Classic Accessories 52-234-011001-EC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

WARNING!
Do not operate the lawn mower with the cover on.
WARNING!
Do not transport an installed lawn mower cover on an open trailer or truck. The lawn mower cover could get damaged, could damage
the lawn mower and/or possibly come off in traffic possibly causing injury and/or damage to other property. NOTE: Warranty void if
installed lawn mower cover is transported on an open trailer or truck.
CAUTION!
Let your lawn mower cool before you put the cover on.
CAUTION!
If your lawn mower is new, use of this product is not recommended within the rst four weeks of ownership of the lawn mower.
Some compounds used in new machines can release gases that will cause the dyes in covers to transfer to the machine, potentially
staining the lawn mower or its components. Covers can be used safely after this introductory period.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais utiliser la tondeuse avec la housse instale.
AVERTISSEMENT !
Ne pas transporter une tondeuse sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert sans d’abord retirer la housse de la
tondeuse. La housse de la tondeuse pourrait subir des dommages, endommager la tondeuse ou même être éjectée sur la chaussée
durant son transport, causant ainsi des blessures et des dommages matériels. AVIS : Le transport d’une tondeuse munie de sa
housse sur une remorque ouverte ou sur un camion découvert entrnera l’annulation de la garantie.
ATTENTION !
Laisser la tondeuse refroidir avant d’installer la housse.
ATTENTION !
Si votre tondeuse est neuve, il est déconseillé d’utiliser cet article pendant les quatre premres semaines après avoir pris possession
de la tondeuse. Certains matériaux utilisés sur les tondeuses neuves risquent de libérer des vapeurs et peuvent transférer les
colorants de la housse à la tondeuse et par conquent tacher la tondeuse et ses éléments. Les housses peuvent être utilisées sans
danger après cette période initiale.
¡ADVERTENCIA!
Nunca utilice el cortacésped con la funda puesta.
¡ADVERTENCIA!
No se debe transportar el cortacésped con la funda instalada en un remolque o camn abierto. La funda del cortacésped puede
dañarse, puede dañar el cortacésped o la funda puede desprenderse en el trayecto posiblemente causando lesiones personales o
daños a la propiedad de terceros. Aviso: La garantía queda anulada si la funda está instalada en el cortacésped durante el transporte
en remolque o camión.
¡PRECAUCIÓN!
No instale la funda antes de que el cortacésped se haya enfriado.
¡PRECAUCIÓN!
Si su cortacésped es nuevo, no se recomienda utilizar este producto durante las primeras cuatro semanas que usted tiene en
su poder el cortacésped. Algunos compuestos usados en las máquinas nuevas pueden liberar gases que causan que los tintes
de las fundas se transeran a la máquina, con lo cual pueden teñir el cortacésped o sus componentes. Después de este período
introductorio, es seguro utilizar las fundas.
AVVERTENZA!
Non azionare il tosaerba senza prima rimuovere la copertura.
AVVERTENZA!
Non usare un rimorchio o un camion a cassone aperto per trasportare il tosaerba con la copertura installata. Tale copertura potrebbe
riportare danni, danneggiare il tosaerba e/o volar via in mezzo al traffico, causando danni materiali e/o lesioni a terzi.
NOTARE – Il trasporto su rimorchio o camion a cassone aperto del tosaerba con la copertura installata annulla la garanzia.
ATTENZIONE!
Lasciar rareddare il tosaerba prima di coprirlo.
ATTENZIONE!
Se il tosaerba in dotazione è nuovo, si sconsiglia di utilizzare questo prodotto per le prime quattro settimane di esercizio. Alcuni
composti usati nelle macchine nuove possono emettere gas capaci di sublimare i coloranti della copertura, con il rischio di macchiare
il tosaerba o i suoi componenti. Trascorso questo periodo iniziale, le coperture possono essere usate in tutta sicurezza.
VORSICHT!
Der Rasenmäher darf nur ohne Abdeckung betrieben werden.
VORSICHT!
Bei installierter Rasenmäherdeckung darf kein Transport auf einem offenen Anhänger oder offenen LKW erfolgen. Dies könnte zu
einer Beschädigung der Rasenmäherabdeckung, Schäden am Rasenmäher und/oder einem möglichen Lösen im Straßenverkehr und
zu Verletzungen und/oder Schäden am Eigentum Dritter führen. HINWEIS: Beim Transport der installierten Rasenmäherabdeckung
auf einem offenen Anhänger oder offenen LKW erlischt die Gewährleistung.
ACHTUNG!
Vor dem Anbringen der Abdeckung den Rasenmäher abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Falls Ihr Rasenmäher neu ist, wird von der Verwendung dieses Produkts während der ersten vier Wochen, die Sie den Rasenmäher haben,
abgeraten. Einige der in neuen Maschinen verwendeten chemischen Verbindungen können Gase freisetzen, die dazu führen, dass die in
der Abdeckung enthaltenen Farbstoffe auf die Maschine übertragen werden, was u. U. zu einer Verfärbung des Rasenmähers oder seiner
Komponenten führen könnte. Nach Ablauf dieser Einführungszeit kann die Abdeckung problemlos verwendet werden.
c
H_  EC
Instructions & Care Heavy Duty Lawn Mower Cover
Mode d’emploi et entretien Housse ultra robuste pour tondeuse
Instrucciones y cuidado Funda ultra resistente para cortacésped
Istruzioni e cura Copertura pesante per tosaerba
Gebrauchs- und Pflegeanweisung Robuste Rasenmäherabdeckung
StormPro
RainProof
INSTALLATION: Check your lawn mower for sharp corners or edges that could stress your cover as you
pull it on. Slip your cover over the top of your lawn mower the cover down on all four corners.
USE AND STORAGE: Your lawn mower cover has a storage bag. To t your cover in the bag fold and roll it
tightly rather than stung it. Never store a wet cover in the storage bag or conned area as the cover can
be damaged by mildew.
CLEANING AND CARE: Clean your cover with a soft brush and luke-warm water. DO NOT USE SOAP as it
may remove the protective coatings added by the factory. Air dry.
INSTALLATION : Vérifiez votre tondeuse afin de vous assurer qu'il n'y a pas de bords ou de coins pointus
risquant d’étirer la housse lorsque vous tirez sur cette dernière. Glissez la housse sur le dessus tondeuse
puis tirez-la vers le bas au niveau des quatre coins.
UTILISATION ET REMISAGE : Votre housse pour tondeuse est fournie avec un sac de rangement pratique.
Pour ranger la housse dans le sac, pliez-la puis enroulez-la fermement au lieu de la fourrer dans le sac. Ne
gardez jamais une housse mouillée dans le sac de rangement ou dans un espace clos et confiné car de la
moisissure risque de se former et d’endommager la housse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Lavez cet article à la main à l’eau tiède. N'UTILISEZ PAS DE SAVON NI
DE DÉTERGENT car vous risquez d'endommager le revêtement protecteur qui a été ajouté en usine. Ne
rangez pas la housse si elle est mouillée. Laissez la housse sécher à l'air libre.
INSTALACIÓN: Revise el cortacésped para ver si hay esquinas u bordes puntiagudos que puedan dañar la
funda al momento de estirarla mientras la instala. Deslice la funda sobre la parte superior del cortacésped
estirando la funda hacia abajo por las cuatro esquinas.
USO Y ALMACENAMIENTO: Su funda de cortacésped tiene una bolsa de almacenamiento integrada. Para
guardar la funda en la bolsa, dóblela y enróllela ceñidamente en lugar de meterla de manera desordenada.
Nunca guarde una funda húmeda en la bolsa de almacenamiento ni en un área confinada ya que puede
sufrir daño por moho.
LIMPIEZA Y CUIDADO: Lave a mano con agua tibia. NO USE JABÓN NI DETERGENTE ya que puede
remover las capas de protección que se aplican en la fábrica. No guarde la funda si está húmeda. Deje
secar la funda al aire libre.
INSTALLAZIONE: Controllare il tosaerba alla ricerca di spigoli vivi o di bordi taglienti che potrebbero
stressare il tessuto sotto trazione durante il dispiego della copertura. Far scorrere la copertura sopra il
tosaerba tirandone i quattro apici.
USO E CONSERVAZIONE: La copertura per tosaerba è completa di sacchetto di conservazione. Per
mettere la copertura nel sacchetto, è preferibile piegarla e arrotolarla stretta, senza stiparla. Non
conservare mai la copertura bagnata nel sacchetto o in spazi ristretti, pena il suo ammuffimento e
danneggiamento.
PULIZIA E CURA: Lavare a mano con acqua tiepida. NON USARE SAPONE O DETERGENTI, pena la
rimozione del rivestimento di protezione applicato in fabbrica. Non riporre se bagnata. Asciugare all'aria.
INSTALLATION: Prüfen Sie Ihren Rasenmäher auf scharfe Ecken und Kanten, die sich beim Überziehen in
Ihre Abdeckung einarbeiten könnten. Stülpen Sie Ihre Abdeckung von oben über Ihren Rasenmäher und
ziehen Sie die Abdeckung an allen vier Ecken nach unten.
VERWENDUNG UND AUFBEWAHRUNG: Ihrer Rasenmäherabdeckung liegt eine Aufbewahrungstasche
bei. Damit Ihre Abdeckung in die Tasche passt, falten Sie sie und rollen Sie sie eng zusammen, anstatt sie
hineinzustopfen. Die Abdeckung keinesfalls in feuchtem Zustand in die Tasche packen oder auf beengtem
Raum lagern, da dies zur Beschädigung der Abdeckung durch Schimmel führen kann.
REINIGUNG UND WARTUNG: Von Hand mit lauwarmem Wasser waschen. VERWENDEN SIE KEINE SEIFE
ODER REINIGUNGSMITTEL, da dies u. U. die werksseitig aufgebrachte Schutzbeschichtung entfernen
würde. Nicht nass verpacken. An der Luft trocknen lassen.
classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, LLC. KENT, WA , USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Classic Accessories 52-234-011001-EC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur