BLACK DECKER CM2046S Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

THERMAL PROGRAMMABLE
12-CUP* COFFEE MAKER
CAFETERA TÉRMICA PROGRAMABLE
DE 12 TAZAS*
CAFETIÈRE PROGRAMMABLE AVEC
CARAFE ISOTHERME DE 12 TASSES*
CM2046
*One cup equals approximately 5 oz. (varies by brewing technique)
*Una taza equivale a aproximadamente 5 onzas. (varía de acuerdo al método de preparación utilizado)
*Une tasse équivaut à environ 115 g (5 oz; varie selon la technique de brassage)
We want you to have a 5-star experience!
Should you have any questions or concerns about your new product, please call our Customer Service Line at
1-800-465-6070 (U.S. and Canada). Please do not return to the store.
¡Deseamos que disfrute de una experiencia de 5 estrellas!
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una
atención inmediata 1-800-465-6070 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503 (México). No devuela a la tienda.
Nous voulons que vous ayez une expérience 5 étoiles!
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de votre nouveau produit, veuillez
communiquer avec notre Service à la clientèle au 1 800 465-6070 (États-Unis et Canada).
Veuillez ne pas rapporter le produit au magasin.
30
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point
d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.
Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé
seulement.
MATIÈRES
Mises en garde importantes
Familiarisation avec la cafetre
Avantages du produit
Familiarisation avec le panneau de commande
Avant l’infusion
Programmation de la cafetière
4 facteurs pour l’obtention d’une infusion optimale
Conseils pour obtenir la tasse de café iale
Infusion du ca
Entretien et nettoyage
Dépannage
Information sur la garantie et
le service à la clientèle
31
32
33
34
35
35-36
37
38
39-40
40
42
43
31
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre
lappareil par les poignées ou les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est
utilisé à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en
sert.
Débrancher lappareil lorsque lappareil et l’horloge
ne sont pas en marche, et avant le nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant d’installer ou de
retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîmés, qui présente un problème
de fonctionnement, ou qui est endommagé de
quelque façon que ce soit. Communiquer avec le
Service de soutien à la clientèle au numéro sans
frais indiqué à la section « Garantie ».
L’utilisation d’accessoires non recommans par
le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une
table ou d’un comptoir, ou toucher une surface
chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
Pour débrancher lappareil, d’abord mettre le
bouton de commande en position darrêt (OFF),
puis retirer la fiche de la prise de courant murale.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
Garder le couvercle sur la carafe lors de
l’utilisation de l’appareil.
Le retrait du couvercle pendant les cycles
d’infusion peut causer des brûlures.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou dirigées par une personne
responsable de leur curité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Ne jamais remplir le réservoir d’eau au-delà de la
ligne de 12 tasses.
La carafe est conçue pour contenir 12 tasses (60
onces) de café. Ne pas trop remplir.
La carafe ne doit jamais être inclinée vers l’arrière.
FICHE POLARISÉE (modèles de 120 v seulement)
Lappareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques
de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on
ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté.
Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT :
Lappareil est doté d’une vis indesserrable emchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le
couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation
seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse tbucher.
b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge :
1) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil,
2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
3) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table,
qu’il ne soit pas à la pore des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la
garantie dont les coordones figurent dans les présentes instructions.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
Veuillez lire et conserver ce guide dentretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et/ou de blessures,
notamment les suivantes :
32
Familiarisation avec la cafetière
Le produit peut difrer légèrement de celui qui est illustré.
1. Couvercle
2. Douchette Vortex
3. Panier d’infusion lavable
(pièce n° CM2046-01)
4. Réservoir à eau
5. Indicateur du niveau d’eau facile à lir
6. Couvercle de la carafe
(pièce n° CM2046-03)
7. Panneau de commande
Carafe isotherme en acier
inoxydable de 12 tasses
(pièce n° CM2046-02)
1
2
3
5
4
6
7
8
CONSEIL IMPORTANT :
Pour que le café reste à
la température d’infusion,
réchauffer la carafe
avant l’infusion en la
remplissant avec de l’eau
chaude du robinet puis
en jetant l’eau.
33
AVANTAGES DU PRODUIT
Minuterie d’infusion de café frais
Une fois le cycle d’infusion terminé,
l’horloge se convertira en minuterie
en commençant le décompte de 120
minutes jusqu’à la dernière minute
restante.
Carafe isotherme en acier
inoxydable
La carafe isotherme en acier
inoxydable scellée sous vide
et à double paroi d’une grande
capacité de 2,8 l (12 tasses) permet
de garder le café chaud et frais
pendant des heures.
Panier d’infusion lavable
Le panier d’infusion lavable peut être
retiré et nettoyé facilement après
l’infusion; il peut aussi être lavé au
lave-vaisselle dans le panier supérieur.
Douchette Vortex
MC
Cette technologie assure une
saturation uniforme du café moulu
afin d’obtenir un débit d’eau optimal
et le maximum de saveur.
Infusion différée
La fonction programmable
d’infusion différée vous permet de
régler l’heure de début de l’infusion
(jour et nuit) à l’aide de la minuterie
24 heures.
Horloge numérique
L’afficheur ACL comporte une
horloge numérique programmable.
Dispositif d’arrêt automatique
Une fois le cycle d’infusion
terminé, la cafetière s’éteindra
automatiquement pour assurer la
tranquillité d’esprit.
Sélecteur du degré d’infusion
Vous pouvez choisir entre un degré
d’infusion normal ou corsé selon vos
goûts personnels. Si vous appuyez
sur le bouton STRONG (corsé);
le voyant s’allume et le processus
d’infusion ralentit pour extraire le
maximum de saveur du café moulu.
Le degré d’infusion normal est en
fonction lorsque le voyant STRONG
est éteint.
Fonction Sneak-A-Cup
MC
Vous ne voulez pas attendre que
le cycle d’infusion soit entièrement
terminé? Vous pouvez vous servir
une tasse avant la fin du cycle
d’infusion grâce à la fonction
Sneak-A-Cup
MC
, qui interrompt
l’écoulement dans la carafe.
Remettre la carafe en place dans
la cafetière dans les 20 secondes
suivantes pour éviter que le panier
d’infusion ne déborde.
Bec verseur Perfect Pour
MC
La carafe isotherme comporte
un bec verseur Perfect Pour
MC
spécialement conçu grâce auquel
les gouttes indésirables seront
chose du passé.
Indicateur du niveau d’eau
facile à lire
L’indicateur du niveau d’eau
permet de voir la quantité d’eau
dans le réservoir pour faciliter un
remplissage précis.
Système de nettoyage automatique
Auto Clean
MC
Après 60 infusions ou lorsque
la machine détecte un dépôt de
calcaire, l’indication « CLEAN »
(nettoyer) devrait défiler trois fois
à l’afficheur pour vous avertir qu’il
est temps d’exécuter le programme
Auto Clean
MC
pour détartrer
automatiquement votre cafetière.
Ceci pour assurer un bon entretien de
votre cafetière et la qualité du café.
34
FAMILIARISATION AVEC LE PANNEAU
DE COMMANDE
Horloge numérique à
afficheur ACL
Indication Strong
à l’afficheur
Cette indication
apparaît lorsque le
mode Strong est
activé.
Botón de Hora
pour programmer
l’horloge
(voir la section
« Programmation »)
Bouton Brew Later
(infusion différée)
(voir la section
« Programmation »)
Interrupteur
marche/arrêt
Le bouton illuminé
met en marche ou
arrête l’appareil.
Indicateur PM
(après-midi)
Indique que l’horloge
est réglée au-delà
de midi.
Indication Brew Later
Cette indication
apparaît lorsque la
fonction d’infusion
différée est activée.
Bouton de réglage
des minutes
pour programmer
l’horloge
(voir la section
« Programmation »)
Bouton Strong
Utiliser pour
sélectionner une
infusion plus corsée
(voir la section
« Programmation »)
35
AVANT L’INFUSION
PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE
1. Pour enregistrer le produit, aller à ladresse www.prodprotect.com/blackanddecker.
2. baller délicatement la cafetière et retirer tous les matériaux d’emballage, les
étiquettes et/ou les autocollants de l’appareil.
3. Retirer la bande de plastique entourant la fiche en utilisant des ciseaux.
4. Bien nettoyer la cafetière avant de l’utiliser pour la première fois. Laver la carafe
isotherme et le panier d’infusion lavable dans de l’eau tiède savonneuse. Rincer et
assécher, puis remettre dans la cafetière.
5. Nettoyer l’intérieur de la cafetière en exécutant deux cycles complets d’infusion à
leau seulement (sans café).
a. Verser de l’eau froide fraîche dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque
de 12 tasses (MAX), puis déposer la carafe sur le réchaud.
b. Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
c. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour infuser immédiatement de
l’eau dans la cafetière sans ajouter de café.
d. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau.
e. Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir pendant 15
minutes avant de recommencer.
Réglage de l’horloge numérique
1. Brancher le cordon de la cafetière dans une prise électrique standard.
2. Laffichage de l’horloge numérique clignote et indique « 12:00 ».
3. Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton HR jusqu’à ce que l’heure exacte soit
affichée. Le symbole « PM » apparaît dans le coin supérieur droit de lafficheur
numérique pour les réglages d’après-midi.
4. Appuyer sur le bouton MIN pour sélectionner les minutes.
Remarque : Si l’appareil est débranché ou si le courant est interrompu, il
faudra réinitialiser l’heure ainsi que l’heure de début de l’infusion différée.
Réglage de l’heure de début de l’infusion différée pour la première fois
La fonction programmable d’infusion différée vous permet de régler l’heure
de début de l’infusion (jour et nuit) à l’aide de la minuterie 24 heures. Pour
activer la minuterie de l’infusion différée, procéder comme suit
:
1. Une fois que l’horloge numérique est réglée, appuyer sur le bouton BREW
LATER. L’heure programe à l’horloge commencera à clignoter.
2. L’indication BREW LATER s’affiche et clignote.
36
3. L’horloge indique la dernière heure programmée pour l’infusion différée (si
aucune heure n’a été programmée ou si l’appareil a été débranché, l’heure de
l’infusion difrée est réglée par défaut à 12:00).
4. Utiliser les boutons HR et MIN pour régler l’heure de l’infusion différée
(pendant que l’indication BREW LATER clignote).
5. Si aucun bouton n’a été enfoncé après 3 secondes, l’heure de l’infusion difrée
est réglée.
6. Lorsque la fonction BREW LATER est activée, l’indication BREW LATER s’affiche
(sans clignoter) et l’appareil commencera l’infusion difrée à l’heure réglée.
Si la fonction BREW LATER a déjà été réglée :
La fonction programmable d’infusion différée vous permet de régler l’heure
de début de l’infusion (jour et nuit) à l’aide de la minuterie 24 heures. Pour
activer la minuterie de l’infusion différée, procéder comme suit
:
1. Appuyer sur le bouton BREW LATER pour vérifier l’heure de l’infusion différée.
L’indication BREW LATER clignotera une fois par seconde, et l’horloge
affichera l’heure de l’infusion différée pendant 3 secondes.
2. Après 3 secondes, l’horloge revient à l’heure actuelle et l’indication BREW
LATER s’allume (sans clignoter).
Remarque : Pour annuler la fonction BREW LATER, appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt. L’appareil commence immédiatement l’infusion.
Remarque : Même si la fonction BREW LATER est désactivée, l’heure de
l’infusion différée restera programmée, sauf si l’appareil est débranché.
37
4 FACTEURS D’INFUSION OPTIMALE
Une tasse de café savoureuse exige
d’abord de l’eau fraîche et filtrée.
Comme l’eau représente plus de
98 % du café infusé, sa qualité est
tout aussi importante que celle du
café lui-même. Leau utilisée doit
avoir le goût d’une eau potable
fraîche de bonne qualité, ne pas
dégager d’odeur et ne contenir
aucune impureté visible. L’eau
filtrée limitera les impuretés et les
minéraux excessifs qui peuvent
nuire à la saveur du café et à la
performance de l’appareil.
Même la saturation de vos marc de
café est indispensable pour assurer
la saveur et une bonne extraction.
Certaines cafetières goutte à goutte
simplement de l’eau au centre du
panier d’infusion, ce qui conduit à la
surexploitation dans le centre de la
mouture de café et sous-extraction
sur le périmètre. Cette cafetière est
équipée d’une douchette Vortex
MC
,
qui procure une saturation uniforme
du café moulu pour obtenir un débit
d’eau optimal et un maximum de
saveur.
Une tasse de café réellement
fraîche n’est produite que par des
grains de café fraîchement moulus.
En fait, une fois qu’un grain de café
est rompu ou moulu, sa saveur
commence aussitôt à se dégrader.
Maximise la fraîcheur du café, car
la mouture des grains précède
immédiatement l’infusion.
Il est important de respecter un
rapport café/eau approprié pour
obtenir une infusion finale ni
trop corsée ni trop faible. Nous
recommandons 1 cuillérée à table
de grains de café entiers ou de
café prémoulu par tasse (1) de
café infusé. Cette proportion peut
être ajustée en fonction des goûts
individuels; le sélecteur du degré
d’infusion peut aussi personnaliser
la saveur!
Fraîcheur
du café
Qualité
de l’eau
Proportion
appropriée
Saturation
Uniforme
38
• Pour maximiser la fraîcheur
de café, utiliser le moulin
intégré pour moudre les grains
immédiatement avant l’infusion.
• Toujours utiliser de l’eau fraîche,
froide et propre dans la cafetière.
Leau utilisée ne doit pas dégager
dodeur et ne doit contenir
aucune impureté visible.
• Utiliser de leau de source ou
filtrée, et non de leau distillée
qui est dépourvue des minéraux
cessaires à la fusion des
éléments du café.
• Une cafetière propre est toujours
importante. Un nettoyage régulier
est requis pour assurer le bon
goût du café.
• Toujours laisser le couvercle sur la
carafe isotherme après l’infusion.
La carafe est isolée avec une
double paroi et est scellée sous
vide pour garder votre café chaud
et frais pendant des heures.
• Utiliser le réglage Strong pour
obtenir la saveur optimale lors
d’une infusion de moins de 4
tasses de café.
• Remplir la carafe avec de l’eau
chaude du robinet et la vider
avant l’infusion; cela réchauffera
la carafe et aidera à garder le café
à la temrature d’infusion.
• Toujours conserver le café dans
un endroit frais et sec. Une fois
lemballage du café ouvert, le
conserver dans un contenant bien
fermé et hermétique.
• Ne pas réfrigérer ou congeler la
portion quotidienne de café, car le
contact avec l’humidité provoquera
la dégradation du café.
• Ne jamais réutiliser du café
moulu. Après l’infusion, les
saveurs désirables du café ont
été extraites et seule demeure la
saveur amère.
• Le café infusé doit être
consommé immédiatement!
Laisser le café réchauffer trop
longtemps aura un effet négatif
sur sa saveur.
• Humez l’arôme d’un ca
fraîchement infusé et n’oubliez
pas que chaque gorgée doit être
savoureuse et agréable!
CONSEILS POUR OBTENIR LA TASSE
DE CAFÉ IDÉALE
39
UTILISATION DE LA CARAFE
A. Couvercle en position fere/verrouillée.
Appuyer sur le bouton de la poige avant de
verser.
B. Couvercle en position déverrouillée.
C. Couvercle enlevé.
Remarque : Pour l’infusion d’une demi-carafe
de café ou moins, veiller à la préchauffer. Voir le
conseil à la page 38.
Remarque : Il est possible que le café déborde
si le couvercle n’est pas bien en place sur la
carafe.
Remarque : La carafe ne doit jamais être
inclinée vers l’arrière.
INFUSION DU CAFÉ
Remarque : Il n’est pas nécessaire de régler
l’horloge pour infuser du café dès l’installation
de la cafetière.
1. Ouvrir le couvercle de la cafetière. Remplir le
réservoir à eau avec la quantité voulue deau
froide du robinet. À titre de guide, utiliser les
lignes de l’indicateur de niveau facile à lire. Ne
pas remplir à une capacité dépassant la marque
du maximum, soit la ligne 12.
2. Placer un filtre en papier ayant la forme du panier
dans le panier d’infusion. Ajouter du café moulu
(nous recommandons 1 c. à table par tasse).
Mettre le panier d’infusion en place.
3. poser la carafe vide sur le réchaud et brancher
le cordon dans une prise standard.
4. Pour régler l’heure de début de l’infusion difrée
et le degré d’infusion, suivre les instructions de la
section « Programmation ».
1 tasse 1 cuil. à table
de café moulu
A
B
D
C
40
5. Appuyer une fois sur l’interrupteur
marche/arrêt pour commencer
l’infusion (E).
6. La fonction Sneak-A-Cup vous
permet de vous servir une tasse de
café avant la fin du cycle d’infusion.
La carafe doit être replacée
dans la cafetière dans les 20
secondes suivantes pour éviter les
bordements. Lorsque la carafe est
remise en place, le cycle d’infusion
recommence.
7. La minuterie d’infusion démarrera
le décompte à partir de 120 minutes
une fois le cycle d’infusion terminé.
8. Appuyer sur la languette du couvercle
de la carafe pour verser du café.
9. Pour éteindre la cafetière en tout
temps, appuyer sur le bouton
marche/arrêt.
10. Enlever délicatement le marc de
café lorsqu’il est froid, puis retirer
soigneusement et jeter le marc et le
filtre à café usagé.
11. Nettoyer la carafe isotherme et le
panier d’infusion lavable selon les
instructions figurant dans la section «
Entretien et nettoyage ».
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Il est recommandé de suivre les instructions de nettoyage suivantes après
chaque utilisation de la cafetière. Cet appareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur.
Nettoyage
1. Veiller à ce que la cafetière soit débrance et refroidie.
2. Ouvir le couvercle de la cafetière. Retirer la panier d’infusion. Jeter le filtre en
papier usagé et le marc de café.
3. Laver le panier d’infusion et la carafe à la main dans de l’eau tiède savonneuse.
4. Essuyer les surfaces esternes de la cafetière, du cordon d’alimentation et du
rèchaud à l’aide d’un linge doux et humide.
5. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvir le couvercle et le laisser en position
ouverte ; essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide.
Remarque : Ne pas utiliser de nottoyants abrasifs ou de tampons à récurer, et
ne namais immerger la
cafetière dans l’eau
.
E
E
41
PIÈCE DE LA CAFETIÈRE INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Boîtier de la cafetière
Réchaud
Cordon d’alimentation
Essuyer à l’aide d’un linge doux et humide.
Carafe et couvercle
Panier d’infusion lavable
Laver à la main à l’eau tiède savonneuse
DÉTARTRAGE AVEC LA FONCTION AUTO CLEAN™
Compte tenu de l’utilisation régulière de l’appareil, des dépôts de minéraux
provenant de l’eau dure peuvent obstruer la cafetière. Il est recommandé
d’effectuer un nettoyage complet au vinaigre, une fois par mois. Pour vous
avertir qu’il est temps de détartrer l’appareil avec du vinaigre après 60 cycles
d’infusion ou lorsqu’un dépôt de calcaire est détecté, l’indication CLEAN
devrait défiler trois fois à l’afficheur. L’indication CLEAN continuera à clignoter
avant chaque infusion jusqu’à la fin du processus de détartrage. Si le dépôt
de calcaire dans l’appareil est très important, plusieurs cycles de nettoyage
peuvent être nécessaires pour arrêter l’avertissement de nettoyage (CLEAN).
1. Verser du vinaigre blanc dans le réservoir à eau jusqu’à la marque de 5 tasses
sur la fenêtre. Ajouter de l’eau jusqu’à la marque de 12 tasses.
2. Placer un filtre en papier en forme de panier dans le panier d’infusion et fermer
le couvercle. Déposer la carafe vide sur le réchaud.
3. Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et le maintenir enfoncé pendant 5
secondes pour démarrer la fonction Auto CleanMC. Le cycle de nettoyage
complet dure de 45 à 60 minutes.
4. Pendant le cycle Auto Clean™, la cafetière :
- infusera d’abord 5 tasses d’un mélange vinaigre/eau;
- temporisera environ 30 minutes;
- après la temporisation, elle infusera la portion résiduelle du mélange
vinaigre/eau.
5. Une fois le processus terminé, vider la carafe et jeter le filtre en papier.
6. Remplir le réservoir avec de l’eau froide jusqu’à la marque correspondant à
12 tasses; remettre la carafe vide sur le réchaud, puis remettre la cafetière
en marche pour un cycle d’infusion complet afin d’éliminer le reste du
lange vinaigre/eau. Il faudra peut-être répéter cette étape afin d’éliminer
complètement lodeur et du goût du vinaigre.
7. Laver le panier d’infusion et la carafe comme indiqué dans la section
« ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
8. Si le dépôt de calcaire dans lappareil est très important, l’avertissement de
nettoyage (CLEAN) peut rester activé après le nettoyage. Dans ce cas, répéter
le nettoyage.
42
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La cafetière ne se
met pas en marche.
La cafetière n’est pas
branchée.
S’assurer que l’appareil est
branché à une prise de
courant fonctionnelle.
La cafetière fuit.
Le réservoir à eau est
peut-être rempli au-delà
de sa capacité.
S’assurer que le réservoir
à eau n’a pas été rempli
au-delà de la ligne de
remplissage maximal de
12 tasses.
Le couvercle n’est
peut-être pas placé
correctement sur la
carafe.
S’assurer que le couvercle
est bien placé et fixé sur la
carafe.
La carafe n’est peut-être
pas bien placée sur le
réchaud.
S’assurer que la carafe est
bien placée sur le réchaud.
Du liquide débor-
de du panier d’infu-
sion.
La carafe a été retirée
pendant plus de 20
secondes en mode Sneak-
A-Cup™.
S’assurer de remettre
la carafe en place
avant qu’un délai de
20 secondes se soit
écoulé durant le cycle
d’infusion.
Une quantité de café
excessive est produite.
Réduire la quantité de
café pour éviter que
le panier d’infusion
déborde.
Il y a des résidus
de grains de café
dans la tasse de café
infusé.
Le filtre en papier et/ou le
panier d’infusion ne sont
pas correctement placés.
Insérer un filtre en papier
ayant la forme du panier
dans le panier d’infusion,
et insérer correctement le
panier dans son support.
La cafetière infuse
lentement.
La cafetière doit être
nettoyée.
Suivre les instructions de
la section
« Détartrage avec la
fonction Auto Clean™ ».
La cafetière ne
termine pas le cycle
d’infusion (il reste de
l’eau dans le réser-
voir).
Le dépôt de calcaire
dans la cafetière est très
important.
Suivre les instructions de
la section « Détartrage
avec la fonction Auto
CleanMC ». Plusieurs
cycles de nettoyage
peuvent être nécessaires.
Le café n’est pas
assez chaud.
Faibles volumes d’infusion
(moins de quatre tasses de
café) et/ou carafe froide.
Préchauffer la carafe
avec de l’eau chaude du
robinet avant l’infusion.
DÉPANNAGE
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter notre équipe
de service à la clientèle au 1-800-465-6070.
43
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET
LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement au Canada et aux États-Unis)
Pour faire entretenir ou réparer l’appareil, ou pour toute question concernant votre
appareil, composer le numéro 1 800 pertinent qui figure dans cette section. Prière
de NE PAS retourner l’appareil à l’endroit où il a été acheté. De plus, prière de NE PAS
envoyer l’appareil par la poste au fabricant, ni l’apporter à un centre de service. Vous
pouvez aussi consulter le site Web indiqué sur la page couverture du présent guide.
Que couvre la garantie?
La garantie couvre tout défaut de matériaux et de fabrication; toutefois, la
responsabilité de Spectrum Brands Inc. ne dépassera pas le prix d’achat du produit.
Quelle est la période de garantie?
Deux ans à compter de la date d’achat originale, preuve d’achat à l’appui.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Que ferons-nous pour vous aider?
Conserver votre reçu comme preuve d’achat.
Visiter notre site Web de service en ligne au www.prodprotect.com/
blackanddecker, ou appeler à notre nuro sans frais, 1 800 465-6070, pour
obtenir du service général sous garantie.
Si vous avez besoin de pièces ou d’accessoires, veuillez appeler au 1 800 738-0245.
Que stipule la législation d’État relativement à cette garantie?
Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pourriez aussi avoir
d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État et la province.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
Les dommages attribuables à l’usage commercial.
Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, à l’abus ou à la négligence.
Les appareils qui ont été modifiés de quelque façon que ce soit.
Les produits utilisés ou réparés à l’extérieur du pays d’achat.
Les pièces en verre et les accessoires qui sont emballés avec l’appareil.
Les coûts de manutention et d’expédition liés au remplacement de l’appareil.
Les dommages indirects ou accessoires (il est toutefois à noter que certains États
interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, de
sorte que cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous).
Existe-t-il d’autres exclusions à la garantie?
La présente garantie n’est pas valable si elle contrevient aux lois en vigueur
aux États-Unis ou autres lois applicables ailleurs, ou là où elle serait interdite
en raison de sanctions économiques, de lois sur le contrôle des exportations,
d’embargos ou d’autres mesures de restriction du commerce imposées par les
États-Unis ou d’autres juridictions applicables. Ceci comprend, notamment,
toutes réclamations au titre de la garantie impliquant des parties situées à Cuba,
en Iran, en Corée du Nord, en Syrie et ailleurs dans la région contestée de la
Crimée, ou provenant de ces endroits.
27251 E/S/F
T23-9001762-B
www.BlackAndDeckerAppliances.com
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logos and product names are trademarks of
The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y los logos y nombres de productos de BLACK+DECKER son marcas
registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos
reservados.
BLACK+DECKER et les logos et noms de produits BLACK+DECKER sont des marques de
commerce de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
All other marks are Trademarks of Spectrum Brands, Inc.
Todas la demás marcas son Marcas Registradas de Spectrum Brands, Inc.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Spectrum Brands, Inc.
Made in China.
Fabricado en China.
Fabriqué en Chine.
© 2019 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc., Middleton, WI 53562
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

BLACK DECKER CM2046S Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à