RIDGID 37113 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Caméra d’inspection
micro CA-100
micro CA-100
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le
mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. L’incompréhension
ou le non-respect des consignes
ci-après augmenteraient les
risques de choc électrique, d’in-
cendie et/ou d’accident grave.
Caméra d’inspection micro CA-100
Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
Nº de
série
12
Caméra d’inspection micro CA-100
Table des matières
Symboles de sécurité ........................................................................................13
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux ............................................................................................13
Sécurité électrique...........................................................................................13
Sécurité individuelle.........................................................................................13
Utilisation et entretien du matériel ...................................................................14
Service après-vente.........................................................................................14
Consignes de sécurité spécifiques
Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-100...........................................14
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description.......................................................................................................15
Caractéristiques techniques ............................................................................15
Equipements de base......................................................................................16
Commandes ....................................................................................................16
Déclaration FCC .................................................................................................16
Compatibilité électromagnétique (EMC) ..........................................................16
Assemblage de l’appareil
Remplacement des piles .................................................................................16
Installation du câble de tête de caméra et de ses rallonges............................17
Montage des accessoires................................................................................17
Contrôle préalable..............................................................................................17
Préparation de l’appareil et des lieux ..............................................................18
Consignes d’utilisation .....................................................................................19
Visualisation.....................................................................................................20
Entretien
Nettoyage ........................................................................................................20
Remise à zéro..................................................................................................21
Accessoires........................................................................................................21
Stockage .............................................................................................................21
Révisions et réparations ...................................................................................21
Recyclage ...........................................................................................................21
Recyclage des piles ...........................................................................................21
Dépannage..........................................................................................................22
Garantie à vie..................................................................................Page de garde
*Traduction de la notice originale
Caméra d’inspection micro CA-100
13
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap-
pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra
de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui
le suivent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être
évitée, provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle
qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves
blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être
évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection
des biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel.
Le mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation
du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipu-
lation ou utilisation du matériel.
Ce symbole indique un risque d’entraînement des mains, des doigts et autres membres par
le mécanisme de l’appareil.
Ce symbole indique un risque de choc électrique.
Les distractions risquent de vous faire per-
dre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
Evitez tout contact avec les objets reliés
à la terre tels que canalisations, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout
contact avec la terre augmenterait les
risques de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou
aux intempéries. Toute pénétration d’eau
à l’intérieur d’un appareil électrique aug-
menterait les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, faites attention à ce que
vous faites et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas d’appareil électrique
lorsque vous êtes sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
un instant d’inattention risque d’entraîner
de graves lésions corporelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
Maintenez une bonne position de travail
et un bon équilibre à tout moment. Cela
vous permettra de mieux contrôler l’ap-
pareil en cas d’imprévu.
Consignes générales de
sécurité
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble du
mode d’emploi. Le non-respect des con-
signes d’utilisation et de sécurité ci-après
augmenterait les risques de choc élec-
trique, d’incendie et/ou de grave blessure
corporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon
éclairage des lieux. Les zones encom-
brées ou mal éclairées sont une invitation
aux accidents.
N’utilisez pas ce type de matériel en
présence de matières explosives telles
que liquides, gaz ou poussières com-
bustibles. Les appareils électriques pro-
duisent des étincelles susceptibles d’en-
flammer les poussières et émanations
combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors
de l’utilisation d’un appareil électrique.
AVIS IMPORTANT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Maintenez les poignées de l’appareil
en bon état de propreté et éliminez la
moindre trace d’huile ou de graisse.
Cela permettra de mieux tenir l’appareil.
Révisions
Confiez les révisions de votre matériel a
un réparateur qualifié utilisant exclu-
sivement des pièces de rechange iden-
tiques à celles d’origine. Cela assurera la
sécurité opérationnelle de l’appareil.
Consignes de sécurité
spécifiques
AVERTISSEMENT
La section suivante contient d’impor-
tantes consignes de sécurité qui s’adres-
sent spécifiquement à la caméra d’in-
spection.
Afin de limiter les risques d’incendie et
de choc électrique ou autres blessures
graves, lisez le mode d’emploi soigneuse-
ment avant d’utiliser la caméra d’inspec-
tion micro CA-100.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Gardez ce mode d’emploi dans le porte-
documents de la mallette de l’appareil afin
qu’il soit à la disposition de tout utilisateur
éventuel.
Sécurité de la caméra d’inspec-
tion micro CA-100
La tête de caméra et le câble de la micro
CA-100 sont étanches jusqu’à une pro-
fondeur de 3 mètres (10'). Son moni-
teur portable ne l’est pas. N’exposez
pas le moniteur à l’eau ou aux intempéries.
Cela augmenterait les risques de choc
électrique.
Ne mettez pas la caméra d’inspection
micro CA-100 dans un endroit suscep-
tible d’être sous tension. Cela aug-
menterait les risques de choc électrique.
Ne mettez pas la caméra d’inspection
micro CA-100 dans un endroit suscep-
tible de contenir un mécanisme quel-
conque. Cela augmenterait les risques
de blessure par enchevêtrement.
Ne jamais utiliser cet appareil pour des
examens physiques ou médicaux. Ceci
n’est pas un instrument médical. Il y aurait
risque de blessure corporelle.
Prévoyez les équipements de protec-
tion individuelle nécessaires. Portez sys-
tématiquement une protection oculaire. Le
port d’un masque à poussière, de chaus-
sures de sécurité antidérapantes, d’un
casque de chantier ou de protecteurs d’or-
eilles s’impose lorsque les conditions l’ex-
igent.
Utilisation et entretien du
matériel
Ne forcez pas le matériel. Prévoyez le
matériel approprié en fonction des tra-
vaux envisagés. Le matériel approprié
fera le travail plus efficacement et avec
un plus grand niveau de sécurité lorsqu’il
tourne au régime prévu.
N’utilisez pas de matériel électrique
dont l’interrupteur ne contrôle pas la
mise en marche ou l’arrêt. Tout appareil
électrique qui ne peut pas être contrôlé
par son interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
Déconnectez les piles de l’appareil
avant de le régler, de changer ses ac-
cessoires ou de le ranger. De telles
mesures préventives limiteront les risques
de blessure.
Rangez tout appareil non utilisé hors
de la portée des enfants et des indi-
vidus qui n’ont pas été familiarisés avec
ce type de matériel ou son mode d’em-
ploi. Ce type d’appareil peut s’avérer dan-
gereux entre les mains d’utilisateurs non
initiés.
Veillez à l’entretien de l’appareil. Exam-
inez-le pour signes de grippage, de bris et
de toute autre anomalie qui risquerait de
nuire à son bon fonctionnement. Le cas
échéant, faire réparer l’appareil avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont
provoqués par des appareils mal en-
tretenus.
Lors de l’utilisation de cet appareil et
de ses accessoires, respectez le mode
d’emploi ci-présent en tenant compte
des conditions de travail existantes.
L’utilisation de cet appareil à des fins
autres que celles prévues pourrait créer
des situations dangereuses.
Utilisez exclusivement les accessoires
prévus par le fabricant pour votre type
d’appareil particulier. Toute tentative
d’adaptation d’accessoires prévus pour
d’autres types d’appareil pourrait s’avérer
dangereuse.
Caméra d’inspection micro CA-100
14
Caméra d’inspection micro CA-100
15
Description,
caractéristiques
techniques et
équipements de base
Description
La caméra d’inspection micro CA-100 affiche
des vidéos couleur venant d’un capteur d’im-
ages et d’une source d’éclairage qui sont reliés
à un flexible de 1 m (3') de long. Cette caméra
est capable d’inspecter les endroits restreints
et exigus pour en renvoyer des images en
temps réel vers un moniteur LCD couleur. Elle
est équipée d’une tête de caméra de 17 mm
(3/4") pour les applications courantes.
Caractéristiques techniques
Affichage .....................Moniteur LCD
couleur de 3,5" (ré-
solution : 320 x 240)
Eclairage .....................4 LED réglables
Longueur de câble ......3 pieds (30 pieds
avec rallonges
disponibles),
étanchéité : 10
pieds (norme IP67)
Tête de caméra ...........17 mm (3/4")
Sortie vidéo .................Type RCA sur câble
de 3 pieds
Sortie Télé...................PAL/NTSC
Température de
fonctionnement............0 à 50 °C
Température
de stockage.................-20° C ~ 60° C
Humidité relative
(stockage)....................15 à 85 %
Profondeur de
champ (DOF)................10 mm à l’infini
Alimentation..................4 piles “AA”
alcalines ou
rechargeables
Accessoires ..................Crochet, aimant,
miroir
Poids.............................2,5 kg (5,5 livres)
Prévoir systématiquement les équipe-
ments de protection individuelle appro-
priés lors de la manipulation ou utilisa-
tion de la caméra d’inspection micro
CA-100. Les canalisations d’évacuation
peuvent renfermer des produits chimiques,
des bactéries ou autres substances poten-
tiellement toxiques, infectieuses, irritantes
ou autrement dangereuses. Les équipe-
ments de protection individuelle appro-
priés comprennent systématiquement
les lunettes et gants de sécurité, voire
éventuellement des équipements supplé-
mentaires tels que gants en latex ou
caoutchouc, visières intégrales, lunettes
fermées, vêtements de protection, appareils
respiratoires ou chaussures de sécurité
blindées.
Respectez les consignes d’hygiène.
Après chaque manipulation ou utilisation
de la micro CA-100 pour l’inspection des
canalisations ou autres éléments suscep-
tibles de renfermer des bactéries, lavez
vos mains et autres parties du corps ex-
posées à leur contenu avec de l’eau
chaude savonneuse. Ne pas manger ou
fumer lors de la manipulation ou utilisation
de la caméra d’inspection micro CA-100.
Cela aidera à éviter les risques de contam-
ination par contact avec des substances
toxiques ou infectieuses.
Ne jamais utiliser la caméra d’inspec-
tion micro CA-100 lorsque l’utilisateur
ou l’appareil a les pieds dans l’eau.
Toute utilisation d’un appareil électrique
avec les pieds dans l’eau augmenterait
les risques de choc électrique.
Si nécessaire, la déclaration de conformité
CE 890-011-320.10 sera jointe à ce manuel
en tant que pamphlet séparé.
En cas de questions visant ce produit RIDGID
®
:
Consultez votre distributeur RIDGID.
Visitez le site www.RIDGID.com ou
www.RIDGID.eu pour localiser l’inter-
locuteur le plus proche.
Contactez les services techniques de
RIDGID par mail adressé à rtctechser-
[email protected], soit, à partir des
Etats-Unis et du Canada exclusivement,
en composant le (800) 519-3456.
tion et utilisation conforme aux instructions,
risque de produire des interférences nuisi-
bles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas garanti qu’une telle in-
terférence n’aura pas lieu dans une installation
donnée.
Si la mise en marche et l’arrêt de ce matériel
devait éventuellement déterminer qu’il pro-
duit des interférences nuisibles à la récep-
tion radio ou télévision locale, il est conseillé à
l’utilisateur d’essayer d’éliminer cette inter-
férence selon l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de ré-
ception.
Augmentez la distance entre le matériel et le
récepteur.
Consultez le concessionnaire ou un techni-
cien radio/télé compétent pour obtenir de
l’aide.
Compatibilité électro-
magnétique (EMC)
Le terme ‘compatibilité électromagnétique’
sous-entend la capacité du produit à fonc-
tionner normalement en présence de radia-
tions électromagnétiques et de décharges
électrostatiques sans provoquer de parasites
électromagnétiques dans le matériel environ-
nant.
La caméra d’inspection
RIDGID micro CA-100 est conforme à
l’ensemble des normes EMC. Cependant, il
existe toujours une possibilité d’interférence
avec d’autres appareils.
Assemblage de l’appareil
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques de blessure
grave en cours d’utilisation, respectez
les procédures suivantes lors de l’assem-
blage de l’appareil.
Remplacement des piles
La caméra d’inspection micro CA-100 est
livrée ses piles non installées. Lorsque l’indi-
cateur de charge tourne au rouge , les
piles devront être remplacées.
Afin d’éviter les risques de fuite d’électrolyte,
retirez les piles avant le stockage prolongé de
l’appareil.
Equipements de base
La caméra d’inspection micro CA-100 est
livrée avec les articles suivants :
Caméra d’inspection micro CA-100
Tête de caméra Ø 17 mm (3/4")
Câble RCA de 3 pieds
Crochet, aimant et miroir amovibles
4 piles “AA”
Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-100
Commandes
Figure 2 – Commandes
Déclaration FCC
Cet appareil a été testé et homologué au titre
des limites établies pour les dispositifs
numériques Catégorie B par l’article 15 de
la réglementation FCC. Ces limites ont été
établies afin d’assurer une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans
les installations résidentielles.
Ce matériel produit, utilise et risque d’émettre
des fréquences radio et, faute d’une installa-
AVIS IMPORTANT
Caméra d’inspection micro CA-100
16
Rotation
d’image
Marche/Arrêt
Diminution
de luminosité LED
Indicateur
de charge
Augmentation de
luminosité LED
Caméra d’inspection micro CA-100
17
Figure 5 – Connexion du câble
Des rallonges de 3 et 6 pieds sont prévues
pour amener le câble à une longueur maxi-
male de 30 pieds. Pour monter une rallonge,
enlevez le câble de la tête de caméra en
dévissant sa molette de verrouillage au niveau
du moniteur. Raccordez la rallonge au moni-
teur portable comme indiqué à la
Figure 5,
puis le câble de tête de caméra à la rallonge
en serrant sa molette à la main.
Montage des accessoires
Les trois accessoires inclus ; miroir, crochet et
aimant
(Figure 1)
se montent tous sur la tête
de caméra de la même manière.
Pour ce faire, tenez la tête de caméra comme
indiqué à la
Figure 6,
engagez la bride de
l’accessoire sur la partie à méplats de la tête
de caméra, puis tournez l’accessoire d’un
quart de tour de manière à ce que l’accessoire
soit orienté comme indiqué à la
Figure 6.
Figure 6
Inspection préalable
AVERTISSEMENT
Examinez la caméra d’inspection avant
chaque utilisation afin de limiter les
risques de choc électrique ou autres
blessures, et d’éviter d’endommager l’ap-
pareil.
1. Comprimez les languettes du logement de
piles
(Figure 3)
et retirez-le de la caméra
d’inspection micro CA-100
(Figure 4)
et, le
cas échéant, enlevez ses piles.
Figure 3 – Couvercle du logement de piles
2. Installez 4 nouvelles piles “AA” type LR6
selon la polarité indiquée sur le loge-
ment de piles. Replacez systématique-
ment les 4 piles en même temps afin de
limiter les risques de fuite d’électrolyte.
3. Comprimez à nouveau les languettes du
logement de piles, puis introduisez-le à
fond dans la caméra d’inspection. Le lo-
gement ne peut être inséré que dans un
seul sens. Ne pas forcer. Vérifiez son
bon verrouillage.
Figure 4 – Logement de piles
Montage du câble de tête de
caméra et des rallonges
éventuelles
Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspec-
tion micro CA-100, il est nécessaire de rac-
corder son câble de tête de caméra au moni-
teur portable. Pour ce faire, les connecteurs
mâle et femelle des deux éléments doivent
être correctement alignés
(Figure 5).
Une fois
que ceux-ci sont alignés, serrez la molette
manuellement pour verrouiller le câble en
place.
connecteur
femelle
connecteur
mâle
Accessoire
9. Si des anomalies sont constatées en
cours de l’examen, n’utilisez pas la ca-
méra d’inspection avant qu’elles aient
été corrigées.
10. Avec les mains sèches, réinstallez le loge-
ment de piles en vous assurant de bien
l’emboîter.
11. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pen-
dant 3 secondes, et un splash screen
apparaîtra à l’écran. Lorsque la caméra
est prête à fonctionner, l’écran affichera
une image. En cas d’anomalie,
consultez
la rubrique Dépannage
en fin du manuel.
12. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pen-
dant 3 secondes pour éteindre l’appareil.
Préparation de
l’appareil et des lieux
AVERTISSEMENT
Installez la caméra d’inspection micro
CA-100 et le chantier selon les consignes
suivantes afin de protéger le système
et limiter les risques de choc électrique,
d’enchevêtrement et autres accidents
potentiels.
1. Faites une reconnaissance des lieux pour
garantir :
La présence d’un éclairage suffisant
L’absence de produits inflammables
(que ce soit sous forme de liquide, gaz
ou poussière). En présence de tels com-
bustibles, ne pas travailler dans les lo-
caux avant d’en avoir identifié et éliminé
la source. Dans la mesure où la caméra
d’inspection micro CA-100 n’est pas
blindée, ses connexions électriques
peuvent éventuellement créer des étin-
celles.
Un emplacement dégagé, de niveau,
stable et sec pour l’appareil et son util-
isateur. Ne pas utiliser cet appareil
lorsque vous avez les pieds dans l’eau.
Au besoin, épongez les sols au préal-
able.
• Un endroit dégagé, de niveau, stable et
sec sur lequel s’installer. N’utilisez pas
cette caméra d’inspection lorsque vous
avez les pieds dans l’eau.
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Retirez le logement de piles et exam-
inez le et les piles pour signes de détéri-
oration. Remplacez les piles si néces-
saire. N’utilisez pas la caméra d’inspec-
tion si ses piles sont endommagées.
3. Eliminez toutes traces de matière grasse
ou de crasse du matériel. Cela facilitera
son examen et lui évitera de s’échapper
de vos mains en cours d’utilisation.
4. Examinez la caméra d’inspection micro
CA-100 pour signes de pièces brisées,
usées, manquantes, mal alignées ou
grippées, ainsi que pour toute autre ano-
malie qui pourrait nuire à la sécurité et au
bon fonctionnement de l’appareil.
5. Examinez l’optique de la tête de caméra
pour signes de condensation. Afin d’éviter
d’endommager l’appareil, n’utilisez pas la
caméra en présence de condensation
derrière son optique. Attendez que la
condensation ait évaporé avant de
procéder.
6. Examinez le câble sur toute sa longueur
pour signes de fissures ou de détériora-
tion. Un câble endommager pourrait per-
mettre une pénétration d’eau suscepti-
ble de provoquer des chocs électriques.
7. Vérifiez le serrage des colliers de ver-
rouillage entre l’unité portable, les ral-
longes et le câble de la tête de caméra.
L’étanchéité du câble dépend du bon as-
semblage et serrage de tous ses rac-
cords. Vérifiez que l’appareil est correcte-
ment assemblé.
8. Assurez-vous de la présence, de la bonne
fixation et de la lisibilité de la plaque
d’avertissement.
Figure 7 – Plaque d’avertissement
Caméra d’inspection micro CA-100
18
Caméra d’inspection micro CA-100
19
2. Examinez les lieux ou l’endroit que vous
devez inspecter afin de vous assurer
que la caméra d’inspection micro CA-
100 est l’appareil qu’il vous faut.
Etablissez les points d’accès à l’endroit
ciblé. La tête de 17 mm de la caméra
d’inspection micro CA-100 nécessite
un passage d’au moins 19 mm (
3
/
4
")
pour passer.
Etablissez la distance jusqu’à l’endroit
ciblé. Des rallonges de câble peuvent
être ajoutés pour atteindre une distance
maximale de 9 m (30').
Etablissez la présence éventuelle d’ob-
stacles à contourner. Le câble de la
caméra d’inspection est capable de né-
gocier des virages d’un rayon maxi-
mum de 50 mm (2") sans être endom-
magé.
Etablissez la présence éventuelle d’élé-
ments sous tension dans la zone d’in-
spection. Le cas échéant, il sera néces-
saire de couper le courant dans la zone
concernée afin de limiter les risques de
choc électrique. Appliquez les procé-
dures de verrouillage appropriées afin
d’éviter que la zone soit à nouveau mise
sous tension durant l’inspection.
Déterminez s’il existe un risque de ren-
contre de liquides en cours d’inspection.
Le câble et la tête de caméra sont
étanches jusqu’à une profondeur de 3
m (10'). Au-delà, les risques de fuite
pourraient endommager le matériel et
provoquer des chocs électriques.
• Etablissez la présence éventuelle de
produits chimiques, notamment lors de
l’inspection de conduites d’évacuation.
Le cas échéant, il importe de connaître
les mesures de sécurité applicables à
tout produit chimique présent. Consultez
le fabricant de chaque produit chim-
ique concerné pour les mesures à pren-
dre à son égard. A noter que les pro-
duits chimiques peuvent également en-
dommager la caméra d’inspection.
Etablissez la température de la zone à
inspecter et des équipements environ-
nants. La température opérationnelle
de la caméra d’inspection se situe entre
0 et 50 °C (32 et 122 °F). Toute tem-
pérature ambiante ou contact avec des
éléments plus chauds ou plus froids
pourrait endommager la caméra.
• Etablissez la présence éventuelle de
systèmes mécaniques dans la zone à
inspecter. Le cas échéant, ces mécan-
ismes devront être désactivés le temps
de l’inspection afin de limiter les risques
d’enchevêtrement. Appliquez les me-
sures de verrouillage appropriées afin
d’éviter leur remise en marche en cours
d’inspection.
S’il s’avère que la caméra d’inspection micro
CA-100 n’est pas la mieux adaptée aux tra-
vaux envisagés, sachez que RIDGID pro-
poses plusieurs autres types de systèmes
d’inspection. Vous trouverez la gamme com-
plète des produits RIDGID sur son catalogue
en ligne aux liens suivants : www.RIDGID.com
ou www.RIDGID.eu.
3. Examinez la caméra d’inspection micro
CA-100 avant chaque utilisation.
4. Prévoyez les accessoires adaptés à l’ap-
plication.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Prévoyez systématiquement des lunettes
de sécurité afin de protéger vos yeux
contre la projection de débris.
Respectez les consignes d’utilisation ci-
après afin de limiter les risques de choc
électrique, d’enchevêtrement et autres
blessures.
1. Assurez-vous que la caméra d’inspec-
tion et le chantier ont été correctement
préparés et qu’ils sont libres de curieux et
d’autres distractions.
Caméra d’inspection micro CA-100
20
Figure 8 – Commandes
2. Mise en marche : Appuyez sur la
touche Marche/Arrêt pendant 3 secon-
des. Si le voyant vert s’allume, c’est
signe que les piles de la caméra d’in-
spection CA-100 sont bonnes. Si le voy-
ant rouge s’allume, il sera nécessaire de
remplacer les piles. Si aucun voyant ne
s’allume, l’écran Splash apparaîtra, et il
sera alors nécessaire de remplacer les
piles ou de faire réviser l’appareil.
3. Préformation du câble : Si la zone à in-
specter le nécessite, préformez le câble.
Ne tentez pas de lui donner des courbes
inférieures à 50 mm (2"), car cela en-
dommagerait le câble.
4. Réglage de l’éclairage LED : Allumez
les LED. La tête de caméra est équipée
d’un système d’éclairage composé de 4
LED. Servez-vous des touches + et –
pour allumer et régler l’éclairage LED.
5. Inspection : Introduisez la tête de
caméra et son câble dans la zone à in-
specter. Ne pas utiliser la tête de caméra
ou son câble pour autre chose que l’in-
spection. Ne pas utiliser la tête de caméra
ou son câble pour frayer un passage.
Ne pas forcer la tête de caméra et son
câble afin de franchir des coudes ou es-
paces serrés. De telles utilisations pour-
raient endommager l’appareil et la zone à
inspecter.
6. Rotation d’image : La touche de rotation
d’image permet de faire tourner l’image
affichée en sens anti-horaire à raison de
90 degrés par appui.
7. Arrêt : En fin d’inspection, retirez la tête
de caméra et son câble délicatement de
la zone inspectée. Appuyez sur la touche
Marche/Arrêt pendant 1 seconde pour
éteindre l’appareil. L’appareil s’éteindra
automatiquement après 30 minutes d’in-
activité ou lorsque les piles sont exces-
sivement déchargées.
Visualisation
Le câble RCA livré avec la caméra d’inspec-
tion micro CA-100 permet son raccordement
à un téléviseur ou moniteur afin de visualiser
ou enregistrer les images à distance. Ouvrez
le cache en caoutchouc qui se trouve sur le
flanc de la poignée et introduisez une des
fiches du câble RCA dans la prise TV-OUT.
Introduisez l’autre fiche du câble dans la prise
vidéo du téléviseur ou moniteur. Le paramé-
trage du téléviseur ou moniteur peut s’avérer
nécessaire pour permettre la visualisation.
Figure 9 – Prise TV-OUT et touche de remise
à zéro
Entretien
AVERTISSEMENT
Retirez les piles de l’appareil avant son
nettoyage
Nettoyage
Lavez systématiquement la tête de caméra
et le câble après chaque utilisation à l’aide
d’un savon ou d’un détergeant doux.
Essuyez l’optique délicatement avec un
chiffon sec et propre. Evitez de frotter trop
fort sur l’éclairage LCD.
Utilisez exclusivement de l’alcool pour net-
toyer les connexions de câble.
Rotation
d’image
Marche/
Arrêt
Diminution de
l’éclairage LED
Indicateur
de charge
Augmentation de
l’éclairage LED
Caméra d’inspection micro CA-100
21
Essuyez le moniteur portable à l’aide d’un
chiffon sec et propre.
Remise à zéro
Si l’appareil cesse de fonctionner, appuyez
sur la touche de remise à zéro
(Figure 9).
L’appareil risque de reprendre son fonction-
nement normal lorsqu’il est redémarré.
Accessoires
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques de blessure
grave, n’utilisez que les accessoires spé-
cifiquement prévus pour la caméra d’in-
spection micro CA-100, tels que ceux in-
diqués ci-dessous. Les accessoires pré-
vus pour d’autres types de matériel peu-
vent s’avérer dangereux s’ils sont util-
isés avec la caméra d’inspection micro
CA-100.
Stockage
La caméra d’inspection RIDGID micro CA-
100 doit être remisée dans un lieu sec et
sécurisé, et à une température ambiante
située entre -20°C (-4°F) et 60°C (140°F).
Rangez l’instrument dans un endroit sécurisé,
hors de la portée des enfants et de tout indi-
vidu étranger au fonctionnement de la caméra
d’inspection micro CA-100.
Afin de parer aux fuites éventuelles, retirez les
piles de l’instrument avant son expédition ou
stockage prolongé.
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
La sécurité d’emploi de la caméra d’in-
spection RIDGID micro CA-100 dépend
d’un entretien approprié.
Toute révision ou réparation de la caméra
d’inspection micro CA-100 doit être confiée à
un réparateur RIDGID agréé.
Accessoires pour caméra d'inspection
micro CA-100*
Réf.
catalogue Description
31128 Rallonge de câble de 3 pieds
31133 Rallonge de câble de 6 pieds
37103 Tête de caméra Ø 17 mm avec câble
Pour obtenir les coordonnées du réparateur
RIDGID le plus proche ou pour toutes ques-
tions visant l’entretien et la réparation de l’in-
strument :
Consultez votre distributeur RIDGID.
Consultez les sites www.RIDGID.com ou
www.RIDGID.eu pour localiser le représen-
tant RIDGID le plus proche.
Consultez les services techniques de
RIDGID par mail adressé à rtctechservic-
[email protected], ou, à partir des Etats-
Unis et du Canada, en composant le (800)
519-3456.
Recyclage de
l’instrument
Certains composants de la caméra d’inspec-
tion RIDGID micro CA-100 contiennent des
matières de valeur susceptibles d’être recy-
clées. Il se peut que certaines des entre-
prises de recyclage concernées se trouvent
localement. Disposez de ces composants
selon la réglementation en vigueur. Pour de
plus amples renseignements, consultez votre
centre de recyclage local.
A l’attention des pays de la CE :
Ne pas jeter les composants élec-
triques à la poubelle !
Selon la norme européenne 2002/-
96/EC visant les déchets de matériel
électrique et électronique et son ap-
plication vis-à-vis de la législation nationale,
tout matériel électrique non utilisable doit être
collecté à part et recyclé d’une manière
écologiquement responsable.
Recyclage des piles
Pays de la CE : Les piles défectueuses ou
hors d’usage doivent être recyclées selon la
norme 2006/66/EEC.
(*Liste modifiable.)
Caméra d’inspection micro CA-100
22
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’écran s’allume, mais
n’affiche pas d’image.
L’éclairage LED de la
tête de caméra reste
sombre à pleine puis-
sance, l’écran oscille
entre le noir-et-blanc et
la couleur, et l’appareil
s’éteint peu après.
L’appareil ne s’allume
pas.
Dépannage
Connexions de câble desserrées.
Défaillance du corps de tête de
caméra.
Faiblesse des piles.
Piles mortes.
L’appareil a besoin d’être remis à zéro.
Vérifiez les connexions de câble et net-
toyer avant remontage.
Remplacer le corps de tête de caméra.
Remplacer les piles.
Remplacer les piles.
Remettre l’appareil à zéro
(rubrique
Entretien).
61
Manufacturer:
RIDGE TOOL COMPANY
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
Authorized Representative:
RIDGE TOOL EUROPE N.V.
Research Park, Haasrode
B-3001 Leuven
Belgium
CE Conformity
This instrument complies with the European Council
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108 using the
following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Conformité CE
Cet instrument est conforme à la Directive du Conseil eu-
ropéen relative à la compatibilité électromagnétique
2004/108 sur la base des normes suivantes : EN 61326-
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Conformidad CE
Este instrumento cumple con la Directiva de Compatibilidad
Electromagnética 2004/108 del Consejo Europeo mediante las
siguientes normas: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-Konformität
Dieses Instrument entspricht der EU-Richtlinie über elek-
tromagnetische Kompatibilität 2004/108 unter Anwendung
folgender Normen: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
EG-conformiteit
Dit instrument voldoet aan de Elektromagnetische-com-
patibiliteitsrichtlijn van de Europese Raad 2004/108, die
gebaseerd is op de volgende normen: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
Conformità CE
Questo strumento soddisfa la Direttiva sulla Compatibilità
Elettromagnetica 2004/108 del Consiglio Europeo descritta
dalle seguenti normative: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-
1:2006.
Conformidade CE
Este instrumento está em conformidade com a Directiva de
Compatibilidade Electromagnética do 2004/108 Conselho
Europeu utilizando as normas seguintes: EN 61326-1:2006,
EN 61326-2-1:2006.
CE-märkning
Det här instrumentet uppfyller det europeiska direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108 enligt följande
standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-overensstemmelse
Dette instrument overholder Det Europæiske Råds direktiv
2004/108 om elektromagnetisk kompatibilitet med føl-
gende standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE-samsvar
Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv
om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108 som retter
seg etter følgende standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-
2-1:2006.
CE-vastaavuus
Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan
Euroopan yhteisön direktiivin 2004/108 mukainen käyttäen
seuraavia standardeja: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE sukladnost
Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108’ uz prim-
jenu slijedećih normi: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej
Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności
Elektromagnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108, zgod-
nie z następującymi normami: EN 61326-1:2006, EN 61326-
2-1:2006.
Conformitate CE
Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European
privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108 uti-
lizând următoarele standarde: EN 61326-1:2006, EN 61326-
2-1:2006.
Shoda CE
Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag-
netické kompatibilitě 2004/108 a odpovídá těmto normám:
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE konform
Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses
kompatibilitási direktívája 2004/108 alábbi szabványainak:
EN 61326-1:2006 és EN 61326-2-1:2006.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2004/108
του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα: EN
61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Соответствие требованиям Евросоюза (CE)
Настоящий прибор соответствует требованиям по
электромагнитной совместимости 2004/108 Директивы
Европейского Союза с применением следующих
стандартов: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
micro CA-100 Inspection Camera
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-
uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-
chase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
prod-
ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make
any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los ma-
teriales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-
tos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-
ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso
por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no
se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-
cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-
cia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía
u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors
que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main
d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes
par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-
directs.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-
duits RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in China. 1/11
© 2011 RIDGID, Inc.
999-998-401.10
EC37904 REV. B
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
Parts are available online at RIDGIDParts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

RIDGID 37113 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à