Hama 00046680 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Plug-in charger L
Battery size NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time Charging current
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Micro 2 / 4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Safety cut-off switch: after approx. 13.5 h.
You can use the table below to calculate the charging time (for completely discharged batteries):
Charging time = battery capacity x 1.3 / charging current. (e.g.: AA 2000 mAh x 1.3:250 mA = 10.4 h)
Recharge the included batteries before use!
The AA and AAA-size batteries can only be charged in pairs. If only 2 batteries are charged, insert them in the
two charging slots on the right or left side. For each pair, only use batteries of the same size. The batteries can
also be charged in combination. e.g. 2 AA batteries in the left charging slots and 2 AAA batteries in the two
right charging slots. The LEDs above the slots indicate a secure contact. They go off after the max. charging
time of 13.5 h.
The unit automatically switches off after the maximum charging time of approx. 13.5 hours. Before the next char-
ging process, the charging unit must be disconnected from the power supply for a few minutes in order to reac-
tivate the safety timer. Rechargeable batteries with low capacities must be removed after the calculated char-
ging time.
Battery directions:
•The included batteries must be charged before they are used for the first time.
•Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan.
•Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the
batteries in flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged.
•Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient temperature is.
Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).
•Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in household
waste!
Safety information:
•NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an explosion!
•Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many harging/dischar-
ging cycles.
•Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
•Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
•Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation.
•Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an authorized
specialist.
•Clean the unit with dry, soft cloths only.
•When not in use, disconnect the unit from the power supply.
Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from children!
Chargeur á fiche ¬
Type d'accumulateur NiCd/NiMH capacité recommandée Temps de charge Courant de charge
AAA R3 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA R3 2 / 4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA R6 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA R6 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Sécurité de coupure : après 13,5 h.
Vous pouvez calculer les durées de recharge des piles à l'aide du tableau suivant (pour des piles déchargées) :
Durée de recharge = capacité de la pile 1,3 / courant de charge
(AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Les piles fournies doivent être rechargées avant la mise en service !
Les piles RC6 Mignon AA ainsi que RC3 Micro AAA ne peuvent être rechargées que par paire. Lorsque vous ne
rechargez que 2 piles, placez ces dernières dans les deux réceptacles de chargement de gauche ou de droite.
+
+++
Mignon AA
Mignon AA
Mignon AA
Mignon AA
Micro A AA
Micro A AA
Micro A AA
Micro A AA
Cargador de enchufe
Tipo de pila recargable NiCd/NiMH Capacidad recom. Tiempo de carga Corriente de carga
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Micro 2 / 4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Desconexión de seguridad: tras aprox. 13,5 h.
Los tiempos de carga de las pilas recargables se pueden calcular a partir de la siguiente tabla (con pilas recarga-
bles vacías): Tiempo de carga = Capacidad de la pila recargable x 1,3 / Corriente de carga
(Ejemplo: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Antes de su puesta en servicio, cargue las pilas recargables que se suministran!
Las pilas recargables Mignon AA, así como las Micro AAA, se pueden cargar sólo a pares. Si se van a cargar sólo 2
pilas recargables, colóquelas o bien en los dos compartimentos de carga del lado derecho, o bien, en los del lado
izquierdo. Los pares de pilas recargables deben tener el mismo tamaño. Las pilas recargables se pueden cargar
también combinadas. P. ej.: 2 pilas recargables AA en los compartimentos de carga a la izquierda y 2 pilas recarga-
bles AAA en los dos compartimentos de la derecha. Los LEDs que se encuentran por encima de los compartimentos
señalizan un contacto seguro. Cuando ha transcurrido el tiempo máximo de carga de 13,5 h, se apagan.
Una vez finalizado el tiempo máximo de carga de aprox. 13,5 horas, el aparato se desconecta automáticamente.
Antes de la siguiente operación de carga, el cargador se debe desenchufar de la red eléctrica durante unos minu-
tos para activar de nuevo el temporizador de seguridad. Las pilas recargables con poca capacidad se deben retirar
una vez transcurrido el tiempo de carga.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
•Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
•Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de carga.
•Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de descargar las pilas
utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede estropearlas.
•Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más rápido ocurre.
Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico.
•Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las comunidades, no
en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
•Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe peligro de explosión!
•Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una larga vida y
muchos ciclos de carga y descarga.
•No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
•Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
•Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación suficiente.
•No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones deberán ser efectuadas
sólo por personal autorizado.
•Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
•Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
Atención! Este aparato, como todos los aparatos ectricos, deberá quedar fuera del alcance de los niños.
N'utilisez que des piles de dimension identique. Une combinaison de piles peut également être rechargée.
P. ex. : 2 piles AA/RC6 dans les deux réceptacles de chargement de gauche, 2 piles AAA/RC3 dans les deux récep-
tacles de chargement de droite. Les DEL situées au-dessus des réceptacles signalent un bon contact. Elles s'éteig-
nent lorsque la durée de recharge max. de 13,5 h est atteinte.
Une fois la durée de recharge max. de 13,5 h env. écoulée, l'appareil se met automatiquement hors tension. Le char-
geur doit être débranché quelques minutes avant d'entamer un nouveau cycle de recharge afin de neutraliser la
minuterie de sécurité. Les piles de faible capacité doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge
calculé.
Accumulateurs - Remarques:
•Les accumulateurs fournis doivent être chargés avant la première utilisation.
•Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs entièrement déchargés.
•Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les accumulateurs en les utili-
sant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs d'incendie, ceci est néfaste aux appareils.
•Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est rapide
Conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur.
•Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre commune; ne les
jetez pas dans les ordures ménagères!
Consignes de sécurité:
•Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion!
•Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les seuls qui gar-
antissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.
•Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
•N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière.
•Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et veillez à ce qu'il ait
une aération suffisante.
•Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les réparations que par un
concessionnaire.
•Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux.
•Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée.
Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à l’abri d’enfants!
»Duo 2/4«
Steckerladegerät l
Akkutyp NiCd/NiMH empf.Kapazität Ladezeit Ladestrom
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Micro 2 / 4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Sicherheitsabschaltung: nach ca. 13,5 h.
Die Ladezeiten für Akkus können Sie anhand der folgenden Ta belle berrechnen (bei leeren Akkus):
Ladezeit = Akkukapazität x 1,3 / Ladestrom (Bsp.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Beiliegende Akkus vor Inbetriebnahme aufladen!
Die Mignon AA, sowie die Micro AAA Akkus können nur paarweise geladen werden. Werden nur 2 Akkus gela-
den, diese in die beiden linken oder in die beiden rechten Ladeschächte einlegen. Pro Paar nur Akkus gleicher
Baugrösse verwenden. Die Akkus können auch kombiniert geladen werden. Z. B. 2 AA-Akkus in den linken
Ladeschächten und 2 AAA-Akkus in den beiden rechten Ladeschächten. Die über den Schächten angeordneten
LEDs signalisieren den sicheren Kontakt. Sie schalten bei Erreichen der max. Ladezeit von 13,5 h ab.
Nach Ende der max. Ladezeit von ca. 13,5 h schaltet das Gerät automatisch ab. Vor dem nächsten Ladevorgang
muss nun das Ladegerät einige Minuten vom Netz getrennt werden, um den Sicherheitsteimer erneut zu aktivie-
ren. Akkus mit geringer Kapazität müssen nach Ablauf der errechneten Ladezeit entnommen werden.
Akku – Hinweise:
•Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen zwischen
Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
•Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus
•Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen entladen, dies
zerstört sie.
•Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei 2 bis 8 Grad
lagern, z.B. im Kühlschrank.
•Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
•Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht!
•Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer und viele
Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
•Kontakte von Ladegerät/Netzgerät nicht kurzschließen!
•Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
•Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen.
•Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den autorisierten
Fachmann.
•Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
•Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
Apparachio di ricarica a spina .
Tipo di batteria NiCd/NiMH Capacità racc. Tempo di carica Corrente di carica
AAA ministilo 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA ministilo 2 / 4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA stilo 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA stilo 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Disinserimento di sicurezza: dopo ca. 13,5 ore
Il tempo di carica delle batterie può essere calcolato in base alla seguente tabella (a batteria scarica): tempo di
carica = capacità batterie x 1,3 / corrente di carica. (Esempio: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 ore)
Caricare le batterie accluse prima della messa in funzione!
Le batterie stilo AA e ministilo AAA possono essere ricaricate soltanto in coppia. Se si caricano 2 batterie, inserir-
le nei due vani di carica a sinistra o a destra. Ogni coppia deve essere costituita da batterie delle stesse dimen-
sioni. Le batterie possono essere ricaricate anche in modo combinato, ad es. 2 batterie AA nel vano di sinistra e
due batterie AAA nei due vani di destra. I LED disposti sopra i vani segnalano l'avvenuto contatto. Si spengono al
raggiungimento del tempo di carica massima di 13,5 ore.
Al termine della carica, l'apparecchio si disinserisce automaticamente. Prima di procedere alla carica successi-
va, il caricabatterie deve essere staccato dalla rete per qualche minuto, in modo da riattivare il timer di sicurezza.
Le batterie di capacità minore devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcolato.
Indicazioni per le batterie:
•Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione.
•Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
•Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le batterie con lam-
pade tascabili, orologi o segnalatori d'incendio: tali apparecchi possono esserne danneggiati.
•Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la temperatura cir-
costante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero.
•Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le amministrazioni
locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
•Per favore non caricare mai accumulatori alcalini o normali batterie monouso, dato che con essi esiste
pericolo di esplosione!
•Vi consigliamo di usare solo pregiati accumulatori di marca, dato che solo questi sono in grado di garan tire
un lungo funzionamento e molti cicli di carica/scarica.
•Non cortocircuitare i contatti di dispositivo di carca/apparecchio di rete!
•Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere
•Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad un’aerazione
sufficiente
•Apparecchi di rete difettosi e dispositivi di carica non devono essere né più usati, né aperti. Le riparazioni
possono essere effettuate solo dallo specialista autorizzato.
•Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
•Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
Attenzione! Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei
bambini
Automatic für/for
AAA 600 - 1000 mAh
Automatic für/for
AA 1800 - 2500 mAh
2 + 2 2 + 2
IN: 220 - 240 V/ 50-60 Hz/ 7 W
Stekkerlaadapparaat :
Accutype NiCd/NiMH Vermogen Oplaadtijd Laadstroom
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2 / 4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Veiligheidsuitschakeling: na ca. 13,5 h.
Aan de hand van de volgende tabel kunt u de oplaadtijden voor batterijen berekenen (bij lege batterijen):
Oplaadtijd = batterijcapaciteit x 1,3 / laadstroom. (Bijv.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Ωadowarka ø
Typ akumulatoraNiCd/NiMH Moc Czasadowania Pràdadowania
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2 / 4 600 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Czasowy wy∏àcznik bezpieczeƒstwa; po 13,5 h.
Czasy ∏adowania akumulatorów mo˝na obliczyç na podstawie poni˝szego schematu (przy pustych akumulatorach):
Czas ∏adowania = pojemnoÊç akumulatora x 1,3/ pràd ∏adowania
Np.: AA 2000 mAh x 1,3 : 250 mA = 10,4 h
Za∏àczone do ∏adowarki akumulatory nale˝y przed u˝yciem na∏adowaç!
Akumulatory AA, jak równie˝ AAA nale˝yadowaç tylko w parach. JeÊliadowane b´dà tylko dwa akumulatory nale˝y
w∏o˝yç je do obydwu lewych lub prawych komór ∏adowania. W parach ∏adowaç tylko akumulatory tej samej pojemnoÊci.
Akumulatory mo˝na równie˝ ∏adowaç w nast´pujàcy sposób: np.: w lewej komorze dwa akumulatory AA i w prawej
dwa AAA. Kontrolki LED sygnalizujà napi´cie w komorach ∏adowania. Wy∏àczyç ∏adowark´ po up∏ywie czasuadowania
13,5 h.
Po up∏ywie maksymalnego czasu ∏adowania 13,5 h urzàdzenie wy∏àczy si´ samo (czasowy wy∏àcznik bezpieczeƒst-
wa). Przed kolejnym u˝yciem pozostawiç ∏adowark´ na kilka minut od∏àczonà od pràdu aby na nowo uaktywniç czaso-
wy wy∏àcznik bezpieczeƒstwa. W przypadku akumulatorów o ma∏ej pojemnoÊci nale˝y je wyjàç z ∏adowarki po up∏ywie
przepisowego czasuadowania.
Baterie Mignon AA oraz Micro AAA nale˝y ∏adowaçparami. Je˝eliadowane sà tylko 2 baterie, nale˝y je u∏o˝yç w ten
sposób by obydwie znajdowa∏y si´ w lewej lub w prawej komorze. Para baterii powinna sk∏adaç si´ z baterii tego same-
go typu. Mo˝na ∏adowaç jednoczeÊnie ró˝nego rodzaju baterie: np. 2 baterie AA w lewych komorach i 2 AAA w pra-
wych lub jedna bateria 9V z dwiema okràg∏ymi. Kontrolki znajdujàce si´ nad komorami sygnalizujà dop∏yw pràdu. Nie
wy∏àczajà si´ nawet po na∏adowaniu baterii.
Uwagi dotyczàce akumulatorów:
Za∏àczone akumulatory nale˝y przed u˝yciem na∏adowaç.
Unikaç prze∏adowania: na∏adowane akumulatory nale˝y wyjmowaç z urzàdzenia.
Unikaç zbyt niskiego roz∏adowania akumulatorów. Nie roz∏adowywaç akumulatorów do koƒca za pomocà lata-
rek, zegarków lub alarmów przeciwpo˝arowych, gdy˝ mo˝e to spowodowaç uszkodzenie akumulatorów.
Akumulatory roz∏adowujà si´ same. Im wy˝sza temperatura otoczenia tym szybciej to nast´puje. Akumulatory
nale˝y przechowywaç w temperaturze 2 do 8 stopni, np. w lodówce.
Zu˝yte akumulatory nale˝y utylizowaç zgodnie z lokalnymi przepisami, nie wrzucaç do Êmieci!
Ârodki ostro˝noÊci:
Nie naleêy ∏adowáç akumulatorków alkalicznych lub zwyk∏ych baterii jednorazowych, gdyê grozi to wybuchem!
Zaleca s uêywanie tylko wysokiej jakoÊci akumulatorków makowych, poniewaê tylko takie gwarantujà wytrzy
ma∏oÊç na powtarzajàce s cykle ponownegoadowania i roz∏adowywania.
Nie zwieraç przewodów ∏adowarki/zasilacza.
Nieadowaç zwyk∏ych baterii, gdy˝ grozi to wybuchem.
∏adowark´ nale˝y u˝ywaç tylko w suchych miejscach, chroniç przed wilgocià i kurzem.
∏adowark´ czyÊci si´ przy pomocy wilgotnej szmatki.
CzyÊciç za pomocà suchej, mi´kkiej szmatki.
Nieu˝ywanàadowark´ nale˝y wy∏àczyç z sieci.
Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
Netstikoplader ÷
Batteriype NiCd/NiMH anbef. kapacitet Ladetid Ladestr m
AAA
Mignon
2 600
1000
mAh
7,8
13,0
h
100
mA
AAA
Mignon
2
/
4 600
1000
mAh
8,6
14,0
h
90
mA
AA
Mignon
2 1800
2500
mAh
9,3
13,0
h
250
mA
AA
Mignon
2
/
4 1800
2500
mAh
10,1
14,0
h
230
mA
Sikkerhedsfrakobling: efter ca. 13,5 timer.
Ladetiden for batterierne kan beregnes efter følgende formel (ved tomme batterier):
Ladetid = batterikapacitet x 1,3 / ladestrøm. (Eksempel: AA 2000 mAh x 1,3: 250 mA = 10,4 timer)
Medfølgende batterier skal oplades før brug!
Mignon AA såvel som mikro AAA kan kun oplades parvis. Hvis der kun oplades 2 batterier, skal disse sættes i begge
venstre eller i begge højre ladeskakter. Parvis må kun benyttes batterier af samme størrelse. Batterierne kan også
oplades kombineret.
Fx 2 AA batterier i de venstre ladeskakter og 2 AAA batterier i begge de højre ladeskakter. De over skakterne place-
rede lysdioder viser, at der er sikker forbindelse. De slukker når den maksimale ladetid på 13,5 timer er nået.
Efter forløbet af den den maksimale ladetid på ca. 13,5 timer slukker opladeren automatisk. Inden næste opladning
begyndes, skal opladeren slukkes nogle minutter for at reaktivere sikkerheds-timeren. Batterier med lav kapacitet
skal efter udløbet af den beregnede ladetid fjernes fra opladeren.
Batterianvisninger:
Medfølgende batterier skal oplades før første ibrugtagning. Eventuelle strimler af isolerbånd mellem batterier og
oplader skal fjernes.
Kun helt afladede batterier bør oplades, dette forlænger batteriernes levetid.
Dybdeafladning af batterier bør undgås. Batterier i fx lommelygter bør ikke aflades helt, dette kan ødelægge dem.
Batterier aflader sig selv. Jo højere omgivelsestemperaturen er, jo hurtigere går det. Batterier bør lagres ved 8° C,
fx i et køleskab.
Ubrugelige batterier bør afleveres til forhandleren eller genbrugsstationen og ikke bortskaffes med
husholdningsaffaldet!
Sikkerhedsanvisninger:
Oplad aldrig alkaliske batterier eller gængse engangsbatterier, da dette kan medføre eksplosionsfare!
Vi anbefaler, at du kun benytter kvalitetsbatterier af kendte mærker, da kun disse garanterer en lang funktionstid
og mange lade/aflade-cyklusser.
Kontakter på oplader/netadapter må ikke kortsluttes!
Kun til anvendelse i tørre lokaler! Beskyt mod fugtighed, snavs og støv.
Beskyt oplader/netadapter mod høje temperaturer, tildæk dem ikke og sørg for tilstrækkelig ventilation.
Defekte netadaptere eller opladere må ikke benyttes eller åbnes. Reparation bør kun ske gennem en autoriseret
forhandler.
Til rengøring bør kun anvendes tørre, bløde klude!
Hvis der ikke oplades batterier, skal opladeren tages fra lysnettet.
Batteriopladeren skal i lighed med andre netdrevne apparater holdes uden for børns rækkevidde!
Dugaszolható akkumulátortöltŒ
k
Akkutípus NiCd/NiMH Felv. kapacitás Töltési idŒ TöltŒáram
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2 / 4 600 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
A különféle akkumulátorok töltési ideje a következŒ összefüggés alapján állapítható meg (a töltetlen akkumulátoro-
kra vonatkoztatva):
Töltési idŒ = akkumulátorkapacitás x 1,3 / töltŒáram. (Példa: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
A mellékelt akkumulátorokat a használatba vétel elŒtt fel kell tölteni!
Az “AA” jelzetı “Mignon”-cellából, ugyanúgy, mint az “AAA” jelzetı “Mikro”-cellából 2 db-ot vagy 4 db-ot tegyen a
töltŒkészülékbe egyszerre. Ha csak 2 db akkumulátort akar tölteni egyszerre, akkor ügyeljen arra, hogy vagy a
jobb oldali vagy a baloldali érintkezŒkhöz helyezze be mindkettŒt. A páronkénti akkutöltés a töltŒkészülék felépíté-
se miatt szükséges. Kombinálva is behelyezheti a a töltŒbe töltendŒ akkumulátorokat párosával, ha mindkét akkutí-
pusnak azonos töltési idŒ szükséges.
Ha a bal oldali töltŒfészekbe már behelyezett 2 db “AA” jelzetı cellát, akkor a jobb oldali töltŒfészekbe tehet 2 db
“AAA” jelzetı akkucellát is. A megfelelŒ érintkezést a világító LED jelzi. Ezután kapcsolja töltésre a készüléket. A
töltési idŒ kb. 13,5 óra. A töltési idŒ végén a készülék automatikusan kikapcsol. A következŒ töltési folyamat indu-
lása elŒtt a hálózatra kapcsolt töltŒkészülék néhány perc alatt aktivizálja a biztonsági idŒzítŒ kapcsolót. Az akku-
mulátorok csekély kapacitása nem befolyásolja a meghatározott töltési idŒt.
A mellékelt akkumulátorokat üzembe helyezés elŒtt fel kell tölteni!
A Ceruza AA és a Mikro AAA akkumulátorok csak párban (2 vagy 4 db) tölthetŒk. 2 db
akkumulátor töltése esetÈn, mindkettŒt a töltŒ bal vagy jobb oldalába kell helyezni. PáronkÈnt csak azonos nagysá-
gú akkumulátor tölthetŒ. Az akkumulátorok kombinálva is tölthetŒk: Helyezzık 2-2 db AA-típusú akkumulátor
helyezhetŒ a felsŒ oldali töltŒérintkezŒkhöz és 2-2 db AAA-típusú akkumulátor helyezhetŒ az alsó oldali töltŒérint-
kezŒkhöz. De választható olyan megoldás is, hogy az egyik oldalon egy 9 V-os patentkapcsos blokkakkumulátort
töltünk, míg a másik töltŒfészekbe két rúdakkumulátort teszünk. Ha az akkumulátorokat megfelelŒen helyezte a töl-
tŒfészekbe, bekapcsoláskor világít a kijelzŒ LED. Ha nem világít, igazítsa meg az akkumulátorokat.
További tudnivalók az akkumulátorokról
•A mellékelt akkumulátorokat használatba vétel elŒtt fel kell tölteni!
•Mindig vegye figyelembe, hogy csak teljesen kisütött állapotú akkumulátorokat tegyen a töltŒbe, mert így növel-
hetŒ az akkumulátorok élettartama.
•A gyengülŒ töltésı akkumulátorok egy bizonyos idŒ után már nem üzemképések. Ne hagyja benne a zseblám
pában vagy órában vagy tızveszélyes kisütŒ eszközben. Ez ugyanis az akkumulátorok teljes tönkremenetelé-
hez vezet.
•Hosszabb idejı tárolás elŒtt célszerı az akkumulátorokat kisütni. Ne tárolja tartósan meleg helyen. A legcélsze-
rıbb tárolási hŒmérséklet 2-8 Co - pl. hıtŒszekrényben.
•A hibás akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi szakkereskedésbe,
egy roszz akkumulátorokat gyıjtŒ tárolóba.
Biztonsági tudnivalók
•Kérjük, hogy sem alkáli akkut, sem szárazelement ne tegyen be töltésre ebbe a töltŒsbe, mert töltésre kapcsolá-
suk robbánáshoz vezethet.
•Ajánljuk, hogy csak jóminŒségı akkumulátorokat használjon, mert csak így biztosíthato az optimális töltési és
kisütési periódus.
•A töltŒkészülék/tápegység érintkezŒit tilos rövidrezárni!
•Ne tegyen szárazelemeket a töltŒbe, mert azok nem tölthetŒk, viszont robbanásveszélyesek.
•A töltŒkészüléket csak száraz helyiségben üzemeltesse, óvja a nedvességtŒl és a portól.
•Ha esetleg meghibásodik a töltŒkészülék, ne szedje szét, hanem bízza ßszakemberre a javítását.
•A készülék tisztításához csak száraz törlŒkendŒt használjon.
•Amikor nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozóját a konnektorból!
Mivel ez a készülék elektromos eszköz, ne adja gyermek kezébe.
Meegeleverde batterijen vóór ingebruikname opladen!
De Mignon AA en de Micro AAA batterijen kunnen alleen per paar worden opgeladen. Plaats de batterijen, als er
slechts 2 worden opgeladen, in de beide linker of in de beide rechter oplaadvakken. Gebruik, bij het opladen per
paar, alleen batterijen van dezelfde grootte. De batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen. Bijv.
2 AA-batterijen in de linker oplaadvakken en 2 AAA-batterijen in de beide rechter oplaadvakken. De LED’s boven de
vakken geven aan of er goed contact wordt gemaakt. Ze worden uitgeschakeld na het bereiken van de max. oplaad-
tijd van 13,5 h.
Nadat de max. oplaadtijd van ca. 13,5 h is afgelopen, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Voordat er met
de volgende laadcyclus wordt begonnen, moet de stekker van de oplader een paar minuten uit het stopcontact wor-
den genomen, zodat de veiligheidstimer opnieuw geactiveerd wordt. Batterijen met een kleinere capaciteit moeten
na afloop van de berekende oplaadtijd uit het stopcontact worden genomen.
Meegeleverde accu’s vóór ingebruikname opladen!
De Mignon AA alsmede de Mikro AAA batterijen worden alleen per 2 stuks of per 4 stuks opgeladen. Wanneer
er maar 2 batterijen worden opgeladen, moeten deze in de beide linker- of de beide rechterlaadschachten wor-
den gelegd. Per paar steeds twee dezelfde batterijen in de lader leggen. De batterijen kunnen ook gekombineerd
worden opgeladen: Bijv. 2 AA-accu’s in de linker oplaadvakken en 2 AAA-accu’s in de beide rechter oplaadvak-
ken plaatsen. Of een 9volt accu met 2 knoopcellen plaatsen. De LED’s boven de vakken geven aan of er goed
contact wordt gemaakt. Ze blijven ook bij opgeladen accu’s branden.
Accu – aanwijzingen:
•Meegeleverde accu’s dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
Het opnieuw opladen van volledig ontladen accu’s verlengt de levensduur van de accu’s
•Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken of brandmel-
ders. Deze raken hierdoor beschadigd.
•Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont laadproces.
Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
•Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het huisvuil!
Veiligheidsinstructies:
•S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij explosiegevaar estaat!
•Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze een lange
levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.
•Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
•Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen.
•Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen
•Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend door een geautorise-
erde vakman laten doorvoeren.
•Apparaat met een droge en zachte doek reinigen
•Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de buurt van kinderen houden!
Zástrãková nabíjeãka
j
Aku typ NiCd/NiMH dop. kapacita nabíjecí ãas nabíjecí proud
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2 / 4 600 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Bezpeãnostní vypnutí: po cca 13,5 hod
Nabíjecí dobu mÛÏete vypoãítat následovnû pro (vybité akumulátory):
Nabíjecí doba = kapacita akumulátorÛ x 1,3 / nabíjecí proud
Napfi.: AA 2000 mAh x 1,3/250 mA = 10,4 hod
PfiiloÏené akumulátory pfied uvedením do provozu nabijte!
Mignon AA a Micro AAA akumulátory nabíjejte pouze po párech. Nabíjíte-li pouze dva akumulátory, vloÏte tyto na
levou nebo pravou stranu. KaÏd˘ pár akumulátorÛ musí mít stejnou velikost. Akumulátory mohou b˘t nabíjeny také
kombinovanû. Napfi.: 2 AA akumulátory v levé nabíjecí pozici a 2 AAA akumulátory v pravé nabíjecí pozici. LED
diody signalizují správn˘ kontakt. Po dosaÏení maximálního nabíjecího ãasu cca 13,5 hod se pfiístroj automaticky
vypne.
LED diody zhasnou. Pfied dal‰ím nabíjením musí b˘t pfiístroj na nûkolik minut vypnut ze sítû, aby do‰lo k aktivaci
pojistky. DodrÏujte správnou dobu nabíjení podle kapacity akumulátorÛ.
DÛleÏité informace o akumulátorech:
•Akumulátory pfied prvním pouÏitím nabít. OdstraÀte pfiípadné izolaãné pásky mezi aku a kontakty nabíjeãky.
•Nabíjejte jen vybité akumulátory, prodluÏuje to jejich Ïivotnost.
•Úplné vybití není vhodné, napfi. ve svítilnû.
•U akumulátorÛ dochází k samovybíjení , které se zvy‰uje s teplotou. Proto je nejvhodnûj‰í akumulátory skladovat pfii
teplotû 2 aÏ 8 stupÀÛ, napfi. v ledniãce.
•PouÏité akumulátory nevhazujte do odpadu, ale vraÈte je prodejci.
Upozornûní:
•Nenabíjejte alkalické nebo jiné jednorazové baterie. Hrozí nebezpeãí exploze!
•Doporuãujeme pouÏívat jen znaãkové akumulátory, které zaruãují dlouhou Ïivotnost.
•Nezkratujte kontakty nabíjeãky a síÈového adaptéru!
•Nabíjeãku chraÀte pfied prachem a vlhkem
•ChraÀte pfied horkem, nepfiikr˘vejte Ïádn˘mi pfiedmûty! Nutné zajistit dostateãné mnoÏství vzduchu.
•Pfiípadnou opravu svûfite v˘hradnû odbornému servisu, kter˘ je k tomu urãen. Vadnou nabíjeãku v Ïádném pfiípadû
neopravujte sami!
•Pro odstranûní neãistot pouÏívejte mûkk˘, such˘ hadfiík.
•Pokud není nabíjeãka v nabíjecím nebo udrÏovacím reÏimu, odpojte ji ze síÈové napájecí zásuvky.
Uchovávejte mimo dosah dûtí!
Zástrãková nabíjaãka
J
Typ akumulátor NiCD/NiMH Kapacita âas nabíjania Prúd nabíjania
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2 / 4 600 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2 / 4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Bezpeãnostné vypínanie: cca. po 13,5 hod.
âasy nabíjania akumulátorov si môÏete vypoãítaÈ podºa nasledovnej tabuºky (pre prázdne akumulátory):
âas nabíjania = kapacita akumulátora x 1,3 / prúd nabíjania
Napr.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 hod.
PriloÏené akumulátory pred pouÏitím nabite!
Mignon AA, ako aj Micro AAA akumulátory môÏu byÈ nabíjané iba po pároch. Ak sa nabíjajú iba 2 akumulátory,
vloÏte ich buì do pravej, alebo len ºavej ãasti. Po pároch nabíjajte len akumulátory rovnakého tvaru. Akumulátory
môÏete nabíjaÈ aj kombinovane. Napr.: 2 AAA akumulátory v pravej ‰achte a 2 AA akumulátory v ºavej. LED-kon-
trolky nad ‰achtami signalizujú správny kontakt. Vypnú sa po dosiahnutí maximálneho ãasu nabíjania 13.5 hod.
Po ukonãení max. ãasu nabíjania cca. 13,5 hod sa nabíjaãka automaticky vypne. Pred ìal‰ím nabíjaním sa nabí-
jaãka musí na pár minút odpojiÈ zo siete, aby sa aktivovaÈ bezpeãnostn˘ ãasov˘ spínaã. Akumulátory s malou
kapacitou sa musia po uplynutí ãasu nabíjania vybraÈ z nabíjaãky.
Upozornenia:
•PriloÏené akumulátory pred pouÏitím nabite!
•Nabíjajte len úplne vybité akumulátory, predæÏite ich ÏivotnosÈ.
•ZabráÀte hlbokému vybíjaniu akumulátorov. Akumulátory nevybíjajte úplne pomocou hodín, baterky, to ich niãí.
•Akumulátory sa vybíjajú samostatne. âím vy‰‰ia okolitá teploty, t˘m r˘chlej‰ie. Akumulátory skladujte pri 2
do 8 stupÀov, napr. v chladniãke.
•Nepotrebné akumulátory patria do zberÀe, nie do domáceho odpadu!
Bezpeãnostné upozornenia:
•Nikdy nenabíjajte alkalické batérie alebo jednorázové batérie, hrozi nebezpeãie explózie.
•Doporuãujeme nabíjat’ len vysokokapacitné znaãkové aku.
•Neskratujte kontakty nabíjaãky.
•Zariadenie prevádzkujte len v such˘ch miestnostiach, chráÀte pred vlhkom a prachom.
•Zariadenia ãistite so suchou a mäkkou handriãkou.
•Prípadnú opravu zverte v˘hradne odbornému servisu, ktor˘ je k tomu urãeny.
•Chybnú nabíjaãku v Ïiadnom prípade neopravujte sami!
•Zariadenie ãistite suchou a mäkkou handriãkou.
•Ak zariadenie nepouÏívate, odpojte ho z elektrickej siete.
Toto zariadenie nepatrí do detsk˘ch rúk!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00046680 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire