Sterling 71041122-96 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath and Wall Surrounds
Baignoire et murs avoisinants
Bañera y paredes circundantes
USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2010 Kohler Co.
7104 Series/Séries 7104 /Serie 7104
1064912-2-C
Tools/Outils/Herramientas
Pipe Wrench
Clé à tuyau
Llave para tubos
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
• Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 ou 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées
• Mortier (optionnel)
Tasseaux
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de
cabeza plana no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
1064912-2-C 2 Sterling
Avant de commencer (cont.)
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas installer la baignoire sur
des solives du sol exposées. L’espace du bassin ne nécessite pas de support
additionnel lorsque le plancher est nivelé et d’équerre avec les montants du cadre.
Installer la baignoire sur un plancher correctement supporté et nivelé. Il sera
nécessaire de poser des cales si le plancher n’est pas à niveau.
NOTICE: Pour les baignoires avec supports de bandeau: Si la baignoire a été fournie
dans des cartons à plusieurs paquets, attacher les supports de bandeau sur le
bandeau avant de retirer la baignoire de l’emballage. Lever la baignoire à plusieurs
endroits sur ses côtés avant de la retirer de l’emballage ou de la mettre en position.
Ne pas soulever ni déplacer la baignoire par le bandeau ou des montants du
bandeau.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas retirer le renfort de mousse
des sections de mur avoisinant. Les sections murales sont équipées d’un renfort de
mousse faite pour connecter l’arrière du mur avec le cadre de montant régulier. Cette
mousse n’est pas un matériau d’emballage.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de rouille
sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête bombée qui sont
galvanisées ou plaquées. Ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif peut
endommager la bride du mur.
NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Si la baignoire est expédiée avec
une couverture de protection, conserver celle-ci jusqu’à la construction complète pour
éviter l’endommagement de la surface de l’unité. Si un revêtement de protection n’est
pas présent, placer une bâche ou matériau similaire dans le fond de la baignoire.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Cette baignoire est conçue pour des installations en alcôve.
Lors de la réception, vérifier que toutes les pièces sont présentes et que la
baignoire n’est pas endommagée. Reporter immédiatement toute pièce manquante
ou tout endommagement.
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.
Pour les installations de remodelage: (1) Mesurer le cadrage existant avant de
retirer la baignoire existante afin d’assurer que la nouvelle baignoire s’adapte dans
le cadrage déjà en place. (2) S’assurer que l’orifice de sortie du drain et que le
conduit du drain se trouvent dans l’emplacement adéquat.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Le panneau du bandeau n’est pas amovible sur les unités de baignoires.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Utilice sellador 100% de silicona
del mismo color que el producto en las áreas donde se requiera cuando se le
indique. No utilice sellador o masillas a base de látex. No añada sellador de
silicona en ninguna otra área. El uso del tipo incorrecto de sellado o la aplicación
incorrecta del sellador puede atrapar humedad, y producir fugas o moho durante
la vida del producto.
AVISO: Riesgo de daños al producto. No instale la bañera sobre vigas expuestas en
el suelo. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el
1064912-2-C 4 Sterling
Roughing-In
NOTICE: All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8 (3
mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some
shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is
required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the
firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed
side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for
proper installation. Construct the framing and plumbing accurately.
If installing this bath with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations.
Plan de raccordement
NOTICE: Toutes les dimensions sont nominales. La tolérance de l’ouverture du
montant est de +1/8 (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en
déterminer la taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et
l’appareil sanitaire pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions
de raccordement devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du
pare-feu. Les dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté
exposé du matériau du mur. Les dimensions fournies dans le plan du raccordement
sont cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions
du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.
30" (76.2 cm)
4" (10.2 cm)
60" (152.4 cm)
60" (152.4 cm)
71040110
71040120
76-3/4"
(194.9 cm)
71040112
71040122
79"
(200.7 cm)
71040112
71040122
3" (7.6 cm)
5-1/2"
(14 cm)
3"
(7.6 cm)
30"
(76.2 cm)
14"
(35.6 cm)
21"
(53.3 cm)
30"
(76.2 cm)
14"
(35.6 cm)
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desage
2" (5.1 cm) Min Drain Hole Clearance through Wall for AFD Version
Espace min d'orifice du drain de 2" (5,1 cm) travers le mur pour la version AFD
2" (5,1 cm) de espacio mnimo para el orificio del desage a travs de la pared para la versin
del desage arriba del nivel del piso
8"
(20.3 cm)
6"
(15.2 cm)
14"
(35.6 cm)
3-1/2" (8.9 cm)
2" (5.1 cm) D.
Drain/Drain/Desage
9-1/8" (23.2 cm)
Recommended Support Clip Location (5 total)
Emplacement recommandé pour les clips de support (5 total)
Ubicación recomendada para los clips de soporte (5 total)
1064912-2-C 6 Sterling
Construct the Framing (cont.)
Ensure fiber or other soft insulation does not drop down into the water channel.
Cover or seal any loose material. Failure to do so may cause wicking of water
from the water channel into the insulation which may induce mold, leakage, or
mildew. Ensure the channels are free of debris after installation.
For Baths with Above-the-Floor Drain
Ensure the drain piping can pass through the wall and that the load bearing
requirements of the wall are satisfied. Modify the framing or raise the subfloor as
required to obtain clearance.
Apron flanges and apron extension flanges must be secured to the outer studs.
Ensure studs are positioned behind flanges for fastening.
For All Installations
Construct 2x4 stud framing for your particular installation according to the
Roughing-In section.
Ensure that the framing for each stud is plumb and square within 1/8 (3 mm).
Shimming will be required if tolerances are not met.
If possible, construct an access panel in the plumbing end wall to simplify future
maintenance of all plumbing connections.
Construire le cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit
être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour
maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
Les clips de support doivent être utilisés pour éviter un mouvement latéral de la
baignoire.
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagement du matériel. La baignoire doit
être supportée par le plancher. Les murs avoisinants ne sont pas désignés pour
maintenir la baignoire en place et ne sont pas conçus pour un support de charge.
Les vis ou clips de support doivent être utilisés pour empêcher un mouvement
latéral de la baignoire.
Installer sur un plancher nivelé. Laisser un dégagement pour l’écoulement à
travers les solives ou les dalles de plancher et pour permettre une installation de
plomberie pratique.
Pour les installations de portes de douche: Se reporter aux instructions du
fabricant de la porte de douche pour tous encadrement particulier. Il pourrait être
approprié de rajouter des montants pour supporter la porte pivot de douche.
1064912-2-C 8 Sterling
Construire le cadrage (cont.)
Des montants doivent être approximativement positionnés tel qu’illustré dans la
section Plan de raccordement pour attacher les clips de support de manière
adéquate. D’autres emplacements de montant sont optionnels sauf ceux qui
doivent être conformes aux codes de bâtiments locaux. Des montants peuvent
aussi permettre l’installation de raccords de plomberie et d’une porte de douche,
le cas échéant. Localiser les montants de la porte de douche comme indiqué par le
fabricant.
Pour baignoires avec brides de bandeau
S’assurer que les brides de bandeau peuvent être fixées en place sur les montants.
Si ceci n’est pas possible, installer trois blocs 2x4 juste à l’arrière de l’emplacement
du bandeau.
Pour baignoires sans murs avoisinants
Fournir le renfort ou support nécessaires entre les montants pour l’étalage, les
barres d’appui, les porte-serviettes ou autres accessoires. Se référer aux
instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Pour baignoires avec murs avoisinants
Pour l’installation sur des murs de maçonnerie: Prévoir les connexions de
plomberie. Pour le mur d’extrémité de plomberie, construire un cadre séparé à un
minimum de 6 (15,2 cm) du mur de maçonnerie. Pour les autres murs, utiliser
des tasseaux de 2x2 pour simuler l’emplacement des cales.
S’assurer que le montant extérieur est positionné avec les brides verticales du mur
à30 (76,2 cm) du mur arrière. Le rebord extérieur du montant devrait s’aligner
avec le rebord de la bride du mur.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Pour baignoires avec drain au-dessus du sol
S’assurer que la tuyauterie du drain puisse passer dans le mur et que le support
de charge du mur soit satisfait. Modifier le cadrage ou rehausser le plancher tel
que requis pour obtenir un dégagement.
Les brides du bandeau et les brides d’extension du bandeau doivent être fixées
sur les montants extérieurs. S’assurer que les montants sont positionnés à l’arrière
des brides pour la fixation.
Pour toutes les installations
Construire un cadrage de montant de 2x4 pour votre installation particulière selon
la section Plan de raccordement.
S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et symétrique en
l’espace de 1/8 (3 mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas
atteintes.
Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie
pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.
Sterling 9 1064912-2-C
Construya la estructura de postes de madera (cont.)
Los rebordes del faldón y las extensiones de los rebordes del faldón deben fijarse
a los postes exteriores. Asegúrese de los postes de madera estén colocados detrás
de los rebordes para fijarlos.
Para todas las instalaciones
Construya una estructura de postes de madera de 2x4 para su instalación en
particular siguiendo la sección del diagrama de instalación.
Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomoyaescuadraconuna
tolerancia de 1/8 (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario
utilizar cuñas.
Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las
conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las
conexiones de plomería.
2. Prepare the Subfloor
NOTICE: Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other than
plywood. To prevent squeaking, place a pad between the bath and the subfloor and
positioned under the bath supports. We recommend that the pad be made of spun
bonded polypropylene landscape fabric or spun bonded house wrap material. Do not
use roofing felt.
NOTICE: The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the Roughing-In section.
For above-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain line.
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Ensure that the apron flanges can be secured to the studs or install three 2x4
blocks just behind the apron location.
Verify the subfloor is level.
Préparer le plancher
NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la
baignoire et le plancher et sous les supports de la baignoire. Nous recommandons
que le patin soit fabriqué en tissu pour jardinage en polyester filé-lié ou en matériau
de couverture de maison filé-lié. Ne pas utiliser de goudron.
NOTICE: La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section Plan de raccordement de ce guide.
Pour les installations de drain au-dessus du sol, découper le trou dans le sol pour
la ligne du drain.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
S’assurer que les brides du bandeau peuvent être sécurisés aux montants ou
installer trois blocs de 2x4 juste derrière l’emplacement du bandeau.
Vérifier que le plancher est nivelé.
Sterling 11 1064912-2-C
3. Install the Rough Plumbing
NOTE: The dimension shown for the shower elbow is a recommended height.
Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions.
Cap the supplies and check for leaks.
For above-the-floor drain installations: Cut the hole in the floor for the drain line.
For through-the-floor drain installations: Cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Strap the supply lines to the stud framing.
Install the valving according to the manufacturer’s instructions. Do not install the
trim at this time.
Verify the subfloor is level.
Installer la plomberie de raccordement
REMARQUE: La dimension illustrée du coude de douche est une hauteur
recommandée.
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du
fabricant. Boucher les alimentations et s’assurer de l’absence de fuites.
Pour des installation de drain au-dessus du sol: Découper le trou dans le sol
pour le conduit du drain. Pour des installation de drain à travers le sol:
Découper le trou dans le sol pour l’ensemble du drain. La connexion du drain
devrait être effectuée directement sous le drain du trop-plein. Laisser de l’espace
pour connecter la tuyauterie.
Spout Elbow
Coude du bec
Codo del surtidor
81-3/4"
(207.6 cm)
Min
19-1/4"
(62.2 cm) Min
79-1/2"
(201.9 cm)
Min
17"
(43.2 cm) Min
14"
(35.6 cm)
9-1/8"
(23.2 cm)
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
Series 7104/Séries 7104/Serie 7104 Series 7104/Séries 7104/Serie 7104
with "Through the Floor" Drain
avec drain "A travers le sol"
con desagüe "a través del piso"
with "Above the Floor" Drain
avec drain "Au-dessus du sol"
con desagüe "arriba del nivel del piso"
Blocking
Arrêt
Bloque
Blocking/Arrêt/Bloque
Supply Valves
Valves d'alimentation
Válvulas de suministro
Shower Elbow/Coude de douche/Codo de ducha
Sterling 13 1064912-2-C
Position the Bath (cont.)
NOTE: Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this
application, as they will not provide adequate structural support.
NOTE: The bath supports must rest directly on the subfloor.
Build a dam to keep the flooring material clear of the drain area.
Spread a 2 (5.1 cm) layer of mortar cement on the subfloor, spreading it so that
each area of the bath that will contact the subfloor has mortar cement. Do not
spread the mortar cement around the drain area. Allow room for the mortar
cement to expand from the weight of the bath.
Immediately move the bath into position.
Verify that the bath is level and resting on all supports.
Clean the bath to reduce the risk of damaging the surface.
Place a clean drop cloth or other similar material into the bottom and over the
outside edge of the bath. Be careful not to scratch the surface of the unit.
Positionner la baignoire
Installer les raccord du drain et du trop plein à la baignoire selon les instructions
du fabricant qui accompagnent le produit.
NOTICE: Pour les baignoires avec supports de bandeau: Lever la baignoire à
plusieurs points sur ses côtés lorsque celle-ci est mise en place. Ne pas soulever ni
déplacer la baignoire par le bandeau ou les montants du bandeau situés sous le
rebord de la baignoire.
NOTICE: Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer un patin entre la
baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Nous recommandons que
le patin soit fabriqué en tissu pour jardinage en polyester filé-lié ou en matériau de
couverture de maison filé-lié. Ne pas utiliser de goudron.
Positionner le patin sous les supports de la baignoire.
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au
cadrage.
Vérifier que la baignoire soit nivelée et bien supportée par le plancher.
Dans le cas échéant, caler la baignoire en utilisant du métal, bois massif, ou autre
matériau durable. Repositionner et caler la baignoire jusqu’à ce qu’elle soit alignée
et nivelée avec le cadrage.
Si un mouvement inférieur est souhaité, considérer la mise en place d’un lit de
mortier optionnel.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
REMARQUE: Si un lit de mortier est installé, le coussinet n’est pas requis.
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur
le sol brut.
Construire une digue pour garder le matériau de sol à l’écart de l’emplacement du
drain.
1064912-2-C 16 Sterling
Sécuriser la baignoire
REMARQUE: Pour éviter tout endommagement de la finition de la baignoire,
s’assurer de la présence d’une toile de protection ou d’un autre revêtement de
protection dans la baignoire avant de continuer.
Sécuriser la baignoire
REMARQUE: Fixer la baignoire en utilisant les clips de support (fournis). Se référer à
la section Plan de raccordement pour la mise en place correcte.
Installer des clous pour toiture ou des vis à tête plate à travers les pattes latérales
d’extension du bandeau dans les montants.
Vérifier que les montants se trouvent dans un espace de 1/8 (3 mm) de la
baignoire aux emplacements recommandés pour les clips de support ou les vis.
Caler si nécessaire.
Sur le côté du montant, positionner la lèvre inférieure du clip de support sous la
bride de la baignoire tel qu’illustré.
Faire glisser le clip de support en place entre le centre du montant et la baignoire.
Utiliser des pinces pour courber la patte du clip de support par-dessus la bride de
la baignoire.
Répéter ces étapes pour les clips de support restants.
Fixer les clips de support en place sur les montants avec des vis à tête bombée.
Fije la bañera
NOTA: Para evitar dañar el acabado de la bañera, asegúrese de colocar un trapo u
otro protector en la bañera antes de continuar.
Fije la bañera
NOTA: Fije la bañera utilizando los clips de soporte (provistos). Consulte la sección
Diagrama de instalación para el lugar de instalación correcto.
Instale clavos de techar o tornillos de cabeza plana a través de las lengüetas
laterales de extensión del faldón y dentro de los postes de madera.
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8 (3 mm) de la bañera en
los lugares recomendados para los clips de soporte o tornillos. Utilice cuñas si es
necesario.
En el lado del poste de madera, coloque el labio inferior del clip de soporte debajo
del reborde de la bañera, como se muestra.
Deslice el clip de soporte en su lugar entre el centro del poste y la bañera.
Utilice unas pinzas para doblar la lengüeta del clip de soporte sobre el reborde de
la bañera.
Repita estos pasos con los demás clips de soporte.
Fije los clips de soporte a los postes de madera con tornillos de cabeza reforzada.
Sterling 19 1064912-2-C
Munir les murs avoisinants
REMARQUE: Pour des baignoires sans murs avoisinants, procéder à la section
Installer le mur fini.
NOTICE: Installer d’abord le mur arrière.
REMARQUE: L’apparence de la baignoire et des murs avoisinants pourrait différer
de l’illustration. Les étapes d’installation s’appliquent tout de même.
S’assurer que la surface de la baignoire est libre de tout débris. Ceci limitera les
espaces entre les murs avoisinants et la surface de la baignoire.
Positionner le mur arrière avec les pattes du mur engagées dans les rainures de la
baignoire (1).
Installer temporairement un clou pour toiture ou un équivalent par-dessus le haut
de la bride du mur arrière et dans le centre du montant (2). Ne pas enfoncer le
clou trop profondément au risque d’interférer avec l’installation du mur
d’extrémité.
Positionner les murs d’extrémité avec les tiges engagées dans les fentes du mur
sur le mur arrière (3). S’assurer que les languettes soient encore engagées dans les
rainures de la baignoire. Ne pas sécuriser les murs d’extrémité au cadrage du
montant à ce moment.
Vérifier que le mur arrière soit à égalité contre la baignoire. Si un réglage est
nécessaire, retirer le clou pour toiture du mur arrière et le repositionner.
Réinstaller le clou pour toiture.
S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité contre le rebord de la baignoire.
Si un réglage est nécessaire, pousser ou tirer les murs d’extrémité pour les
repositionner.
Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau
des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les
montants en contact avec les murs.
Ajuste inicial de las paredes circundantes
NOTA: Para bañeras sin paredes circundantes, continúe en la sección Instale la pared
acabada.
AVISO: Instale primero la pared posterior.
NOTA: La apariencia de su bañera y paredes circundantes puede ser diferente de la
ilustración. Los pasos de instalación aun aplican.
Asegúrese de que la superficie de la bañera esté libre de suciedad. Esto reducirá al
mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie de la
bañera.
Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras
de la bañera (1).
Instale provisionalmente un clavo de techar o equivalente arriba del reborde de la
pared posterior y dentro del centro de un poste de madera (2). No introduzca el
clavo demasiado de manera que interfiera con la instalación de las paredes
laterales.
Coloque las paredes laterales con las clavijas encajadas en las ranuras de la pared
posterior (3). Asegúrese de que las lengüetas de la pared aún estén encajadas en
las ranuras de la bañera. No fije las paredes laterales a la estructura de postes en
este momento.
Verifique que la pared posterior esté al ras contra la bañera. Si es necesario ajustar,
retire el clavo de techar de la pared posterior y muévala. Vuelva a instalar el
clavos de techar.
Sterling 21 1064912-2-C
Prepare the Wall Surrounds (cont.)
Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation.
If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on
the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time.
Préparer les murs avoisinants
Pour les baignoires avec des murs avoisinants uniquement
Préparer le mur d’extrémité de plomberie
REMARQUE: Des orifices pour le mitigeur, la douche, et le bec doivent être découpés
dans le mur d’extrémité de plomberie.
Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des
orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir
le trou du composant.
Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur, de la douche,
et du bec sur le côté arrière du mur d’extrémité. (1)
Percer des trous-pilotes de 1/4 (6 mm) aux emplacements marqués à partir du
côté arrière du mur d’extrémité. (2)
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des
instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la
finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté
avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou
autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les orifices
à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par
mouvement de tirage.
Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct. (3) Se référer
aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre.
Bien nettoyer la baignoire de tous débris pour réduire le risque
d’endommagement de la surface.
Accessoires optionnels
Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le
côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment.
Prepare las paredes circundantes
Sólo para bañeras con paredes circundantes
Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería
NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora, ducha y surtidor se deben perforar
en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería.
Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el
tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean
lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.
Determine y marque el lugar de la línea central de la válvula mezcladora, la
ducha y el surtidor en el lado posterior de la pared lateral. (1)
Taladre un orificio guía de 1/4 (6 mm) en los lugares marcados desde el lado
posterior de la pared lateral. (2)
Sterling 23 1064912-2-C
Apply Silicone Sealant (cont.)
Apply an L-shaped bead of 100% silicone sealant at each outer end of the bath
flange where the end walls will be installed. Apply the bead so it is a minimum of
1/4 (6 mm) wide and 1 (2.5 cm) by 4 (10.2 cm) long, as shown.
Immediately proceed to the Secure the Wall Surrounds section.
Appliquer du mastic à la silicone
NOTICE: Du mastic à la silicone doit être appliqué avant l’installation des murs
d’extrémité.
NOTICE: Ne pas laisser prendre le mastic à la silicone avant l’installation des murs
d’extrémité. Après avoir appliqué du mastic à la silicone, procéder immédiatement à
la section Sécuriser les murs avoisinants de ce guide.
REMARQUE: Du mastic à la silicone compensera les murs qui ne sont pas d’aplomb
et l’exposition à l’emplacement de la bride de la baignoire. Le mastic à la silicone sera
caché lorsque les murs avoisinants sont installés et éliminera toute maintenance à
venir.
Retirer les murs d’extrémité prémunis du mur arrière. Mettre les murs d’extrémité
de côté.
Nettoyer et sécher les derniers centimètres de la bride de la baignoire à
l’emplacement d’installation des murs d’extrémité.
Appliquer un boudin de mastic à la silicone à 100% en L à chaque extrémité
extérieure de la bride de la baignoire au niveau d’installation des murs
d’extrémité. Appliquer un boudin d’une largeur minimum de 1/4 (6 mm) et
d’une longueur de 1 (2,5 cm) par 4 (10,2 cm), tel qu’illustré.
Procéder immédiatement à la section Sécuriser les murs avoisinants.
Aplique sellador de silicona
AVISO: Se debe aplicar sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales.
AVISO: No deje secar el sellador de silicona antes de instalar las paredes laterales.
Después de aplicar el sellador de silicona, continúe inmediatamente en la sección Fije
las paredes circundantes en esta guía.
NOTA: El sellador de silicona compensará las paredes no aplomadas y la exposición
al agua en el área del reborde de la bañera. El sellador de silicona quedará oculto al
instalar las paredes circundantes y se eliminará el mantenimiento futuro.
Retire las paredes laterales que se colocaron en la pared posterior para el ajuste
inicial. Coloque las paredes laterales a un lado.
Limpie y seque las pulgadas exteriores del reborde de la bañera donde se
instalarán las paredes laterales.
Aplique una tira en forma de L de sellador 100% de silicona en cada extremo
exterior del reborde de la bañera donde se van a instalar las paredes laterales.
Aplique una tira de por lo menos 1/4 (6 mm) de ancho y 1 (2,5 cm) por 4 (10,2
cm) de largo, como se muestra.
Continúe inmediatamente en la sección Fije las paredes circundantes.
Sterling 25 1064912-2-C
Secure the Wall Surrounds (cont.)
Cover the framing around the wall surrounds and over the bath flanges with
water-resistant wall material. Leave a 1/8 (3 mm) gap between the wall
surrounds and the wall material.
Seal the gap between all seams with 100% silicone sealant. Allow the silicone
sealant to cure according to the sealant manufacturer’s instructions.
Sécuriser les murs avoisinants
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Les murs avoisinants
doivent reposer dans un espace de 1/32 (1 mm) (épaisseur d’une carte de crédit)
du rebord de la baignoire pour assurer la bonne gestion de l’eau et éviter les
fuites.
Retirer le clou pour toiture temporaire du mur arrière.
S’assurer que les murs avoisinants sont proprement sécurisés et reposent sur la
baignoire. Les rebords avants des murs d’extrémité doivent être d’égalité par
rapport au rebord avant de la baignoire. Si un espace existe, tirer les murs
d’extrémité légèrement vers l’avant.
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Si des vis à tête bombée
sont utilisées au lieu de clous pour toiture,ne pas trop serrer les vis. Un serrage
excessif peut endommager la bride du mur.
En commençant par la base des murs d’extrémité et en continuant vers le haut,
sécuriser les murs d’extrémité aux montants approximativement à tous les 12
(30,5 cm). Si des clous pour toiture sont utilisés, clouer à travers les encoches des
brides du mur. Si des vis à tête bombée sont utilisées, serrer les vis à travers les
encoches des brides du mur. Ne pas trop serrer les vis à tête bombée.
REMARQUE: Laisser un espace de 1/8 (3 mm) entre le bord des murs avoisinants et
le matériau du mur fini. Lorsque scellé, cet espace réduira la possibilité d’infiltration
d’eau sur le matériau du mur.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Sécuriser les brides du mur au-dessus des murs avoisinants à chaque
emplacement de montant. Ajouter des cales si nécessaire pour amener les
montants en contact avec la bride de la baignoire.
Couvrir le cadrage autour des murs avoisinants et sur les brides de baignoire avec
un matériau hydrorésistant du mur. Laisser un espace de 1/8 (3 mm) entre les
murs avoisinants et le matériau du mur.
Sceller l’espace entre toutes les rainures avec du mastic d’étanchéité à la silicone à
100 %. Laisser prendre le mastic à la silicone selon les instructions du fabricant.
Fije las paredes circundantes
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben
quedar a 1/32 (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del borde de la
bañera para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua.
Retire el clavo de techar provisional de la pared posterior.
Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y
asentadas en la bañera. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al
ras con el filo frontal de la bañera. Si hay una separación, jale un poco hacia
delante las paredes laterales.
Sterling 27 1064912-2-C
Install the Finished Wall (cont.)
NOTICE: Maintain a 1/4 (6 mm) gap between the bath surface and the bottom edge
of the water-resistant wall material, as shown. This gap serves as a contact barrier if
water ever seeps behind the silicone sealant.
Attach furring strips above the bath flange and against the studs, as shown. This
will ensure the finished wall material will be plumb.
Cover the bath flanges with water-resistant wall material. Maintain a 1/4 (6 mm)
gap between the bath surface and bottom edge of the wall material.
Install the finished wall material over the water-resistant wall material. Maintain a
1/8 (3 mm) gap between the finished wall material and the bath surface.
Seal the 1/8 (3 mm) gap between the bath surface and finished wall with silicone
sealant. Allow the sealant to cure according to the sealant manufacturer’s
instructions.
Installer le mur fini
Installation pour baignoire uniquement
Brosser tous débris de la bride de la baignoire.
NOTICE: Maintenir un espace de 1/4 (6 mm) entre la surface de la baignoire et le
rebord inférieur du matériau du mur hydro-résistant, tel qu’illustré. Cet espace sert
de barrière de contact au cas l’eau s’infiltrerait derrière le mastic à la silicone.
Fixer les tasseaux au-dessus de la bride de la baignoire et contre les montants, tel
qu’illustré. Ceci permet d’assurer que le matériau du mur fini sera d’aplomb.
Recouvrir les brides de la baignoire avec du matériau hydrorésistant. Maintenir un
espace de 1/4 (6 mm) entre la surface de la baignoire et le rebord inférieur du
matériau du mur.
Installer le matériau du mur fini sur le matériau hydrorésistant du mur. Maintenir
un espace de 1/8 (3 mm) entre le matériau du mur fini et la surface de la
baignoire.
Sceller un espace de 1/8 (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du
mur fini avec du mastic à la silicone. Laisser prendre le mastic selon les
instructions du fabricant.
Instale la pared acabada
Para las instalaciones de sólo bañera
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.
AVISO: Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y
el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra. Esta
separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a entrar
detrás del sellador de silicona.
Fije listones de enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de
madera, como se muestra. Esto asegurará que el material de la pared acabada
quede a plomo.
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.
Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo
inferior del material de la pared.
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al
agua. Mantenga una separación de 1/8 (3 mm) entre el material de la pared
acabada y la superficie de la bañera.
Sterling 29 1064912-2-C
Instale la pared acabada (cont.)
Selle la separación de 1/8 (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared
acabada con sellador silicona. Deje que el sellador se seque según las instrucciones
del fabricante del sellador.
11. Complete the Installation
CAUTION: Risk of property damage. A watertight seal must exist around the
drain and overflow. The watertight seal will prevent property damage.
Connect the drain to the trap according to the drain manufacturer’s instructions.
Install the faucet trim according to the trim manufacturer’s instructions. Do not
install the showerhead at this time.
Remove the protective covering from the bath.
Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris.
Close the valves.
Install the showerhead according to the showerhead manufacturer’s instructions.
Check all connections for leaks.
Install Accessories
CAUTION: Risk of property damage. If the holes have been or must be drilled to
properly install accessories, we recommend applying 100% silicone sealant into the
drilled holes before securing the accessory. This will avoid possible water damage.
Shower rod: Do not secure the ends of the rod to the end walls. Instead, secure
the ends of the rod to the finished wall material just above the end walls.
All other accessories: Refer to the accessory manufacturer’s instructions to
complete the accessory installation.
Terminer l’installation
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Un joint d’étanchéité doit
sortir autour du drain et du trop-plein. Le joint étanche doit prévenir tout
dommage.
Installer le vidage au siphon selon les instructions du fabricant qui accompagnent
le produit.
Installer la garniture du robinet conformément aux instructions du fabricant. Ne
pas installer la pomme de douche à ce moment.
Retirer la pellicule protectrice couvrant la baignoire.
Ouvrir les lignes d’alimentation d’eau, puis faire couler l’eau pour chasser tout
débris.
Fermer les valves.
Installer la pomme de douche conformément aux instructions du fabricant.
Vérifier s’ilyadesfuites dans les connexions.
Installer les accessoires
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Si les orifices ont été
percés, ou s’ils doivent être percés pour installer les accessoires correctement, nous
recommandons d’appliquer du mastic d’étanchéité à la silicone à 100 % dans les
orifices percés avant de fixer les accessoires. Ceci permettra d’éviter des dégâts
possibles causés par l’eau.
1064912-2-C 30 Sterling
Troubleshooting (cont.)
Symptoms Probable Causes Recommended Action
B. Sealant or gaskets
around the faucet trim
holes at the plumbing
end wall may not be
preventing leaks.
B. Loosen or remove faucet trim
according to the faucet trim
manufacturer’s recommendations.
Replace any defective faucet gaskets
or seals behind the trim. Apply 100%
silicone sealant or other sealant as
required.
2. Water damage is
seen at the finished
walls.
A. The joints between
the finished walls and
the wall flange or bath
flange are not sealed.
A. Seal the joints between the
finished walls and the wall flange or
bath flange with 100% silicone
sealant. Allow the silicone sealant to
cure according to the sealant
manufacturer’s instructions.
Dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un
représentant agréé devrait corriger tout problème sérieux.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Une fuite est détectée
sous la baignoire.
A. Les tuyaux
d’alimentation et/ou
les raccords pourraient
avoir une fuite.
A. Retirer le panneau d’accès à
l’extrémité du drain, si fourni.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation
et raccords de toutes fuites. Remplir
la baignoire au-dessus de la
connexion du drain du trop-plein.
Vérifier s’ilyadesfuites dans la
connexion du drain et du trop-plein
et la tuyauterie. Réparer toutes les
fuites.
B. Le mastic
d’étanchéité ou les
joints d’étanchéité
autour des orifices de
garniture du robinet au
niveau du mur
d’extrémité de
plomberie pourraient
ne pas prévenir les
fuites.
B. Desserrer ou retirer la garniture du
robinet selon les recommandations
du fabricant de la garniture du
robinet. Remplacer tous les joints ou
joints d’étanchéité du robinet
défectueux à l’arrière de la garniture.
Appliquer du mastic d’étanchéité à la
silicone à 100 % ou autre comme
requis.
2. Des dégâts causés
par l’eau sont visibles
sur les murs finis.
A. Les joints situés
entre les murs finis et
la bride du mur ou la
bride de la baignoire ne
sont pas scellés.
A. Sceller les joints entre les murs
nisetlabridedumuroulabride
de la baignoire avec du mastic
d’étanchéité à la silicone à 100 %.
Laisser le mastic d’étanchéité à la
silicone se durcir conformément aux
instructions du fabricant’.
1064912-2-C 32 Sterling
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces
Vikrell car cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface.
Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de savon et de crasse.
Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de
chauffage portatifs, peut endommager les surfaces Vikrell. Ne pas utiliser de tels
articles près de la baignoire ou l’unité de douche.
Pour obtenir des informations détaillés sur le nettoyage et les produits à considérer,
visiter le site www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander des
instructions sur l’entretien et le nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
No utilice productos de limpieza abrasivos ni disolventes acídicos sobre las
superficies de Vikrell pues pueden opacar o descolorar la superficie.
Limpie su bañera o ducha con un paño suave después de cada uso para evitar la
acumulación de jabón y suciedad.
El calor extremo como el producido por cigarrillos o calentadores portátiles puede
dañar las superficies de Vikrell. No utilice estos aparatos cerca de la bañera o
ducha.
Para obtener información detallada sobre la limpieza y los productos de limpieza a
considerar, visítenos en www.sterlingplumbing.com/support.html. Para solicitar
información acerca del cuidado y la limpieza, llame al 1-800-456-4537.
1064912-2-C 34 Sterling
Garantie (cont.)
à l’exception de l’ensemble moteur/pompe, qui est garantit contre tout défaut de
fabrication sur une période d’1 an à partir de la date de vente.
Les éviers de cuisine et les éviers utilitaires en matériau Vikrell solide sont garantis
contre tout défaut de fabrication aussi longtemps que l’acquéreur initial est propriétaire
de son domicile, ou sur une durée de trois ans à partir de la date de vente lorsqu’ils sont
utilisés dans des établissements commerciaux (hôtels, motels, commerces, maisons de
location).
Kohler Co. réparera, rectifiera, ou remplacera à son gré un appareil, si, après inspection,
Kohler Co détecte un défaut en cours d’utilisation normale pendant la période de
couverture citée ci-dessus. Kohler Co n’est pas responsable des coûts d’installation ou de
démontage, dans le cas un remplacement s’avérait nécessaire. Tous dommages dus à
une manipulation ou installation erronées ou à un mauvais entretien du produit ne
seront pas considérés comme défauts de fabrication, et ne seront pas couverts par la
présente garantie. Cette garantie est valide pour l’acquéreur original uniquement.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling, soit par l’intermédiaire de votre
plombier, concessionnaire, centre de rénovation, ou revendeur ou bien en appelant ou
écrivant à Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
AUX LIMITES PERMISES PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER SONT DÉCLINÉES PAR LES PRÉSENTES. KOHLER CO. ET
LE REVENDEUR DÉCLINENT PAR LES PRÉSENTES TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR DES DOMMAGES PARTICULIERS, IMPRÉVUS OU INDIRECTS. Certains
états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie implicite, ou
l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, accessoires ou indirects, et, par
conséquent, ces limitations et exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Cette garantie est la garantie exclusive par écrit pour Kohler Co.
Garantía
Bañeras y lavabos - LIMITADA DE 10 AÑOS PARA USO RESIDENCIAL / LIMITADA DE 3
AÑOS PARA USO COMERCIAL
Fregaderos de cocina y lavaderos de servicio - LIMITADA DE POR VIDA PARA EL
CONSUMIDOR / LIMITADA DE 3 AÑOS PARA USO COMERCIAL
De acuerdo a la clasificación arriba descrita, se garantiza que las bañeras y los lavabos
STERLING hechos de material sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación por
un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta, en el caso de uso residencial
(ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años a partir de la fecha de venta, en
el caso de unidades para uso comercial (hoteles, moteles, empresas, propiedades de
alquiler).
Se garantiza que las bañeras de hidromasaje están libres de defectos de fabricación por el
mismo periodo de tiempo, excepto el montaje de bomba/motor, el cual se garantiza que
está libre de defectos de fabricación por 1 año a partir de la fecha de venta.
Se garantiza que los fregaderos de cocina y los lavaderos de servicio hechos de material
sólido Vikrell están libres de defectos de fabricación siempre y cuando el comprador
consumidor original sea propietario de su casa, o por un periodo de 3 años a partir de la
fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, empresas y
propiedades para alquiler).
1064912-2-C 36 Sterling
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Sterling 71041122-96 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à