Rothenberger Leak detection device ROLeak Aqua Plus Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Intro
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION EU DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD EU
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
EU-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in eigen verantwoordelijkheid dat dit
product overeenstemt met de van toepassing zijnde
normen en richtlijnen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EU
Declaramos, sob responsabilidade exclusiva, que o
presente produto está conforme com as Normas e
Directivas indicadas.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
EU-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
EU-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS EU-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EU
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt
ten odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych.
EU-PROHLÁŠENÍ O SHODÌ
Se vší zodpovìdností prohlašujeme, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám a normativním
dokumentům.
EU UYGUNLUK BEYANI
Tek sorumlu olarak bu ürünün yönetmelik hükümleri
uyarýnca aþaðýdaki normlara ve norm dokümanlarýna
uygunluðunu beyan ederiz.
EU-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék megfelel a következő szabványoknak vagy
szabványossági dokumentumoknak.
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕU
Δήλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύvη, ότι αυτό το
προϊόv αvταποκρίvεται στα ακόλουθα πρότυπα ή
έγγραφα τυποποίησης.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ
EU.
Мы заявляем что этот продукт соответствует
следующим стандартам.
2014/53/EU, 2014/35 EU, 2011/65/EU,
ETSI EN 300220-1, EN 60950-1,
EN 50581
Herstellerunterschrift
Manufacturer/ authorized representative signature
ppa. Thorsten Bühl Kelkheim, 09.11.2016
Director Corporate Technology
Technische Unterlagen bei/ Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
16 FRANÇAIS
Table des matières
Page
1 Consignes de sécurité ........................................................................................................ 17
1.1 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil .............................................................. 17
1.2 Instructions de sécurité ..................................................................................................... 19
2 Données techniques ........................................................................................................... 19
3 Fournitures .......................................................................................................................... 20
4 Fonction de l‘unité .............................................................................................................. 20
4.1 Structure ........................................................................................................................... 20
4.2 Pointe de contact .............................................................................................................. 21
4.3 Batteries ........................................................................................................................... 21
4.4 Casque ............................................................................................................................. 21
5 Exécution d'une mesure ..................................................................................................... 21
5.1 Exécuter une mesure ....................................................................................................... 21
5.2 Sélectionner le filtre à fréquences ..................................................................................... 22
6 Service à la clientèle ........................................................................................................... 22
7 Elimination des déchets ..................................................................................................... 22
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger!
Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention!
Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour
l’environnement.
Nécessité d’exécuter une action
FRANÇAIS 17
1 Consignes de sécurité
1.1 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ul-
térieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque
de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre
corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou tor-
sadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologue pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique,
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir con-
sommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les per-
sonnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le
fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
18 FRANÇAIS
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Ceci
vous permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation.
Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utili-
sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effec-
tuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à
la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être ré-
paré.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilises hors de portée des enfants. Ne permet-
tez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
b)
AVERTISSEMENT! Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les accu-
mulateurs resp. accu type spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraîner des explosions, blessures et des risques
d’incendie.
c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Evitez tout con-
tact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le
FRANÇAIS 19
liquide qui sort de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brû-
lures.
6) Service
Ne faites réparer votre outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
1.2 Instructions de sécurité
Ce manuel contient des consignes élémentaires pour la mise en service et le fonctionnement de
l'appareil. Il faut donc s'assurer qu'il est en permanence accessible au personnel de service
autorisé et formé. Le personnel de service doit lire le manuel avec soin. Le fabricant n'est en
aucun cas responsable des dommages des personnes et du matériel causés par le non-respect
des consignes de sécurité contenues dans ce manuel.
Il faut respecter les normes et prescriptions spécifiques au pays !
Contrôlez que la livraison est complète immédiatement après réception et vérifiez l'absence de
dommages extérieurs. Les appareils portant trace de dommages reconnaissables ne doivent en
aucun cas être acceptés.
Si quelque chose manque ou est endommagé, prenez immédiatement contact avec votre parte-
naire commercial.
Les réparations et travaux de maintenance ne doivent être exécutés que par le partenaire de
service agréé.
Le système de mesure est prévu pour une utilisation dans un domaine industriel. En cas d'utili-
sation dans une zone habitée, des perturbations d'autres appareils (par exemple radios, télévi-
sions) peuvent se produire.
Les dérangements liés aux câbles sont conformes à la courbe de valeurs limites B (zone habi-
tée), le rayonnement correspond à la courbe de valeurs limites A (zone industrielle) selon EN
55011. Si la distance jusqu'à la zone habitée est suffisante dans la zone d'utilisation prévue
(zone industrielle), aucune atteinte aux appareils n'est probable dans la zone habitée.
Attention! Veillez toujours à ce que les casques ne soient pas réglés trop fort. Des
casques réglés trop fort peuvent endommager l'ouïe.
L'appareil est sensible aux chocs. Ne le laissez pas tomber ou ne le chargez pas de
quelque façon que ce soit.
Ne mettez l'appareil en marche que s'il se trouve dans un état technique impeccable.
Le niveau de protection indiqué pour l'appareil pour ce qui est de l'humidité et de la poussière ne
peut être garanti si, les terminaux sont enfoncés dans des douilles correspondantes ou si les
douilles sont recouvertes par des bouchons de protection correspondants.
2 Données techniques
L'appareil est spécifié par les paramètres techniques suivants:
Paramètre
Valeur
Capteur ..................................
Capteur interne piézo-céramique
(Prise de son via pointes de palpage ou autres têtes de palpage)
Écran .....................................
102 x 64 points ; transflectif
Filtre de fréquences ...............
3 niveaux sélectionnables: 0 à 540 / 540 à 4.000 / 0 à 4.000 Hz
Mémoire ................................
Dernier niveau
Piles ......................................
2 x 1,5 V (AA)
Durée de fonctionnement .......
~ 50 h
Température d‘utilisation ........
-10 °C à +50 °C
Dimensions (l x l x h) .............
205 x 89 x 85 mm
Poids .....................................
300 g
Type de protection .................
IP 41
20 FRANÇAIS
3 Fournitures
Les pièces suivantes font partie de la livraison:
casque radio
pointe de contact
tête de palpage magnétique
tige de prolongement (2x)
mallette
4 Fonction de l‘unité
ROLEAK Aqua Plus est un appareil pratique, facile à commander pour le repérage acoustique
de fuites sur les conduites d'eau.
Les bruits de canalisation sont recueillis par la pointe de palpage, amplifiés et reproduits dans le
casque. Le niveau de bruit mesuré est affiché simultanément sur l'écran de l'appareil.
Le bruit peut être filtré si nécessaire. Pour ce faire, l'utilisateur peut choisir pendant la mesure
entre trois paramètres de filtrage de fréquence.
La pointe de palpage de l'appareil est démontable. De cette manière, il est possible de mettre
en place d'autres têtes de palpage ou des rallonges.
4.1 Structure
L'image montre la zone d'affichage et de commande de l'appareil.
Affichage
L'écran vous fournira les informations suivantes:
Casque à
l‘ARRÊT
Filtre de
fréquence
Niveau actuel
Le niveau actuellement mesuré est affiché comme une valeur numérique sans dimension entre
1 et 99.
Les colonnes reflètent également le niveau actuel. La flèche située sous la colonne marque la
valeur mesurée stockée en dernier.
Touche d'I/O
Appui prolongé = met l'appareil en / hors service
FRANÇAIS 21
Appui bref = démarre / arrête la mesure en cours ; simultanément, le casque est activé / le son
est coupé
Touche de filtrage
Sélection du filtre de fréquences sur 3 niveaux (LOW (bas) / HIGH (haut) / ALL (tous)).
4.2 Pointe de contact
La pointe de palpage est démontable. En cas de besoin, vous pouvez la démonter (filet à droite)
et l'échanger par une autre tête de palpage, ou bien monter les tiges de prolongation fournies.
4.3 Batteries
L'appareil est livré avec les batteries suivantes: 2 x 1,5 V AA LR6
Alternativement, vous pouvez également utiliser des accus NiMH de la même taille.
Lorsque le niveau de la batterie, en haut de l'affichage, est bas, un symbole clignotant représen-
tant une batterie apparaît.
Vous pouvez remplacer les batteries vides. Pour ce faire, dévissez la vis située sur le dessous
de l'appareil et retirez le cache. Lors de la mise en place des nouvelles batteries, respectez la
bonne polarité. Remettez ensuite le cache en place et vissez la vis avec soin à la main. Ne la
serrez pas trop!
Attention! Agissez toujours avec précaution, sans forcer, pour ne pas endom-
mager les petites pièces.
4.4 Casque
L'appareil est livré avec un casque radio. Celui-ci dispose des éléments de commande suivants:
ON / OFF Interrupteur de marche / arrêt
TUNE Bouton rotatif du choix de fréquence
VOL Bouton rotatif du volume
Le casque radio utilise les piles suivantes: 2 x 1,5 V AAA LR03
Si le niveau des batteries est trop faible, le contact fonctionnel s'interrompt entre l'appareil et le
casque. Pour remplacer les batteries, faites tourner la mousse de protection gauche des oreilles
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-la. Lors de la mise en place des nou-
velles batteries, respectez la bonne polarité.
5 Exécution d'une mesure
5.1 Exécuter une mesure
Pour ce faire, nous recommandons de suivre la procédure ci-après:
mettez le casque en service, mais ne le revêtez pas encore;
réglez la puissance du casque sur « faible » (le régulateur « VOL » se trouve légèrement
au-dessus de la position minimale);
mettez-vous le casque;
mettez le casque en marche (touche d'I/O );
22 FRANÇAIS
réglez le casque sur la bonne fréquence radio (régulateur « TUNE »);
placez le casque en position muette (touche d'I/O);
sur l'écran apparaît le symbole ;
réglez le filtre de fréquence sur « ALL » (tous) (touche de filtre )
afin d'exécuter une mesure, appuyez une fois sur la touche d'I/O.
le casque est activé et le bruit enregistré est restitué. Le niveau du bruit est affiché à l'écran.
en cas de besoin, modifiez la fréquence du filtre (touche du filtre).
avant de déplacer l'appareil, appuyez sur la touche d'I/O!
la mesure en cours est ainsi terminée et le casque est mis en positon muette. À l'écran, une
flèche signale la dernière valeur mesurée sur l'affichage à colonne. L'affichage à l'écran est
gelé jusqu'à la prochaine mesure.
5.2 Sélectionner le filtre à fréquences
En appuyant sur la touche des filtres , il est possible de commuter entre les trois niveaux de
filtres de fréquence suivants pendant la mesure:
Désignation
Plage de mesure
Explication
LO
0 à 540 Hz
Les fréquences élevées sont cachées ;
(utilisation pour microphone au sol)
HI
540 à 4.000 Hz
Les fréquences basses sont cachées ;
(utilisation comme tige de palpage directement sur la
conduite / la robinetterie)
ALL
0 à 4.000 Hz
Mesure de bande large sans filtre
6 Service à la clientèle
Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste
dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision.
Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en
utilisant notre ligne service-après-vente:
Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Elimination des déchets
Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de
recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren-
seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol-
luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques).
Ne pas jeter les accus interchangeables usés dans le feu ou dans les ordures ménagères. Votre
revendeur spécialisé propose une élimination des anciens accus conforme à l’environnement!
Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à
la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques
et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec-
triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage
respectueux de l‘environnement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Rothenberger Leak detection device ROLeak Aqua Plus Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à