41: /81-:5:3 -@;;8 .1
/->12A8:;@ @; 05?-??19.81-:E <;>@5;:;2
@41 @;;8 ?5:/1 5:@1>:-8 C5>1? 9-E .1
95?<8-/10;><5:/410;>?-21@E3A->0>1@A>:
?<>5:3? 9-E .1 59<>;<1>8E 9;A:@10
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
:?A>1 @41 ?C5@/4 5? 5: @41 ;22 <;?5@5;:
.12;>15:?1>@5:3.-@@1>E<-/7 Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
%;91 0A?@ />1-@10 .E
<;C1> ?-:05:3 ?-C5:3
3>5:05:3 0>5885:3 -:0 ;@41> /;:?@>A/@5;:
-/@5B5@51? /;:@-5:? /4195/-8?7:;C: @;
/-A?1 /-:/1> .5>@4 0121/@? ;> ;@41>
>1<>;0A/@5B1 4->9 %;91 1D-9<81? ;2
@41?1/4195/-8?->1
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
!
WARNING
12;>1 A?5:3 .-@@1>E
/4->31> >1-0 -88
5:?@>A/@5;:?-:0/-A@5;:->E 9->75:3?;:
.-@@1>E/4->31>.-@@1>E<-/7-:0
<>;0A/@A?5:3.-@@1>E
'?1;:8E @41/4->31>C45/4-//;9<-:510
E;A> <>;0A/@;> 05>1/@ >1<8-/191:@ -?
85?@105:@41/-@-8;3;>@45?9-:A-8 Do not
substitute any other charger. Use only Bosch
approved chargers with your product. See
Functional Description and Specifications.
-@@1>E4->31>
!
WARNING
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 4
; :;@ -@@19<@ @; 05?-?
?19.81 @41 .-@@1>E ;>
>19;B1-:E/;9<;:1:@<>;61/@5:32>;9@41
.-@@1>E @1>95:-8? Fire or injury may result.
Prior to disposal, protect exposed terminals
with heavy insulating tape to prevent shorting.
&'! &&$%
If equipped with a lithium-ion battery, the
battery must be collected, recycled or disposed
of in an environ mentally sound manner.
The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
program to collect and recycle these batteries
at the end of their useful life, when taken out
of service in the United States or Canada. The
RBRC program provides a convenient
alterative to placing used Li-ion batteries into
the trash or the munici pal waste stream, which
may be illegal in your area.
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.
!
WARNING
-@@1>E5?<;?-8
;:;@05?-??19.81/4->31>;>;<1>-@1@41
/4->31> 52 5@4-? >1/15B10 - ?4->< .8;C
.11:0>;<<10;>;@41>C5?10-9-3105:-:E
C-E$1<8-/10-9-310/;>0 ;> <8A3?
599105-@18EIncorrect reassembly or damage
may result in electric shock or fire.
; :;@ >1/4->31.-@@1>E 5: 0-9< ;>C1@
1:B5>;:91:@;:;@1D<;?1/4->31>@;>-5:
;>?:;C 2.-@@1>E /-?15?/>-/710 ;>
;@41>C5?1 0-9-3100; :;@ 5:?1>@ 5:@;
/4->31> Battery short or fire may result.
4->31;:8E;?/4-<<>;B10>1/4->31-.81
.-@@1>51? See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
4->31.-@@1>E<-/75:@19<1>-@A>1?-.;B1
 013>11?   013>11? -:0 .18;C
013>11?013>11?%@;>1@;;8
-:0 .-@@1>E <-/7 5: 8;/-@5;:? C41>1
@19<1>-@A>1?C588:;@1D/110013>11?
013>11?  This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
-@@1>E 81-7-319-E;//A>A:01> 1D@>191
A?-31;> @19<1>-@A>1/;:05@5;:? B;50
/;:@-/@ C5@4 ?75:-:0 1E1? The battery
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
"8-/1 /4->31> ;: 28-@ :;:28-99-.81
?A>2-/1? -:0 -C-E 2>;9 28-99-.81
9-@1>5-8? C41:>1/4->35:3 .-@@1>E <-/7
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
'?1 ;2 -: -@@-/491:@ :;@ >1/;9
91:010 ;>?;80 .E;?/4 C588>1?A8@ 5:-
>5?7;225>1 181/@>5/ ?4;/7;>5:6A>E @;
<1>?;:?
-5-
)41: .-@@1>51? ->1 :;@ 5:
@;;8;>/4->31>711<@419
-C-E 2>;9 91@-8 ;.61/@? For example, to
protect terminals from shorting !K !&
place batteries in a tool box or pocket with
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
result.
! !& "'& &&$%  &! $ !$
*"!% &! &They may
explode.
!
WARNING
-@@1>E->1
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 5
-6-
"!$& & Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
a
nd learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
%E9.;8 -911?53:-@5;:D<8-:-@5;:
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Maximum attainable speed
.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,
per minute orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
%E9.;8?
0
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 6
-7-
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
%E9.;8?/;:@5:A10
"!$& & Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,
to United States and Canadian Standards.
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 7
-8-
A:/@5;:-81?/>5<@5;:-:0%<1/525/-@5;:?
5?/;::1/@.-@@1>E <-/72>;9 @;;8 .12;>1 9-75:3-:E -??19.8E
-06A?@91:@? ;> /4-:35:3 -//1??;>51?. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
;>081??9<-/@>5B1>?
Model number 25618
Voltage rating 18 V
No load speed n
0
0-2,800/min
Impact rate 0-3,200
Maximum torque 1,500 in-lbs
Maximum Capacities
Chuck size 1/4" Hex-shank with power groove
Battery pack BAT609, BAT618, BAT610G
& BAT619G
Charger BC630 & BC660
Voltage rating 120 V 60 Hz
FIG. 1
LOCKING
SLEEVE
VENTILATION
OPENINGS
BRUSH COVER
FORWARD/REVERSING
LEVER & TRIGGER LOCK
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
BATTERY PACK
BELT CLIP
(Optional Accessory)
BIT AND BIT
STORAGE AREA
(Model 25618 only)
RUBBERIZED GRIP
BUILT IN WORK LIGHT
BIT
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 8
-9-
A:/@5;:-81?/>5<@5;:-:0%<1/525/-@5;:?
5?/;::1/@ .-@@1>E <-/72>;9 @;;8.12;>1 9-75:3 -:E-??19.8E
-06A?@91:@? ;> /4-:35:3 -//1??;>51?. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
;>081??9<-/@)>1:/41?
FIG. 1a
VENTILATION
OPENINGS
BRUSH COVER
FORWARD/REVERSING
LEVER & TRIGGER LOCK
VARIABLE SPEED
TRIGGER SWITCH
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
BATTERY PACK
BELT CLIP
(Optional Accessory)
RUBBERIZED GRIP
BUILT IN WORK LIGHT
OUTPUT DRIVE
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Model number 24618 IWH181
Voltage rating 18 V 18 V
No load speed n
0
0-2,800/min n
0
0-2,800/min
Impact rate 0-3,200 0-3,200
Maximum torque 1,600 in-lbs 1,500 in-lbs
Maximum Capacities
Output drive 1/2" Square drive 3/8" Square drive
Battery pack BAT609, BAT618, BAT610G BAT609, BAT618, BAT610G
& BAT619G & BAT619G
Charger BC630 & BC660 BC630 & BC660
Voltage rating 120 V 60 Hz 120 V 60 Hz
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 9
5?/;::1/@ .-@@1>E <-/7
2>;9@;;8.12;>19-75:3
-:E -??19.8E -06A?@91:@?;> /4-:35:3
-//1??;>51?. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
 %$&  $!( 
%%!$%
;018;:8E
To avoid loss of control,
ensure bit is locked in chuck
by pulling on bit after it has been inserted.
&41/4A/7-//1<@? ;:8E?@-:0->0"
41D-3;:-8 ?4-:7 -//1??;>51? C5@4 <;C1>
3>;;B1
Your tool is equipped with a quick release
chuck. To insert an accessory, simply pull
locking sleeve forward, insert desired
accessory into chuck and release locking
sleeve (Fig. 2).
To remove an accessory, pull locking sleeve
forward and simply remove it from the chuck.
-10-
??19.8E
!
WARNING
 %$&  $!( 
%%!$%
;018?);:8E
Attach only high quality accessories with the
proper size square drive designed for use with
impact wrenches.
;018
Your impact wrench is equipped with a 1/2"
square drive.
;018)
Your impact wrench is equipped with a 3/8"
square drive.
To install a socket, simply push completely
onto output drive. To remove, pull off output
drive (Fig. 3).
!<1>-@5:3:?@>A/@5;:?
 & '%
This tool is intended for the fastening and
loosening of bolts, nuts and various threaded
fasteners. This tool is not intended for use as a
drill.
($%"! &$!
&$$%)&
Your tool is equipped with a variable speed
trigger switch. The tool can be turned "ON" or
"OFF" by squeezing or releasing the trigger.
The speed can be adjusted from the minimum
to maximum nameplate RPM by the pressure
you apply to the trigger. Apply more pressure
to increase the speed and release pressure to
decrease speed (Fig. 1).
$
When the trigger switch is released it
activates the brake to stop the chuck quickly.
This is especially useful in the repetitive
driving and removal of screws.
!
WARNING
OUTPUT
DRIVE
SOCKET
FIG. 3
LOCKING SLEEVE
FIG. 2
SCREWDRIVER
BIT
BIT HOLDER
SCREWDRIVER BIT
CHUCK
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 10
Set Forward/Reversing lever to the center (off
position). Slide charged battery pack into the
housing until the battery pack locks into
position (Fig. 6).
Your tool is equipped with a secondary locking
latch to prevent the battery pack from
completely falling out of the handle, should it
become loose due to vibration.
'& )!$&
Your tool is also equipped with a light that turns
on automatically when the switch is activated,
for better visibility when driving (Fig. 1).
&%&!$$
;018;:8E
Your tool is equipped with a bit and storage
area that is conveniently located in the handle
base where it is always handy and unlikely to
get lost or misplaced (Fig. 5).
&"!<@5;:-8//1??;>E
When the tool is attached to
the belt, position yourself to
avoid entanglement with surrounding objects.
Unexpected entanglement could cause the tool
to fall resulting in injury to the operator or
bystanders.
The optional belt clip accessory will allow you to
conveniently attach your tool to your belt. This
feature will allow you to have both hands free
when climbing a ladder or moving to another
work area.
The belt clip can be attached to either side of
the tool by securing it with a mounting screw.
Always make sure you securely tighten the
mounting screw before use (Fig.5).
To use clip, turn tool upside down and attach
to your belt.
 %$&  $% &&$+"
!$)$$($%
($&$$!
After tool use, lock trigger in
“OFF” position to help prevent
accidental starts and accidental discharge.
Your tool is equipped with a forward/
reversing lever and trigger lock located above
the trigger (Fig. 4). This lever was designed for
changing rotation of the bit, and for locking the
trigger in an “OFFposition.
For forward rotation, (with chuck pointed
away from you) move the lever to the far left.
For reverse rotation move the lever to the far
right. To activate trigger lock move lever to
the center off position.
;:;@/4-:3105>1/@5;:;2
>;@-@5;: A:@58 @41 @;;8
/;91? @; - /;9<81@1 ?@;< Shifting during
rotation of the chuck can cause damage to
the tool.
-11-
!
CAUTION
FIG. 5
BELT CLIP
(Optional Accessory)
BIT AND BIT
STORAGE
AREA
!
WARNING
FIG. 4
FORWARD/REVERSING
LEVER & TRIGGER LOCK
!
WARNING
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 11
If the indicator lights are OFF”, the charger is
not receiving power from power supply outlet.
If the green indicator light is “ON”,
the charger is plugged in but the
battery pack is not inserted, or
the battery pack is fully charged.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-charging
will automatically stop when the battery pack is
fully charged.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or cold
for fast-charging. The charger will
automatically switch to fast-charging once a
suitable temperature is reached.
If the red indicator light is
BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those supplied
with your tool or battery pack.
-12-
To remove the battery pack, press the battery
pack release button and slide the battery pack
forward.
Press the battery pack release button again
and slide the battery pack completely out of
tool housing (Fig. 6).
FIG. 6
1. The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery temperature
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (4C). If the
battery pack is too hot or too cold, the charger
will not fast charge the battery. (This may
happen if the battery pack is hot from heavy
use). When the battery temperature returns to
between 32˚F (C) and 11F (4C), the
charger will automatically begin charging.
2. A substantial drop in operating time per
charge may mean that the battery pack is
nearing the end of its life and should be
replaced.
3. Remember to unplug charger during storage
period.
4. If battery does not charge properly:
a. Check for voltage at outlet by plugging in
some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when lights
are turned off.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and charger to
your local Bosch Service Center. See “Tools,
Electric” in the Yellow Pages for names and
addresses.
;@1 Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
$$ &!$%%+!%   ;018
"!$& &$  !&%
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 12
-13-
Plug charger cord into your standard power
outlet.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
t
he charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
When you insert the battery pack into the
charger. The chargers green indicator light will
begin to “BLINK. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig. 7).
When the indicator light stops “BLINKING” (and
becomes a steady green light) fast charging is
complete. The battery pack is fully charged and
can be removed from the charger.
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady red light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
As soon as the battery pack reaches the
c
orrect temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
If the red indicator light is “BLINKING”, the
battery pack cannot accept a charge.
Check to make sure the battery pack is
inserted into the charger properly.
Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back into
the tool.
The manufacturer is not responsible for radio
interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
!& This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class B
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
BATTERY
PACK
CHARGER
RED
LIGHT
GREEN
LIGHT
$ &&$+";018
FIG. 7
-A@5;:
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 13
-14-
$$ &!$%%+!%   ;018
If the indicator lights are “OFF”, the charger is
not receiving power from power supply outlet.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged
in but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged, ;>
the battery pack is too hot or cold for fast-
charging. The charger will automatically switch
to fast-charging once a suitable temperature is
reached.
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
$ &&$+";018 
Plug charger cord into your standard power
outlet.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
When you insert the battery pack into the
charger, the charger’s green indicator light will
begin toBLINK. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig.8).
When the indicator light stopsBLINKING (and
becomes a steady green light) fast charging is
complete. The battery pack is fully charged and
can be removed from the charger.
When you begin the charging process of the
battery pack, a steady green light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
If the green indicator light is “ON”, the battery
pack cannot accept a charge.
Check to make sure the battery pack is
inserted into the charger properly.
Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back into
the tool.
BATTERY
PACK
CHARGER
GREEN LIGHT
FIG. 8
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 14
-15-
Y
ou will extend the life of your bits and do
neater work if you always put the bit in contact
with the work before pulling the trigger. During
the oper a tion, hold the tool firmly and exert
light, steady pressure. Too much pressure at
low speed will stall the tool. Too little pressure
will keep the bit from cutting and cause excess
friction by sliding over the surface. This can be
damaging to both tool and bit.
$()&($%"
The technique is to start slowly, increasing the
speed as the screw runs down. Set the screw
snug ly by slowing to a stop. Prior to driving
screws, pilot and clearance holes should be
drilled.
Always hold the machine straight on the bolt to
be tightened.
The best method to determine the right
impacting/tightening duration is by means of a
trial. For small screws, the right
impacting/tightening duration can be reached
in less then 0.5 Sec. Therefore, work with low
RPM and switch the machine off immediately
when the screw is tight and the impacting
sound can be heard.
For screwing larger, longer wood screws into
hard material, pre-drilling is the best method.
&&&!$#'
;018?);:8E
The tightening torque depends on the duration
of the impacting/tightening action. The largest
tightening torque is achieved after approx. 6 to
1
0 Sec. impacting/tightening action.
&41 @;>=A1 .A580A< 01<1:0? ;: @41
2;88;C5:32-/@;>?
Hardness of the bolts/nuts.
Type of washer (disk washer, spring washer,
seal).
Hardness of the material to be joined.
Lubricating effect at the surfaces of the
junction.
This leads to the following application cases:
->0/-?1 The joining of metal to metal with a
disk washer. The maximum torque is reached
after a relative short impacting/tightening
action.
105A9 /-?1 The joining of metal to metal
where spring ring washer, disk spring washer,
stud bolts or bolts/nuts with conical seats are
used.
%;2@/-?1 The joining of e.g. metal to wood or
insulation material.
For middle or soft joining cases, the maximum
tightening torque is less as for hard cases.
Therefore, a longer impacting/tightening action
is necessary to arrive at the maximum
tightening torque.
!<1>-@5:3&5<?
%&  )&%$)%
This procedure shown in (Fig. 9) will enable
you to fasten ma terials together with your tool
without stripping, splitting or separating the
material.
First, clamp the pieces together and drill the
first hole 2/3 the diam eter of the screw. If the
material is soft, drill only 2/3 the proper
length. If it is hard, drill the entire length.
Second, unclamp the pieces and drill the
second hole the same diameter as the screw
shank in the first or top piece of wood.
Third, if flat head screw is used, countersink
the hole to make the screw flush with the
surface. Then, simply apply even pressure
when driving the screw. The screw shank
clearance hole in the first piece allows the
screw head to pull the pieces tightly together.
J Drill same
diameter as
screw shank.
J Countersink
same diameter
as screw head.
J Drill 2/3 diameter and
2/3 of screw length for
soft materials, full
length for hard
materials.
Screw
Apply a slight
even pressure
when driving
screws.
%&
)&%$)%
FIG. 9
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 15
-16-
$' '&%!&%
Variable speed control must be used with
caution for driving nuts and bolts with socket set
attach ments. The technique is to start slowly,
i
ncreasing speed as the nut or bolt runs down.
Set the nut or bolt snugly by slowing the tool to
a stop. If this procedure is not followed, the tool
will have a tendency to torque or twist in your
hands when the nut or bolt seats.
%1>B5/1
! '%$ %$(
"$&%%">1B1:@5B1
9-5:@1:-:/1 <1>2;>910 .E A:-A@4;>5F10
<1>?;::18 9-E>1?A8@5: 95?<8-/5:3 ;2
5:@1>:-8C5>1? -:0 /;9<;:1:@? C45/4
/;A80 /-A?1 ?1>5;A? 4-F->0 We recom -
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
&&$%
1-81>@2;>.-@@1>E<-/7?@4-@->1:1->5:3
@415> 1:0 ;2 8521 If you notice decreased
tool performance or significantly shorter
running time between charges then it is time
to replace the battery pack. Failure to do so
can cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
&!!'$&!
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
$! $'%%
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of
dependable service.
If your tool runs spo rad ically, loses power,
makes unusual noises or runs at a reduced
speed, check the brushes. To continue using
the tool in this condition will permanently
damage your tool.
Check both brushes. Usually the brushes will
not wear out simul taneously. If one brush is
worn out, replace both brushes.
To check brushes: Disconnect battery pack
from tool. Rotate brush cap at the rear part of
housing counter-clockwise with a coin or
screwdriver and remove cap (Fig. 10).
Lift out the brushes; note which way they face,
so that the brushes can be returned to their
original position. New brushes can also be
inserted turned 180º. Clean the brush holder
openings with com pressed air or a clean cloth
and replace the brushes and brush covers.
After replacing brushes the tool should be run
at no-load and run it freely at full speed for 2
minutes before using the tool. This will allow
the brushes to “seat” properly and will give you
more hours of life from each set of brushes.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
!&!$%
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six months.
Only a genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should be
used.
-5:@1:-:/1
!
WARNING
BRUSH
CAP
BRUSH
FIG. 10
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 16
-17-
81-:5:3
&;-B;50-//501:@?-8C-E?
05?/;::1/@ @41 @;;8 -:0;>
/4->31>2>;9 @41<;C1>?A<<8E.12;>1
/81-:5:3 The tool may be cleaned most
effectively with com pressed dry air. 8C-E?
C1-> ?-21@E 3;3381? C41:/81-:5:3 @;;8?
C5@4/;9<>1??10-5>
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through opening.
1>@-5: /81-:5:3 -31:@?
-:0 ?;8B1:@? 0-9-31
<8-?@5/ <->@? Some of these are: gasoline,
car bon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
!
WARNING
!
CAUTION
(* = standard equipment)
(** = optional accessories)
* Screwdriver bit
* Carrying case
//1??;>51?
2 -: 1D@1:?5;: /;>0 5?
:1/1??->E - /;>0 C5@4
-01=A-@1?5F1/;:0A/@;>?@4-@5?/-<-.81;2
/->>E5:3@41/A>>1:@:1/1??->E2;>E;A>@;;8
9A?@ .1 A?10 This will prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating.
Grounded tools must use 3-wire extension
cords that have 3-prong plugs and receptacles.
!& The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
$!%,%!*& %! !$%
(!&&$ & '$$ &&!!%
!
WARNING
&;;8L?
9<1>1
$-@5:3
;>0%5F15:)
)5>1%5F1?5:99
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
;>01:3@45:11@
;>01:3@45:1@1>?
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 17
-18-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimen par piles (sans fil).
Avertissements néraux concernant lacurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curi du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques daccident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encomb ou sombre.
N’utilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curi électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrirateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est rel à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidi. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le brancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’exrieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation progée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
curi personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropres
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manre appropre. Ne portez pas
de tements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système daspiration et de
collecte des poussres, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un poussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussre.
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 18
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit
peut causer une perte d'acuité auditive.
Utilisez la ou les poige(s) auxiliaire(s) si elle
est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de
contrôle pourrait causer des blessures physiques.
Tenez loutil électroportatif par ses surfaces de
préhension isolées lorsque vous effectuez une
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous
tension risque de mettre aussi sous tension les
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,
ce qui pourrait causer un choc électrique pour
l’opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter
des fils électriques. Si cette situation est inévitable,
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs
alimentant ce site.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une
protection des yeux lors de l’utilisation de cet outil.
Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez
l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une
perte auditive.
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations caues par l'action du
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains
et vos bras.
Consignes de sécurité pour les visseuses à percussion sans fil
-19-
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la che à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a éconçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être paré.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez quil ny a pas de pces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le parer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à mtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été pvus peut sulter en une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entrner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles scifiquement signés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des blures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez undecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des blures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualif n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécuride
l’outil électroportatif est préservée.
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 19
-20-
Immobilisez le matériel vissé. Ne le tenez jamais
dans la main ou sur les jambes. Un support instable
peut provoquer une perte de contrôle et des
blessures.
Évitez une mise en marche accidentelle. Veillez à
mettre le contacteur de marche avant/marche
arrière sur arrêt avant d’introduire le bloc-piles. Le
fait de porter des appareils avec le doigt sur le
contacteur ou lintroduction du bloc-piles dans
l’appareil avec le contacteur sur marche est propice
aux accidents.
Retirez le bloc-piles avant de changer d’accessoire.
Un démarrage accidentel peut se produire avec les
appareils à piles dont le bloc-piles est introduit alors
qu’il est sur marche.
Prévoyez un couple de réaction lors de la « mise en
place » ou le retrait de visserie. Le carter de la
visseuse peut avoir tendance à tourner dans le sens
inverse à la rotation de l’embout lors de la « mise en
place » ou du retrait de la visserie en fonction du
couple réglé de l’outil.
Nutilisez pas dembouts ou daccessoires
émoussés ou endommas. Lors de linstallation
d’un accessoire, introduisez bien la queue de l’embout
dans le mandrin. Assurez-vous que le mandrin est
correctement verrouillé sur l’embout.
Ne faites pas fonctionner l’outil lorsque vous le
portez sur le côté. Un embout tournant peut se
prendre dans les vêtements et provoquer des
blessures.
Placez l’outil sur la visserie seulement lorsque la
visseuse est arrêtée. Les visseuses tournantes
peuvent glisser de la visserie.
N’utilisez pas cet outil en tant que perceuse. Les
outils équipés de débrayage ne sont pas conçus pour
le perçage. Le débrayage peut se déclencher
automatiquement et sans avertissement.
Faites preuve de prudence lors du vissage de
longues vis, il y a un risque de dérapage de la tête
de la vis selon le type de douille ou dembout
utilisé. Essayez d’abord la longueur d’arrêt de la vis
et faites attention pendant le vissage afin de vous
assurer de ne pas vous blesser si lembout ou la
douille dérape de la vis.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
Avant d'utiliser le chargeur
de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement sur
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc aliorent votre sécuri personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil pvu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile
et de graisse. On ne pas maîtriser un outil
électroportatif en toute curiquand on a les mains
glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
dun bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Les travaux à la machine
tel que poage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du timent
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de monnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour duire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Chargeur de pile
BM 2610027761 08-12_BM 2610027761 08-12.qxp 8/17/12 1:54 PM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Bosch 25618BN Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues