Hama 72073401 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Steckerladegerät l
Akkutyp NiCd/NiMH Empf.Kapazität Ladezeit Ladestrom
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h
100 mA
AAA Micro 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h
90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h
250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Sicherheitsabschaltung: nach ca. 13,5 h. Die Ladezeiten für Akkus können Sie anhand der folgen-
den Tabelle berrechnen (bei leeren Akkus): Ladezeit = Akkukapazität x 1,3 / Ladestrom (Bsp.: AA
2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Beiliegende Akkus vor Inbetriebnahme aufladen!
Die Mignon AA, sowie die Micro AAA Akkus können nur paarweise geladen werden. Werden
nur 2 Akkus geladen, diese in die beiden linken oder in die beiden rechten Ladeschächte einle-
gen. Pro Paar nur Akkus gleicher Baugrösse verwenden. Die Akkus können auch kombiniert
geladen werden. Z. B. 2 AA-Akkus in den linken Ladeschächten und 2 AAA-Akkus in den beiden
rechten Ladeschächten. Die über den Schächten angeordneten LEDs signalisieren den sicheren
Kontakt. Sie schalten bei Erreichen der max. Ladezeit von 13,5 h ab.
Nach Ende der max. Ladezeit von ca. 13,5 h schaltet das Gerät automatisch ab. Vor dem näch-
sten Ladevorgang muss nun das Ladegerät einige Minuten vom Netz getrennt werden, um den
Sicherheitsteimer erneut zu aktivieren. Akkus mit geringer Kapazität müssen nach Ablauf der
errechneten Ladezeit entnommen werden.
Akku – Hinweise:
Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene
Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus
Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen
entladen, dies zerstört sie.
Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei
2 bis 8 Grad lagern, z.B. im Kühlschrank.
Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht
in den Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr
besteht!
Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange
Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
Kontakte von Ladegerät/Netzgerät nicht kurzschließen!
Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende
Umlüftung sorgen.
Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den
autorisierten Fachmann.
Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
Apparachio di ricarica a spina .
Tipo di batteria NiCd/NiMH Capacità racc. Tempo di carica Corrente di carica
AAA ministilo
2
600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA ministilo 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h
90 mA
AA stilo 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h
250 mA
AA stilo 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h
230 mA
Disinserimento di sicurezza: dopo ca. 13,5 ore. Il tempo di carica delle batterie può essere
calcolato in base alla seguente tabella (a batteria scarica): tempo di carica = capacità batterie x
1,3 / corrente di carica. (Esempio: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 ore)
Caricare le batterie accluse prima della messa in funzione!
Le batterie stilo AA e ministilo AAA possono essere ricaricate soltanto in coppia. Se si caricano
2 batterie, inserirle nei due vani di carica a sinistra o a destra. Ogni coppia deve essere
costituita da batterie delle stesse dimensioni. Le batterie possono essere ricaricate anche in
modo combinato, ad es. 2 batterie AA nel vano di sinistra e due batterie AAA nei due vani di
destra. I LED disposti sopra i vani segnalano l'avvenuto contatto. Si spengono al raggiungimento
del tempo di carica massima di 13,5 ore.
Al termine della carica, l'apparecchio si disinserisce automaticamente. Prima di procedere alla
carica successiva, il caricabatterie deve essere staccato dalla rete per qualche minuto, in modo
da riattivare il timer di sicurezza. Le batterie di capacità minore devono essere tolte dopo la
scadenza del tempo di carica calcolato.
Indicazioni per le batterie:
Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione.
Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le
batterie con lampade tascabili, orologi o segnalatori d'incendio: tali apparecchi possono
esserne danneggiati.
Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la
temperatura circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es.
in frigorifero.
Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le
amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
Per favore non caricare mai accumulatori alcalini o normali batterie monouso, dato che con
essi esiste pericolo di esplosione!
Vi consigliamo di usare solo pregiati accumulatori di marca, dato che solo questi sono in grado
di garan tire un lungo funzionamento e molti cicli di carica/scarica.
Non cortocircuitare i contatti di dispositivo di carca/apparecchio di rete!
Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere
Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad
un’aerazione sufficiente
Apparecchi di rete difettosi e dispositivi di carica non devono essere né più usati, né aperti. Le
riparazioni possono essere effettuate solo dallo specialista autorizzato.
Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
Attenzione! Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla
portata dei bambini
Plug-in charger
L
Battery size NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time
Charging current
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7.8 – 13.0 h 100 mA
AAA Micro 2/4 600 – 1000 mAh 8.6 – 14.0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9.3 – 13.0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10.1 – 14.0 h 230 mA
Safety cut-off switch: after approx. 13.5 h. You can use the table below to calculate the charging
time (for completely discharged batteries): Charging time = battery capacity x 1.3 / charging
current. (e.g.: AA 2000 mAh x 1.3:250 mA = 10.4 h)
Recharge the included batteries before use!
The AA and AAA-size batteries can only be charged in pairs. If only 2 batteries are charged,
insert them in the two charging slots on the right or left side. For each pair, only use batteries of
the same size. The batteries can also be charged in combination. e.g. 2 AA batteries in the left
charging slots and 2 AAA batteries in the two right charging slots. The LEDs above the slots
indicate a secure contact. They go off after the max. charging time of 13.5 h.
The unit automatically switches off after the maximum charging time of approx. 13.5 hours.
Before the next charging process, the charging unit must be disconnected from the power
supply for a few minutes in order to reactivate the safety timer. Rechargeable batteries with low
capacities must be removed after the calculated charging time.
Battery directions:
The included batteries must be charged before they are used for the first time.
Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan.
Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries
in flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged.
Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient
temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).
Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in
household waste!
Safety information:
NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause
an explosion!
Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many
harging/discharging cycles.
Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation.
Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by
an authorized specialist.
Clean the unit with dry, soft cloths only.
When not in use, disconnect the unit from the power supply.
Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away
from children!
Cargador de enchufe
Tipo de pila recargable NiCd/NiMH Capacidad recom. Tiempo de carga Corriente de carga
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Micro 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Desconexión de seguridad: tras aprox. 13,5 h. Los tiempos de carga de las pilas recargables se
pueden calcular a partir de la siguiente tabla (con pilas recargables vacías): Tiempo de carga =
Capacidad de la pila recargable x 1,3 / Corriente de carga
(Ejemplo: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Antes de su puesta en servicio, cargue las pilas recargables que se suministran!
Las pilas recargables Mignon AA, así como las Micro AAA, se pueden cargar sólo a pares. Si se
van a cargar sólo 2 pilas recargables, colóquelas o bien en los dos compartimentos de carga del
lado derecho, o bien, en los del lado izquierdo. Los pares de pilas recargables deben tener el
mismo tamaño. Las pilas recargables se pueden cargar también combinadas. P. ej.: 2 pilas
recargables AA en los compartimentos de carga a la izquierda y 2 pilas recargables AAA en los
dos compartimentos de la derecha. Los LEDs que se encuentran por encima de los
compartimentos señalizan un contacto seguro. Cuando ha transcurrido el tiempo máximo de
carga de 13,5 h, se apagan.
Una vez finalizado el tiempo máximo de carga de aprox. 13,5 horas, el aparato se desconecta
automáticamente. Antes de la siguiente operación de carga, el cargador se debe desenchufar
de la red eléctrica durante unos minutos para activar de nuevo el temporizador de seguridad.
Las pilas recargables con poca capacidad se deben retirar una vez transcurrido el tiempo de
carga.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de
carga.
Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de
descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede
estropearlas.
Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente,
más rápido ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en
el frigorífico.
Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las
comunidades, no en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe
peligro de explosión!
Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan
una larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.
No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ven-
tilación suficiente.
No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones
deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado.
Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance
de los niños.
Stekkerlaadapparaat :
Accutype NiCd/NiMH Vermogen Oplaadtijd Laadstroom
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Veiligheidsuitschakeling: na ca. 13,5 h. Aan de hand van de volgende tabel kunt u de oplaadtijden
voor batterijen berekenen (bij lege batterijen): Oplaadtijd = batterijcapaciteit x 1,3 / laadstroom.
(Bijv.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Meegeleverde batterijen vóór ingebruikname opladen!
De Mignon AA en de Micro AAA batterijen kunnen alleen per paar worden opgeladen. Plaats de
batterijen, als er slechts 2 worden opgeladen, in de beide linker of in de beide rechter
oplaadvakken. Gebruik, bij het opladen per paar, alleen batterijen van dezelfde grootte. De
batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen. Bijv. 2 AA-batterijen in de linker
oplaadvakken en 2 AAA-batterijen in de beide rechter oplaadvakken. De LED’s boven de vakken
geven aan of er goed contact wordt gemaakt. Ze worden uitgeschakeld na het bereiken van de
max. oplaadtijd van 13,5 h.
Nadat de max. oplaadtijd van ca. 13,5 h is afgelopen, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Voordat er met de volgende laadcyclus wordt begonnen, moet de stekker van de
oplader een paar minuten uit het stopcontact worden genomen, zodat de veiligheidstimer
opnieuw geactiveerd wordt. Batterijen met een kleinere capaciteit moeten na afloop van de
berekende oplaadtijd uit het stopcontact worden genomen.
Meegeleverde accu’s vóór ingebruikname opladen!
De Mignon AA alsmede de Mikro AAA batterijen worden alleen per 2 stuks of per 4 stuks
opgeladen. Wanneer er maar 2 batterijen worden opgeladen, moeten deze in de beide linker- of
de beide rechterlaadschachten worden gelegd. Per paar steeds twee dezelfde batterijen in de
lader leggen. De batterijen kunnen ook gekombineerd worden opgeladen: Bijv. 2 AA-accu’s in de
linker oplaadvakken en 2 AAA-accu’s in de beide rechter oplaadvakken plaatsen. Of een 9volt
accu met 2 knoopcellen plaatsen. De LED’s boven de vakken geven aan of er goed contact wordt
gemaakt. Ze blijven ook bij opgeladen accu’s branden.
Accu – aanwijzingen:
Meegeleverde accu’s dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
Het opnieuw opladen van volledig ontladen accu’s verlengt de levensduur van de accu’s
Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken
of brandmelders. Deze raken hierdoor beschadigd.
Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont
laadproces. Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het
huisvuil!
Veiligheidsinstructies:
S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij
explosiegevaar estaat!
Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen
deze een lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.
Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen.
Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende venti-
latie zorgen
Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend
door een geautoriseerde vakman laten doorvoeren.
Apparaat met een droge en zachte doek reinigen
Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
Chargeur á fiche ¬
Type d'accumulateur NiCd/NiMH Cap. recommandée Temps de charge Courant de charge
AAA R3 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA R3 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA R6 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA R6 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Sécurité de coupure : après 13,5 h. Vous pouvez calculer les durées de recharge des piles à
l'aide du tableau suivant (pour des piles déchargées) : Durée de recharge = capacité de la
pile 1,3 / courant de charge (AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Les piles fournies doivent être rechargées avant la mise en service!
Les piles RC6 Mignon AA ainsi que RC3 Micro AAA ne peuvent être rechargées que par
paire. Lorsque vous ne rechargez que 2 piles, placez ces dernières dans les deux
réceptacles de chargement de gauche ou de droite. N'utilisez que des piles de dimension
identique. Une combinaison de piles peut également être rechargée. P. ex. : 2 piles AA/RC6
dans les deux réceptacles de chargement de gauche, 2 piles AAA/RC3 dans les deux récep-
tacles de chargement de droite. Les DEL situées au-dessus des réceptacles signalent un
bon contact. Elles s'éteignent lorsque la durée de recharge max. de 13,5 h est atteinte.
Une fois la durée de recharge max. de 13,5 h env. écoulée, l'appareil se met
automatiquement hors tension. Le chargeur doit être débranché quelques minutes avant
d'entamer un nouveau cycle de recharge afin de neutraliser la minuterie de sécurité. Les
piles de faible capacité doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge
calculé.
Accumulateurs - Remarques:
Les accumulateurs fournis doivent être chargés avant la première utilisation.
Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs
entièrement déchargés.
Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les
accumulateurs en les utilisant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs
d'incendie, ceci est néfaste aux appareils.
Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée,
plus cela est rapide conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par
exemple dans un réfrigérateur.
Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans
votre commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères!
Consignes de sécurité:
Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion!
Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce
sont les seuls qui gar antissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge
et décharge.
Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la
poussière.
Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez
pas et veillez à ce qu'il ait une aération suffisante.
Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les
réparations que par un concessionnaire.
Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux.
Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée.
Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à
l’abri d’enfants!
l
L
¬
.
:
ø
ø
÷
ø
k
j
J
»Duo 2/4«
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Instrukcja obs
ł
ugi
Használati útmutató
Návod k pou ˇz ití
Návod k pou ˇz itiu
PL
N
FIN
Automatic für/for
AAA 600 - 1000 mAh
Automatic für/for
AA 1800 - 2500 mAh
2 + 2 2 + 2
IN: 220 - 240 V/ 50-60 Hz/ 7 W
72073401bda 14.04.2005 13:13 Uhr Seite 1
Pistokelaturi ø
Akkutyyppi NiCd/NiMH suos. kapasiteetti Latausaika Latausvirta
AAA Micro 2 600 - 1000 mAh 7,8 - 13,0 h
100 mA
AAA Micro 2/4 600 - 1000 mAh 8,6 - 14,0 h
90 mA
AA Mignon 2 1800 - 2500 mAh 9,3 - 13,0 h
250 mA
AA Mignon 2/4 1800 - 2500 mAh 10,1 - 14,0 h
230 mA
Turvakatkaisu: n. 13,5 h:n jälkeen. Akkujen latausajat voit laskea seuraavan taulukon avulla
(tyhjille paristoille): Latausaika = pariston kapasiteetti x 1,3 / latausvirta
(esim.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Toimitukseen kuuluvat akut on ladattava ennen käyttöönottoa!
Mignon AA- ja Mikro AAA -akut ladataan aina vain pareittain. Jos ladattavana on vain 2 paristoa,
aseta molemmat joko vasemman- tai oikeanpuoleisiin latauspaikkoihin. Käytä parina vain
samankokoisia paristoja. Akkuja voidaan ladata myös yhdistellen. Esim. 2 AA-paristoa
vasemmanpuoleisissa latauspaikoissa ja 2 AAA-akkua oikeanpuoleisissa latauspaikoissa.
Akkujen yläpuolelle sijoitetut merkkivalot palavat, kun kosketus on varma.
Ne sammuvat 13,5 h:n maksimilatausajan kuluttua.
Noin 13,5 h:n maksimilatausajan kuluttua laitteesta katkeaa automaattisesti virta. Ennen
seuraavaa latausta laturi on nyt irrotettava pistorasiasta muutamaksi minuutiksi turva-ajastimen
käynnistämiseksi uudelleen. Lasketun latausajan kuluttua kapasiteetiltaan pienet akut on
otettava pois laturista.
Akkuihin liittyviä ohjeita:
Toimitukseen kuuluvat akut on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä. Poista akkujen ja
latauslaitteen väliltä mahdolliset eristysnauhat.
Lataa akut uudelleen vasta niiden tyhjennyttyä kokonaan, se pidentää paristojen käyttöikää.
Akkujen syvätyhjennystä tulee välttää. Älä pura akkuja kokonaan esim. taskulampuilla, sillä
tämä tuhoaa ne.
Akut purkautuvat itsestään. Sitä nopeammin, mitä korkeampi ympäristön lämpötila on. Säilytä
akkuja 2 - 8 asteen lämpötilassa, esim. viileäkaapissa.
Käyttökelvottomat akut kuuluvat kaupan tai alueen keräyslaatikkoon, eivät talousjätteiden
joukkoon!
Turvaohjeita:
Älä lataa alkaalisia tai tavallisia kertakäyttöparistoja, koska tällöin on olemassa
räjähdysvaara!
Suosittelemme ainoastaan laadukkaiden merkkiakkujen käyttöä, koska ne takaavat pitkän
toiminta-ajan ja useita lataus-/purkukertoja.
Älä oikosulje laturin tai verkkolaitteen koskettimia!
Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa, ja suojaa se kosteudelta ja pölyltä.
Suojaa laturi/verkkolaite liialta kuumuudelta, älä peitä sitä, ja huolehdi riittävästä
ilmanvaihdosta.
Älä enää käytä tai avaa viallisia verkkolaitteita tai latureita. Korjaus tulee antaa ainoastaan
valtuutetun ammattilaisen tehtäväksi.
Puhdista laitetta ainoastaan kuivilla, pehmeillä liinoilla.
Jos laite on käyttämättömänä, irrota sen pistoke pistorasiasta.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Insticksladdningsapparat
Ackumulatortyp NiCd/NiMH Mottagen kapacitet Laddningstid Laddningsström
AAA Micro 2 600- 1000 mAh 7,8 - 13,0 h 100 mA
AAA Micro 2/4 600 - 1000 mAh 8,6 - 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 - 2500 mAh 9,3 - 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 - 2500 mAh 10,1 - 14,0 h 230 mA
Säkerhetsfrånkoppling efter ca. 13,5 h. Laddningstiderna kan beräknas med hjälp av
följande tabell (vid tomma ackumulatorer) Laddningstid = Ackumulatorkapacitet x
1,3 / laddningsström (Ex.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Bifogade ackumulatorer bör laddas före användning!
Mignon AA samt Mikro AAA ackumulatorer laddas endast parvis. Om endast
2 ackumulatorer laddas skall dessa läggas i de bägge vänstra eller i de bägge högra
laddnngsschakten. Per par skall endast ackumulatorer med samma konstruktionsstorlek
användas. Ackumulatorerna kan även laddas kombinerat. T. ex. 2 ackumulatorer av
storleken AA i de vänstra laddningsschakten och 2 ackumulatorer AAA i de bägge högra
laddningsschakten. De över schakten anordnade LEC:n anger säker kontakt. De kopplas
ifrån när max. laddningstiden på 13,5 h nås.
Efter max. laddningstid på ca. 13,5 h kopplar apparaten ifrån automatiskt. Före nästa
laddningsförlopp måste laddningsapparaten säras från nätet några minuter för att
återaktivera säkerhetstimern. När laddningstiden förflutit måste ackumulatorer med ringa
kapacitet tas ut.
Ackumulator - anvisningar:
Bifogade ackumulatorer bör laddas före första användningen. Eventuellt förefintliga
isoleringsremsor mellan ackumulator och laddningsaggregat avlägsnas.
Ladda endast upp fullt urladdade ackumulatorer, därigenom förlängs ackumulatorns
livslängd.
Djupurladdning skall undvikas hos ackumulatorer. Ackumulatorer skall ej fullständigt
urladdas t.ex. med ficklampor, därigenom förstörs de.
Ackumulatorer laddar ut sig själva. Ju högre omgivningens temperatur desto fortare.
Ackumulatorer skall lagras vid 2 till 8 grader, t.ex. i kylskåp.
Icke användbara ackumulatorer hör i handelns eller kommunens samlingsbehållare men
ej i hushållsavfallet!
Säkerhetsanvisningar:
V.g. ladda aldrig alkaliska eller vanliga batterier för engångsanvändning ty explosionsfara
skulle föreligga.
Vi rekommenderar användningen av högvärdiga märkesackumulatorer ty med dessa
garanteras lång funktionsduglighet och många laddnings-/urladdningscykler.
Laddningsaggregatets / nätaggregatets kontakter skall ej kortslutas!
Apparaten skall endast användas i torra utrymmen och den skall skyddas mot fukt och
damm.
Laddningsaggregat/nätaggregat skall skyddas mot kraftig värme de skall ej täckas över
och det skall tillses att utrymmet ventileras ordentligt.
Defekta nätaggregat eller laddare skall ej längre användas och de skall ej öppnas.
Reparation endast genom auktoriserad fackman.
Apparaten skall endast rengöras med torra, mjuka dukar.
När apparaten ej används skall den säras från nätet.
Denna apparat hör så som alla elektriska apparater ej i barnahänder!
Zástrčková nabíječka
j
Aku typ NiCd/NiMH dop. kapacita nabíjecí čas nabíjecí proud
AAA Mignon 2
600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h
250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Bezpečnostní vypnutí: po cca 13,5 hod Nabíjecí dobu můžete vypočítat následovně pro
(vybité akumulátory): Nabíjecí doba = kapacita akumulátorů x 1,3 / nabíjecí proud
Např.: AA 2000 mAh x 1,3/250 mA = 10,4 hod
Přiložené akumulátory před uvedením do provozu nabijte!
Mignon AA a Micro AAA akumulátory nabíjejte pouze po párech. Nabíjíte-li pouze dva
akumulátory, vložte tyto na levou nebo pravou stranu. Každý pár akumulátorů musí mít
stejnou velikost. Akumulátory mohou být nabíjeny také kombinovaně. Např.: 2 AA
akumulátory v levé nabíjecí pozici a 2 AAA akumulátory v pravé nabíjecí pozici. LED diody
signalizují správný kontakt. Po dosažení maximálního nabíjecího času cca 13,5 hod se
přístroj automaticky vypne.
LED diody zhasnou. Před dalším nabíjením musí být přístroj na několik minut vypnut ze
sítě, aby došlo k aktivaci pojistky. Dodržujte správnou dobu nabíjení podle kapacity
akumulátorů.
Důležité informace o akumulátorech:
Akumulátory před prvním použitím nabít. Odstraňte případné izolační pásky mezi aku a
kontakty nabíječky.
Nabíjejte jen vybité akumulátory, prodlužuje to jejich životnost.
Úplné vybití není vhodné, např. ve svítilně.
U akumulátorů dochází k samovybíjení , které se zvyšuje s teplotou. Proto je nejvhodnější
akumulátory skladovat při teplotě 2 8 stupňů, např. v ledničce.
Použité akumulátory nevhazujte do odpadu, ale vraťte je prodejci.
Upozornění:
Nenabíjejte alkalické nebo jiné jednorazové baterie. Hrozí nebezpečí exploze!
Doporučujeme používat jen značkové akumulátory, které zaručují dlouhou životnost.
Nezkratujte kontakty nabíječky a síťového adaptéru!
Nabíječku chraňte před prachem a vlhkem
Chraňte před horkem, nepřikrývejte žádnými předměty! Nutné zajistit dostatečné množství
vzduchu.
Případnou opravu svěřte výhradně odbornému servisu, který je k tomu určen. Vadnou
nabíječku v žádném případě neopravujte sami!
Pro odstranění nečistot používejte měkký, suchý hadřík.
Pokud není nabíječka v nabíjecím nebo udržovacím režimu, odpojte ji ze síťové napájecí
zásuvky.
Uchovávejte mimo dosah dětí!
Batterilader
ø
Batteritype NiCd/NiMH anbef. kapasitet Ladetid
Ladestrøm
AAA Micro 2 600 - 1000 mAh 7,8 - 13,0 t 100 mA
AAA Micro 2/4 600 - 1000 mAh 8,6 - 14,0 t 90 mA
AA Mignon 2 1800 - 2500 mAh 9,3 - 13,0 t 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 - 2500 mAh 10,1 - 14,0 t 230 mA
Sikkerhetsutkobling: etter ca. 13.5 t. Ladetiden for batteriene kan du regne ut ved hjelp av
følgende tabell (ved tomme batterier): Ladetid = batterikapasitet x 1,3 / ladestrøm
(eks.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Lad opp medfølgende batterier før igangsetting!
Mignon AA-, og Micro AAA- batteriene kan kun lades opp parvis. Hvis kun 2 batterier skal lades
opp, må disse plasseres i de to batterisporene til venstre eller de to batterisporene til høyre. Det
må bare lades opp batterier av samme størrelse per par. Batteriene kan også lades opp
kombinert. F. eks. 2 AA-batterier i batterisporene til venstre og 2 AAA-batterier i batterisporene til
høyre. LED-lampene som er plassert over batterisporene indikerer sikker kontakt. De slukker når
maks. ladetid på 13,5 t er passert.
Når den maksimale ladetiden på 13,5 t er passert, slår laderen seg automatisk av. Før neste
opplading må batteriladeren kobles fra nettet i noen minutter, slik at sikkerhetstimeren aktiveres
igjen. Batterier med lav kapasitet må tas ut etter at den beregende ladetiden er passert.
Batteritips:
Medfølgende batterier bør lades opp før første gangs bruk. Eventuelle isoleringsbånd mellom
batteri og ladeapparat må fjernes.
Foreta bare oppladning av batteriet når det er nødvendig. Slik forlenges batteriets levetid.
Unngå dog dyp utlading av batterier. Ikke lad ut batteriene fullstendig f. eks. med en lommelykt,
dette ødelegger batteriene.
Batterier utlades over tid selv om de ikke brukes. Jo varmere omgivelsestemperatur, jo
hurtigere lades de ut. Oppbevar batteriene ved 2 til 8 grader, f. eks. i et kjøleskap.
Batterier ikke lenger kan brukes skal kastes i spesialbeholdere hos forhandleren eller
kommunale oppsa lingssteder, ikke i husholdningsavfallet!
Sikkerhetsanvisninger:
Ikke lad opp alkaliske eller alminnelige engangsbatterier, dette kan medføre eksplosjonsfare!
Vi anbefaler at du kun bruker høykvalitets merkebatterier, da disse gir lang funksjonstid og
mange lade/-u-ladningssykluser.
Pass på at du ikke kortslutter kontakten for batteriladeren/nettadapteren!
Laderen må kun bruk i tørre rom, og må beskyttes mot fukt og støv.
Beskytt batteriladeren/nettadapteren mot sterk varme, ikke dekk den til og sørg for tilstrekkelig
ventilasjon.
Ikke bruk eller åpne defekte nettadaptere eller ladere. Alle reparasjoner må utføres av
autorisert fagperson.
Laderen må kun rengjøres med en tørr, myk klut.
Koble laderen fra nettet når den ikke er i bruk.
Denne laderen skal, som alle elektriske apparater, holdes utilgjengelige for barn!
Dugaszolható akkumulátortöltő
k
Akkutípus NiCd/NiMH Felv. kapacitás Töltési idő Töltőáram
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
A különféle akkumulátorok töltési ideje a következő összefüggés alapján állapítható meg (a
töltetlen akkumulátorokra vonatkoztatva): Töltési idő = akkumulátorkapacitás x 1,3 / töltőáram.
(Példa: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
A mellékelt akkumulátorokat a használatba vétel előtt fel kell tölteni!
Az “AA” jelzetű “Mignon”-cellából, ugyanúgy, mint az “AAA” jelzetű “Mikro”-cellából 2 db-ot
vagy 4 db-ot tegyen a töltőkészülékbe egyszerre. Ha csak 2 db akkumulátort akar tölteni egyszerre,
akkor ügyeljen arra, hogy vagy a jobb oldali vagy a baloldali érintkezőkhöz helyezze be mindkettőt.
A páronkénti akkutöltés a töltőkészülék felépítése miatt szükséges. Kombinálva is behelyezheti a a
töltőbe töltendő akkumulátorokat párosával, ha mindkét akkutípusnak azonos töltési idő szükséges.
Ha a bal oldali töltőfészekbe már behelyezett 2 db “AA” jelzetű cellát, akkor a jobb oldali
töltőfészekbe tehet 2 db “AAA” jelzetű akkucellát is. A megfelelő érintkezést a világító LED jelzi.
Ezután kapcsolja töltésre a készüléket. A töltési idő kb. 13,5 óra. A töltési idő végén a készülék
automatikusan kikapcsol. A következő töltési folyamat indulása előtt a hálózatra kapcsolt
töltőkészülék néhány perc alatt aktivizálja a biztonsági időzítő kapcsolót. Az akkumulátorok csekély
kapacitása nem befolyásolja a meghatározott töltési időt.
A mellékelt akkumulátorokat üzembe helyezés előtt fel kell tölteni!
A Ceruza AA és a Mikro AAA akkumulátorok csak párban (2 vagy 4 db) tölthetők. 2 db akkumulátor
töltése esetťn, mindkettőt a töltő bal vagy jobb oldalába kell helyezni. Páronkťnt csak azonos
nagyságú akkumulátor tölthető. Az akkumulátorok kombinálva is tölthetők: Helyezzűk
2-2 db AA-típusú akkumulátor helyezhető a felső oldali töltőérintkezőkhöz és 2-2 db AAA-típusú
akkumulátor helyezhető az alsó oldali töltőérintkezőkhöz. De választható olyan megoldás is, hogy
az egyik oldalon egy 9 V-os patentkapcsos blokkakkumulátort töltünk, míg a másik töltőfészekbe
két rúdakkumulátort teszünk. Ha az akkumulátorokat megfelelően helyezte a töltőfészekbe,
bekapcsoláskor világít a kijelző LED. Ha nem világít, igazítsa meg az akkumulátorokat.
További tudnivalók az akkumulátorokról
A mellékelt akkumulátorokat használatba vétel előtt fel kell tölteni!
Mindig vegye figyelembe, hogy csak teljesen kisütött állapotú akkumulátorokat tegyen a töltőbe,
mert így növelhető az akkumulátorok élettartama.
A gyengülő töltésű akkumulátorok egy bizonyos idő után már nem üzemképések. Ne hagyja
benne a zseblám pában vagy órában vagy tűzveszélyes kisütő eszközben. Ez ugyanis az
akkumulátorok teljes tönkremeneteléhez vezet.
Hosszabb idejű tárolás előtt célszerű az akkumulátorokat kisütni. Ne tárolja tartósan meleg
helyen. A legcélszerűbb tárolási hőmérséklet 2-8 Co - pl. hűtőszekrényben.
A hibás akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi
szakkereskedésbe, egy roszz akkumulátorokat gyűjtő tárolóba.
Biztonsági tudnivalók
Kérjük, hogy sem alkáli akkut, sem szárazelement ne tegyen be töltésre ebbe a töltősbe, mert
töltésre kapcsolásuk robbánáshoz vezethet.
Ajánljuk, hogy csak jóminőségű akkumulátorokat használjon, mert csak így biztosíthato az
optimális töltési és kisütési periódus.
A töltőkészülék/tápegység érintkezőit tilos rövidrezárni!
Ne tegyen szárazelemeket a töltőbe, mert azok nem tölthetők, viszont robbanásveszélyesek.
A töltőkészüléket csak száraz helyiségben üzemeltesse, óvja a nedvességtől és a portól.
Ha esetleg meghibásodik a töltőkészülék, ne szedje szét, hanem bízza ßszakemberre a javítását.
A készülék tisztításához csak száraz törlőkendőt használjon.
Amikor nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozóját a konnektorból!
Mivel ez a készülék elektromos eszköz, ne adja gyermek kezébe.
Ładowarka
ø
Typ akumulatora NiCd/NiMH Moc Czas ładowania Prąd ładowania
AAA Mignon
2 600 – 1000 mAh 7,8 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon
2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Czasowy wyłącznik bezpieczeństwa; po 13,5 h. Czasy ładowania akumulatorów można
obliczyć na podstawie poniższego schematu (przy pustych akumulatorach): Czas ładowania
= pojemność akumulatora x 1,3/ prąd ładowania Np.: AA 2000 mAh x 1,3 : 250 mA = 10,4 h
Załączone do ładowarki akumulatory należy przed użyciem naładować!
Akumulatory AA, jak również AAA należy ładować tylko w parach. Jeśli ładowane będą
tylko dwa akumulatory należy włożyć je do obydwu lewych lub prawych komór ładowania.
W parach ładować tylko akumulatory tej samej pojemności. Akumulatory można również
ładować w następujący sposób: np.: w lewej komorze dwa akumulatory AA i w prawej dwa
AAA. Kontrolki LED sygnalizują napięcie w komorach ładowania. Wyłączyć ładowarkę po
upływie czasu ładowania 13,5 h.Po upływie maksymalnego czasu ładowania 13,5 h
urządzenie wyłączy się samo (czasowy wyłącznik bezpieczeństwa). Przed kolejnym użyciem
pozostawić ładowarkę na kilka minut odłączoną od prądu aby na nowo uaktywnić czasowy
wyłącznik bezpieczeństwa. W przypadku akumulatorów o małej pojemności należy je wyjąć
z ładowarki po upływie przepisowego czasu adowania.
Baterie Mignon AA oraz Micro AAA należy ładować parami. Jeżeli ładowane tylko
2 baterie, należy je ułożyć w ten sposób by obydwie znajdowały się w lewej lub w prawej
komorze. Para baterii powinna składać się z baterii tego samego typu. Można ładować
jednocześnie różnego rodzaju baterie: np. 2 baterie AA w lewych komorach i 2 AAA w
prawych lub jedna bateria 9V z dwiema okrągłymi. Kontrolki znajdujące się nad komorami
sygnalizują dopływ prądu. Nie wyłączają się nawet po naładowaniu baterii.
Uwagi dotyczące akumulatorów:
Załączone akumulatory należy przed użyciem naładować.
Unikać przeładowania: naładowane akumulatory należy wyjmować z urządzenia.
Unikać zbyt niskiego rozładowania akumulatorów. Nie rozładowywać akumulatorów do
końca za pomocą latarek, zegarków lub alarmów przeciwpożarowych, gdyż może to
spowodować uszkodzenie akumulatorów.
Akumulatory rozładowują się same. Im wyższa temperatura otoczenia tym szybciej to
następuje. Akumulatory należy przechowywać w temperaturze 2 do 8 stopni, np. w
lodówce.
Zużyte akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami, nie wrzucać do
śmieci!
Środki ostrożności:
Nie naleźy ładowáć akumulatorków alkalicznych lub zwykłych baterii jednorazowych, gdyź
grozi to wybuchem!
Zaleca się uźywanie tylko wysokiej jakości akumulatorków makowych, poniewaź tylko
takie gwarantują wytrzy małość na powtarzające się cykle ponownego ładowania i
rozładowywania.
Nie zwierać przewodów ładowarki/zasilacza.
Nie ładować zwykłych baterii, gdyż grozi to wybuchem.
ładowarkę należy używać tylko w suchych miejscach, chronić przed wilgocią i kurzem.
ładowarkę czyści się przy pomocy wilgotnej szmatki.
Czyścić za pomocą suchej, miękkiej szmatki.
Nieużywaną ładowarkę należy wyłączyć z sieci.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zástrčková nabíjačka
J
Typ akumulátor NiCD/NiMH
Kapacita Čas nabíjania Prúd nabíjania
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h
90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h
230 mA
Bezpečnostné vypínanie: cca. po 13,5 hod. Časy nabíjania akumulátorov si môžete
vypočítať podľa nasledovnej tabuľky (pre prázdne akumulátory): Čas nabíjania =
kapacita akumulátora x 1,3 / prúd nabíjania Napr.:
AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 hod.
Priložené akumulátory pred použitím nabite!
Mignon AA, ako aj Micro AAA akumulátory môžu byť nabíjané iba po pároch. Ak sa
nabíjajú iba 2 akumulátory, vložte ich buď do pravej, alebo len ľavej časti. Po pároch
nabíjajte len akumulátory rovnakého tvaru. Akumulátory môžete nabíjať aj
kombinovane. Napr.: 2 AAA akumulátory v pravej šachte a 2 AA akumulátory v ľavej.
LED-kontrolky nad šachtami signalizujú správny kontakt. Vypnú sa po dosiahnutí
maximálneho času nabíjania 13.5 hod. Po ukončení max. času nabíjania cca. 13,5 hod
sa nabíjačka automaticky vypne. Pred ďalším nabíjaním sa nabíjačka musí na pár
minút odpojiť zo siete, aby sa aktivovať bezpečnostný časový spínač. Akumulátory s
malou kapacitou sa musia po uplynutí času nabíjania vybrať z nabíjačky.
Upozornenia:
Priložené akumulátory pred použitím nabite!
Nabíjajte len úplne vybité akumulátory, predĺžite ich životnosť.
Zabráňte hlbokému vybíjaniu akumulátorov. Akumulátory nevybíjajte úplne pomocou
hodín, baterky, to ich ničí.
Akumulátory sa vybíjajú samostatne. Čím vyššia okolitá teploty, tým rýchlejšie. Akumulátory
skladujte pri 2 až do 8 stupňov, napr. v chladničke.
Nepotrebné akumulátory patria do zberňe, nie do domáceho odpadu!
Bezpečnostné upozornenia:
Nikdy nenabíjajte alkalické batérie alebo jednorázové batérie, hrozi nebezpečie explózie.
Doporučujeme nabíjat’ len vysokokapacitné značkové aku.
Neskratujte kontakty nabíjačky.
Zariadenie prevádzkujte len v suchých miestnostiach, chráňte pred vlhkom a prachom.
Zariadenia čistite so suchou a mäkkou handričkou.
Prípadnú opravu zverte výhradne odbornému servisu, ktorý je k tomu určeny.
Chybnú nabíjačku v žiadnom prípade neopravujte sami!
Zariadenie čistite suchou a mäkkou handričkou.
Ak zariadenie nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
Toto zariadenie nepatrí do detských rúk!
Netstikoplader ÷
Batteriype NiCd/NiMH anbef. kapacitet Ladetid Ladestrøm
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Sikkerhedsfrakobling: efter ca. 13,5 timer. Ladetiden for batterierne kan beregnes efter
følgende formel (ved tomme batterier): Ladetid = batterikapacitet x 1,3 / ladestrøm.
(Eksempel: AA 2000 mAh x 1,3: 250 mA = 10,4 timer)
Medfølgende batterier skal oplades før brug!
Mignon AA såvel som mikro AAA kan kun oplades parvis. Hvis der kun oplades 2 batterier,
skal disse sættes i begge venstre eller i begge højre ladeskakter. Parvis må kun benyttes
batterier af samme størrelse. Batterierne kan også oplades kombineret. Fx 2 AA batterier i
de venstre ladeskakter og 2 AAA batterier i begge de højre ladeskakter. De over skakterne
placerede lysdioder viser, at der er sikker forbindelse. De slukker når den maksimale
ladetid på 13,5 timer er nået.
Efter forløbet af den den maksimale ladetid på ca. 13,5 timer slukker opladeren automatisk.
Inden næste opladning begyndes, skal opladeren slukkes nogle minutter for at reaktivere
sikkerheds-timeren. Batterier med lav kapacitet skal efter udløbet af den beregnede ladetid
fjernes fra opladeren.
Batterianvisninger:
Medfølgende batterier skal oplades før første ibrugtagning. Eventuelle strimler af
isolerbånd mellem batterier og oplader skal fjernes.
Kun helt afladede batterier bør oplades, dette forlænger batteriernes levetid.
Dybdeafladning af batterier bør undgås. Batterier i fx lommelygter bør ikke aflades helt,
dette kan ødelægge dem.
Batterier aflader sig selv. Jo højere omgivelsestemperaturen er, jo hurtigere går det.
Batterier bør lagres ved 8° C, fx i et køleskab.
Ubrugelige batterier bør afleveres til forhandleren eller genbrugsstationen og ikke
bortskaffes med husholdningsaffaldet!
Sikkerhedsanvisninger:
Oplad aldrig alkaliske batterier eller gængse engangsbatterier, da dette kan medføre
eksplosionsfare!
Vi anbefaler, at du kun benytter kvalitetsbatterier af kendte mærker, da kun disse
garanterer en lang funktionstid og mange lade/aflade-cyklusser.
Kontakter på oplader/netadapter må ikke kortsluttes!
Kun til anvendelse i tørre lokaler! Beskyt mod fugtighed, snavs og støv.
Beskyt oplader/netadapter mod høje temperaturer, tildæk dem ikke og sørg for
tilstrækkelig ventilation.
Defekte netadaptere eller opladere må ikke benyttes eller åbnes. Reparation bør kun ske
gennem en autoriseret forhandler.
Til rengøring bør kun anvendes tørre, bløde klude!
Hvis der ikke oplades batterier, skal opladeren tages fra lysnettet.
Batteriopladeren skal i lighed med andre netdrevne apparater holdes uden for børns
rækkevidde!
FIN
N
PL
72073401bda 14.04.2005 13:13 Uhr Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 72073401 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire