Bosch Power Tools PS90-1A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 12 Ver lagina 22
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
I
PS90
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 1
-12-
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux
conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interrences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interrences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré
qu'il respecte les limites fies pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15
des gles de la FCC. Ces limites sont conçues de
manre à assurer une protection raisonnable contre les
perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce mariel produit, utilise et peut rayonner
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est
pas instal et utilisé conformément aux instructions, il
risque de causer des perturbations nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'est pas possible
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une
installation particulière. Si ce matériel cause des
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la
réception de la radio ou de la lévision ce qui peut
être détermien mettant ce matériel sous tension et
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la
placer à un autre endroit.
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/lévision exrimen pour obtenir de l'aide.
• L’utilisation d’un câble blinest cessaire pour se
conformer aux limites de la Classe B dans la Sous-
partie B de la Partie 15 des règlements de la FCC.
• Ne pas faire de changements ou apporter de
modifications au matériel sauf indication contraire
dans le manuel. Il sera peut-être nécessaire
d’interrompre l’emploi de ce matériel pour permettre
deffectuer de tels changements ou de telles
modifications.
Informations relatives à la FCC
Consignes de sécurité importantes
1) Lisez ces consignes de sécurité.
2) Conservez ces consignes de sécurité.
3) Respectez tous les avertissements.
4) Suivez toutes les consignes de sécurité.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
6) Nettoyez seulement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation ;
installez l’appareil conformément aux instructions
du fabricant.
8) Utilisez exclusivement des équipements et
accessoires spécifiés par le fabricant.
9) Adressez-vous à un réparateur agé en cas de
problème. Des réparations sont nécessaires
lorsque l’appareil a é endommagé d’une façon
quelconque par exemple, si le cordon
d’alimentation ou la fiche est endommagé, si du
liquide a pénétré dans l’appareil ou si des objets y
sont tombés, si l’appareil a été exposé à la pluie ou
à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou
si quelqu’un l’a laissé tomber.
Brevets de s États-Unis 7,384,308; 7,431,619 B2; 7,581,988 B2; 7,584,534; 7,758,495 B2; autres brevets en
instance.
Brevets de modèles industriels et autres brevets en instance.
Perceptron est une marque déposée de Perceptron, Inc. © 2010 Perceptron, Inc. Tous droits réservés.
Perceptron, Inc., 4782 Halyard Dr., Plymouth, MI 48170. www.perceptron.com
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 12
-13-
Consignes de sécurité pour la caméra d’inspection
Inspectez toujours la zone
de travail avant de
commencer un projet. Ne laissez pas un câble entrer
en contact avec des sources de dangers électriques,
chimiques ou mobiles. Coupez les disjoncteurs des
circuits alimentant toute la zone lorsque vous sonder
derrre des murs. Ces mesures de prévention réduiront
les risques dexplosion, de choc électrique et de
dommages aux biens.
Nutilisez pas cet appareil pour une inspection
personnelle ou dans un but médical de quelque
manière que ce soit. Cet appareil nest pas un
instrument médical. Une telle utilisation pourrait causer
des blessures graves.
Ne placez pas la cara d’inspection à un endroit il
peut y avoir des pièces mobiles. Ceci réduit le risque
de blessures causées par des enchetrements.
Utilisez toujours des équipements de protection
personnelle appropriés pendant que vous manipulez et
utilisez la caméra d’inspection. Les équipements de
protection personnelle appropriés comprennent
toujours des lunettes de curité et des gants, et ils
peuvent comprendre des équipements tels que des
gants en caoutchouc ou en latex, des écrans faciaux,
des lunettes à coques étanches, des tements de
protection, des appareils respiratoires et des
chaussures à coquille d’acier. Les drains et d’autres
tuyaux d’évacuation peuvent contenir des produits
chimiques, des bactéries et d’autres substances qui
peuvent être toxiques ou infectieuses, qui risquent de
causer des brûlures ou qui posent d’autres risques.
Suivez de bonnes gles d’hygne. Utilisez de l’eau
savonneuse très chaude pour vous laver les mains et
les autres parties de votre corps qui ont été expoes
au contenu du drain après avoir manipulé ou utili la
caméra d’inspection pour inspecter des drains ou
d’autres tuyaux d’évacuation pouvant contenir des
produits chimiques ou des bactéries. Ne mangez pas
et ne fumez pas pendant que vous utilisez ou
manipulez la cara d’inspection. Ceci contribuera à
éviter la contamination par des matières toxiques ou
infectieuses.
N’utilisez pas la caméra d’inspection si l’opérateur ou
l’appareil se trouve dans l’eau. Lutilisation d’un
appareil électrique en contact avec de l’eau augmente le
risque de choc électrique.
Ne vous servez pas de cet appareil pour une
inspection personnelle ou dans un but médical de
quelque manre que ce soit. Cet appareil n’est pas un
instrument médical. Une telle utilisation pourrait causer
des blessures graves.
Ne vous servez pas du câble pour déboucher des
tuyaux obstrués. Cet appareil n’est pas un furet de
plombier.
N’immergez pas la poignée ou la partie de l’appareil
comprenant l’écran d’affichage dans de l’eau. La tête
contenant l’imageur et le câble sont résistants à l’eau
quand l’appareil est totalement assemblé, mais
l’écran vidéo ne l’est pas. De telles mesures duisent
le risque de choc électrique et d’endommagement.
Avant d'utiliser le chargeur
de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degs C
(+11F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la température ne passe pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Chargeur de pile
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 13
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir
le court-circuitage.
PILES LITHIUM-ION
Si le produit est équi d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manre
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour la protection de l’environnement
des États-Unis), qui se trouve sur les
piles au lithium-ion (Li-ion) indique
que Robert Bosch Tool Corporation
participe volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur
vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion
usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,
ce qui pourrait être interdit dans votre région.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
Lorsque les piles ne sont
pas dans loutil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la bte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEE. Elles peuvent
exploser.
-14-
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. S’il y a gagement de
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Mise au rebut des piles
AVERTISSEMENT
!
Entretien des piles
AVERTISSEMENT
!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 14
-15-
Description fonctionnelle et spécifications
caméra d’inspection sans fil
CONNECTEUR DU CÂBLE
DE L’IMAGEUR
AUGMENTATION D’INTENSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DE L’IMAGEUR
ÉCRAN DE
VISIONNEMENT
DIMINUTION D’INTENSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DE L’IMAGEUR
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
BLOC-PILES
FIG. 1
Numéro de modèle PS90
Tension nominale 10.8V/12V MAX
Bloc-piles BAT411, BAT412 et BAT413
Chargeur BC330 et BC430
Tension nominale 120 V 60 Hz
Temps de Charge BC330 (1 heure)
BC430 (30 minutes)
Dimensions - sans le bloc-piles (nominales) :
Poids 6,8 oz (0,192 kg)
Longueur 6,5 po (166 mm)
Largeur 2,6 po (66 mm)
Profondeur 1,8 po (45 mm)
Écran de visionnement :
Résolution 320 x 240
Type d’écran 2,7 po ACL
Environnement de fonctionnement :
Température -4 °F à 149 °F (-20 °C à 65 °C)
Humidité 5 % à 95 % sans condensation (unité d’affichage)
Température de stockage : -22 °F à176 °F (-30 °C à 80 °C)
Sortie vidéo : NTSC
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
INDICATEUR DE CHARGE
DES PILES SUR L’ÉCRAN
PORT DE SORTIE VIDÉO
(à l’arrière de l’appareil)
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 15
-16-
ASSEMBLAGE DU CÂBLE DE L’IMAGEUR
Pour que ce produit puisse être utilisé, il faut que le
câble de l’imageur soit attaché à la partie comprenant
lécran d’affichage qui est tenue à la main. Pour
connecter le ble, assurez-vous que la clé et la fente
sont alignées correctement. Une fois qu’elles sont
alignées, serrez à la main le bouton moleté afin de
maintenir le connecteur en place.
INSTALLATION D’UN ACCESSOIRE
Les trois accessoires inclus (miroir, crochet et aimant)
se connectent à la tête de l’imageur de la même façon.
Pour les connecter, tenez la tête de l’imageur, faites
glisser le bout de l’accessoire en forme de demi-cercle
par-dessus les sections plates de la tête de l’imageur,
puis faites tourner l’accessoire de 1/4 de tour de telle
sorte que le bras long de l’accessoire soit étendu vers
l’extérieur. Dirigez toujours le cordon vers l’arrière et
dans le sens opposé à celui de la cisaille. Tenez-le à
distance des bords tranchants.
CONNECTEUR DU CÂBLE DE L’IMAGEUR
CÂBLE DE
L’IMAGEUR
MIROIR
AIMANT
CROCHET
CLÉ
FENTE
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
Description fonctionnelle et spécifications
Assemblage
Longueur du câble optique : 4 pi (17 mm de diamètre) inclus avec les modèles PS90 et PS91
3 pi (9,5 mm de diamètre) inclus avec le modèle PS91
TÊTE DE L’IMAGEUR
DEL
CAMÉRA
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 16
-17-
Consignes de fonctionnement
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le produit est un appareil d’inspection optique tenu à la
main qui est conçu pour donner à lutilisateur la
possibilité de voir des objets à des endroits autrement
inaccessibles. L’image est affichée en couleurs sur
l’écran de visionnement.
Cet appareil est muni dune source de production
dimages et d’éclairage avec réglage possible de
l’intensité d’éclairage par la DEL afin de permettre à
l’utilisateur d’optimiser les conditions d’éclairage en
fonction des circonstances pour le visionnement. Ces
fonctionnalités rendent possible une inspection visuelle
précise et détaillée. Les accessoires (miroir, crochet et
aimant) peuvent être connectés à la tête de l’imageur
pour donner plus de flexibilité en fonction de
l’application.
UTILISATION DU PRODUIT
Pour mettre l’appareil sous tension, tenez la partie
visionnement de l’appareil de façon que l’écran ACL soit
orienté face à vous. Appuyez sur linterrupteur
Marche/Arrêt pour activer l’appareil. Pour gler
l’intensité de l’éclairage par la DEL, appuyez sur le
bouton comportant le signe (+) pour augmenter
l’intensité de l’éclairage ou appuyez sur le bouton
comportant le signe (-) pour réduire l’intensi de
l’éclairage.
Insérez délicatement la tête et le câble de l’imageur dans
l’environnement contenant l’objet que vous voulez
visionner. L’intensi de l’éclairage doit être ajustée afin
de produire la meilleure image possible sur l’écran
d’affichage. Dans certaines circonstances, il peut être
pférable de réduire lintensité de l’éclairage (en
particulier si lobjet a une surface extrêmement
réfchissante).
L’appareil peut être connecté à un moniteur NTSC
externe en utilisant le connecteur de sortie vidéo. Il est
possible d’accéder au connecteur en insérant un bout
d’une fiche standard de 3,5 mm dans le câble vidéo
RCA à l’intérieur de l’appareil et l’autre bout dans un
moniteur capable d’afficher un signal vidéo NTSC
standard. Après lemploi, retirez le ble vio de
l’appareil.
N’utilisez pas le ble ou la tête de l’imageur pour
modifier la zone avoisinante, pour déboucher des voies
d’acheminement ou des zones obstruées, ou pour toute
autre activiautre qu’une inspection des lieux.
La partie de l’appareil qui contient l’écran d’affichage
tenu à la main n’est pas résistante à l’eau. La tête de
l’imageur et sa gaine sont résistantes à l’eau, mais elles
ne sont ni ignifugées, ni à l’épreuve des acides. Les
produits à base de pétrole ruineront la couverture de
protection en plastique de la tête de l’imageur en cas de
contact pété ou prolon avec celle-ci. Évitez
également de submerger la te de l’imageur dans des
endroits huileux et corrosifs.
N’insérez pas la tête ou le câble de l’imageur dans un
espace contenant des fils électriques sous tension ou
des pièces en mouvement.
N’utilisez pas cet appareil pour effectuer des inspections
médicales. Ce nest pas un appareil médical, et il
risquerait de causer des blessures.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en
le tirant vers le bas (Fig. 4).
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne
forcez pas outre mesure.
Si les touches de
déverrouillage du bloc-
piles sont fissurées ou endommagées d'une
quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles
dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber
pendant l'utilisation.
AVERTISSEMENT
!
FIG. 5
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 17
-18-
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 4C
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa
fonction.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. rifiez si la prise n’est pas raccordée con -
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez loutil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres dentretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages
jaunes de l’annuaire de téléphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-
piles non vendus par Bosch annule la garantie.
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC430)
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est bran ché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
Si le voyant rouge est allu, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
adoptera la charge de main tien jusquà ce que la
température se normalise, alors qu’il passera
automatiquement à la charge rapide.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE »,
cela signifie que le bloc-piles ne peut
pas accepter une charge ou que les
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC430)
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges
profondes par un système ECP (Electronic Cell
Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de
protection.
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de
vie utile. L'interruption de la procédure de charge
n'endommage pas la pile.
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le
chargeur (Fig. 6).
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-piles est à pleine charge.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 18
-19-
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le moin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le moin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement
déchargé.
Lorsque plusieurs piles sont chares l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
Lorsque le bloc-piles est entrement chargé,
débranchez le chargeur moins que vous ne chargiez
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant vert « CLIGNOTE »
pendant la charge rapide du bloc-
piles. La charge rapide prend
automatiquement fin dès que le bloc-piles est
totalement char.
Si le voyant vert sallume, le
chargeur est bran ché mais le bloc-
piles n’est pas en place, ou le bloc-
piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide. Le
chargeur passera automatiquement à la charge rapide
quand une température acceptable aura éatteinte.
BLOC-PILES
CHARGEUR
VOYANT
ROUGE
VOYANT
VERT
FIG. 6
TEMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC330)
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC330)
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges
profondes par un système ECP (Electronic Cell
Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de
protection.
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de
vie utile. L'interruption de la procédure de charge
n'endommage pas la pile.
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le
chargeur (Fig. 7).
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-piles est à pleine charge.
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et
devient vert en continu), ceci signifie que la charge
rapide est terminée.
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le moin
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
un témoin vert continu pourrait également signifier que
le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 19
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
pleine charge. Le moin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement
déchargé.
Lorsque le bloc-piles est entrement chargé,
débranchez le chargeur moins que vous ne chargiez
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
FIG. 7
BLOC-PILES
CHARGEUR
VOYANT
VERT
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! Retirez le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer des
réglages ou de monter des accessoires.
PROBME : LE PRODUIT NE DÉMARRE PAS
CAUSES POSSIBLES : 1. Le bloc-piles n’est pas char.
2. Le bloc-piles n’as pas éinstallé correctement.
3. La température du bloc-piles est trop élevée ou trop basse pour permettre le
fonctionnement.
SOLUTIONS : 1. Si équipé, déterminez l’état de charge en regardant les moins d’état de charge du bloc-
piles. Chargez ce dernier si nécessaire.
2. Confirmez que le bloc-piles est verrouillé en place et assujetti à l’outil.
3. Laissez le bloc-piles reposer quelques minutes ou jusqu’à ce qu’il atteigne la
temrature de fonctionnement normale.
PROBME : LE PRODUIT FONCTIONNE DE FAÇON IRRÉGULIÈRE
CAUSES POSSIBLES : 1. Le bloc-piles n’est pas assez chargé.
SOLUTIONS : 1. Chargez ce dernier sicessaire.
PROBME : LE PRODUIT CESSE SOUDAINEMENT DE FONCTIONNER PENDANT QUE
VOUS L’UTILISEZ
CAUSES POSSIBLES : 1. Le bloc-piles n’est pas char.
2. La température du bloc-piles est trop élevée ou trop basse pour permettre le
fonctionnement.
SOLUTIONS : 1. Chargez ce dernier sicessaire.
2. Laissez le bloc-piles reposer quelques minutes ou jusqu’à ce qu’il atteigne la
temrature de fonctionnement normale.
PROBME : LE PRODUITMARRE, MAIS IL N’AFFICHE PAS D’IMAGE
CAUSES POSSIBLES : 1. Le câble de l’imageur n’est pas connec.
2. La tête de l’imageur est couverte de poussière.
SOLUTIONS : 1. Nettoyez les connexions duble.
2. Nettoyez la te de l’imageur.
AVERTISSEMENT
!
-20-
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 20
-21-
Service
IL NEXISTE À
LINTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE DÊTRE ENTRE TENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNI CIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à laide dair sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlos,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 — — — — — —
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 21
2610028205 10/12
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610028205!
BM 2610028205 10-12_BM 2610028205 10-12.qxp 10/23/12 2:13 PM Page 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bosch Power Tools PS90-1A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur