Dolmar ES-38 A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

GB Chain Saw Instruction manual
F Tronçonneuse à chaîne Manuel d’instructions
D Kettensäge Betriebsanleitung
I Motosega Istruzioni per l’uso
NL Kettingzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de cadena Manual de instrucciones
P Motosserra Manual de instruções
DK Motorsav Brugsanvisning
S Motorsåg Bruksanvisning
N Motorkjedesag Bruksanvisning
FIN Ketjusaha Käyttöohje
GR Αλυσοπρίονο Οδηγίες χρήσης
PO Pilarka łańcuchowa Instrukcja obsługi
RU Цепная пила Инструкцию по эксплуатации
ES-33A
ES-38A
ES-42A
http://www.dolmar.com
18
FRANÇAIS (Instructions d’origine)
Pièces fournies
Descriptif
SPÉCIFICATIONS
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003
Symboles
END218-4
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-
dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur
signification avant d’utiliser l’outil.
... Veuillez lire le mode d’emploi et
respecter les mises en garde et
consignes de sécurité.
..... Portez des lunettes de protection.
..... Portez des protections auditives.
................. DOUBLE ISOLATION
................ Attention : la prudence et une attention
particulière sont exigées !
................ Attention : débranchez immédiatement
l’outil si son cordon est endommagé !
................ Attention : choc en retour !
................ Protégez l’outil contre la pluie et
l’humidité !
................ Portez un casque protecteur, des
lunettes de sécurité et des protections
d’oreilles !
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Coiffe du filtre à huile
4. Poignée avant
5. Carter de protection de la poignée
avant
6. Guide-chaîne
7. Chaîne
8. Levier
9. Carter du pignon
10. Viseur du niveau d’huile
11. Carter de protection de la poignée
arrière
12. Rail dentelé (butée à griffe)
13. Bouton de sécurité
14. Attrape-chaîne
15. Fourreau
1. Frein de chaîne serré
2. Frein de chaîne desserré
3. Bouton de sécurité
4. Gâchette
5. Enfoncer
6. Desserrer
7. Carter du pignon
8. Cadran de réglage
9. Broche de réglage
10. Crochet
11. Orifice
12. Petit orifice
13. Serrer
14. Levier
15. Bas
16. Haut
17. Guide-chaîne
18. Chaîne
19. Bouchon de remplissage d’huile
20. Carter de protection de la main
21. Verrouillage
22. Déverrouillage
23. Voyant
24. Rail dentelé
25. Zone d’abattage
26. Sens d’abattage
27. Zone de danger
28. Chemin d’évacuation
29. Rainure de guidage d’huile
30. Orifice de débit d’huile
31. Pignon
Modèle ES-33A ES-38A ES-42A
Vitesse max. de la chaîne (m/s) 13,3
Longueur de coupe 300 mm 350 mm 400 mm
Chaîne
Type 90SG
Hauteur 3/8”
Pompe à huile Automatique
Capacité du réservoir d’huile (I) 0,20
Transmission de puissance Directe
Frein de chaîne Manuel
Frein de mise hors tension Mécanique
Longueur totale (sans guide-chaîne) 436 mm
Poids net 4,3 kg 4,4 kg
Cordon prolongateur (en option) DIN 57282/HO 7RN -F L = 30 m max., 3 x 1,5 mm
2
19
................ Portez des gants de travail !
................ Débranchez l’outil !
................ Premiers soins
........ Longueur maximale de coupe permise
....... Sens de rotation de la chaîne
................ Huile à chaîne
.................. Frein de chaîne desserré
................. Frein de chaîne serré
................ Interdit !
............. Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
Utilisations
ENE031-1
L’outil est conçu pour la coupe du petit bois d’œuvre et
des rondins.
Alimentation
ENF002-1
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un
courant secteur monophasé. Réalisé avec une double
isolation, il est conforme à la réglementation européenne
et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Pour système d’alimentation électrique à basse
tension, de 220 V à 250 V.
ENF100-1
La mise sous/hors tension des appareils électriques
entraîne des fluctuations de la tension. L’utilisation de cet
appareil sur une source d’alimentation inadéquate peut
affecter le fonctionnement d’autres appareils. On peut
considérer qu’il n’aura pas d’effets négatifs si l’impédance
de la source d’alimentation est égale ou inférieure à
0,35 Ohms. La prise de courant utilisée pour cet appareil
doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de
protection à déclenchement lent.
Consignes de sécurité générales
des outils électriques
GEA010-1
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et les instructions. Il y a un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave si les consignes et les instructions ne sont pas
toutes respectées.
Conservez toutes les consignes
et instructions pour référence
ultérieure.
Avertissements de sécurité
relatifs à la tronçonneuse
GEB072-1
1. Éloignez l’ensemble du corps de la tronçonneuse
lorsqu’elle est en fonctionnement. Avant de
démarrer la tronçonneuse, assurez-vous qu’elle
n’est en contact avec aucun objet. Un instant
d’inattention pendant le fonctionnement de la
tronçonneuse risque de provoquer l’accrochage de
vos vêtements ou d’une partie du corps par la
tronçonneuse.
2. Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant. Si vous tenez la tronçonneuse
selon une configuration inverse des mains, vous
augmentez le risque de blessure corporelle et vous
devez toujours l’éviter.
3. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées
uniquement car la tronçonneuse risque d’entrer
en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon d’alimentation. Les tronçonneuses entrant
en contact avec un fil sous tension peuvent mettre les
parties métalliques exposées de l’outil sous tension,
risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez
l’utilisateur.
4. Portez des lunettes de sécurité et des protections
d’oreilles. Il est recommandé de porter également
un équipement de protection pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de
protection adéquats réduiront les blessures
corporelles dues à des débris volants ou un contact
accidentel avec la tronçonneuse.
5. Ne faites pas fonctionner la tronçonneuse dans un
arbre. Le fonctionnement de la tronçonneuse dans un
arbre peut entraîner des blessures corporelles.
6. Conservez toujours une bonne position des pieds
et faites fonctionner la tronçonneuse uniquement
lorsque vous vous trouvez sur une surface fixe,
sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables,
telles que des échelles, risquent de provoquer une
perte d’équilibre ou de contrôle de la tronçonneuse.
7. Lorsque vous coupez une branche sous tension,
méfiez-vous du retour. Lorsque la tension des fibres
de bois est relâchée, la branche sous l’effet du ressort
risque de heurter l’opérateur et/ou de renvoyer la
tronçonneuse de manière incontrôlée.
8. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous coupez
des broussailles et de jeunes arbres. Les petites
branches risquent de s’accrocher à la tronçonneuse et
de vous fouetter ou de vous déséquilibrer.
9. Transportez la tronçonneuse par la poignée avant
après l’avoir désactivée et éloignée de votre
corps. Lors du transport ou du stockage de la
tronçonneuse, installez toujours le protecteur de
chaîne. Une manipulation correcte de la
tronçonneuse réduira les risques de contact
accidentel lorsque la tronçonneuse est en
mouvement.
20
10. Suivez les instructions de lubrification, de
tensionnage de la chaîne et de changement des
accessoires. Une chaîne mal tensionnée ou mal
lubrifiée risque de se briser ou d’augmenter les
risques de choc en retour.
11. Maintenez les poignées de l’outil sèches, propres
et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées
graisseuses ou huileuses sont glissantes et risquent
de provoquer une perte de contrôle.
12. Coupez uniquement du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse à d’autres fins que celles prévues.
Par exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour
découper du plastique, de la maçonnerie ou des
matériaux de construction qui ne sont pas en
bois. L’utilisation d’une tronçonneuse à d’autres fins
que celles prévues comporte un risque de situation
dangereuse.
13. Causes de choc en retour et mesures préventives :
Un choc en retour peut se produire lorsque le nez ou
la pointe du guide-chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se reserre et pince la tronçonneuse lors de la
coupe.
Dans certains cas, le contact avec la pointe peut
entraîner une réaction inverse soudaine, renvoyant le
guide-chaîne vers le haut, puis vers l’opérateur. Le fait
de pincer la tronçonneuse le long de la partie
supérieure du guide-chaîne risque d’envoyer
rapidement ce dernier vers l’opérateur.
Ces réactions risquent de vous faire perdre le contrôle
de la tronçonneuse et d’entraîner des blessures
corporelles graves. Ne vous fiez pas exclusivement
aux dispositifs de sécurité intégrés à votre
tronçonneuse. En tant qu’utilisateur de tronçonneuse,
vous devez prendre plusieurs mesures afin de
procéder à vos travaux de coupe sans accident ni
blessure.
Le choc en retour est dû à une mauvaise utilisation de
l’outil et/ou à des procédures ou conditions de travail
inappropriées. Il peut être évité en prenant les
mesures appropriées, telles que celles indiquées ci-
dessous :
- Maintenez fermement l’outil, vos pouces et vos
doigts encerclant les poignées de la
tronçonneuse, les deux mains étant placées sur
la tronçonneuse et positionnez votre corps et
votre bras de manière à résister aux forces du
choc en retour. Les forces du choc en retour
peuvent être contrôlées par l’opérateur s’il prend les
précautions appropriées. Ne laissez pas partir la
tronçonneuse. (Fig. 1)
- Ne tendez pas trop le bras et ne coupez pas au-
dessus de la hauteur de votre épaule. Vous
éviterez ainsi le contact involontaire de la pointe et
permettrez un meilleur contrôle de la tronçonneuse
dans des situations inattendues.
- Utilisez uniquement des guides et chaînes de
rechange spécifiés par le fabricant. L’utilisation
de guides et de chaînes de rechange incorrects
risque d’entraîner une rupture de la chaîne et/ou un
choc en retour.
- Respectez les instructions du fabricant relatives
à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse.
Le fait de diminuer la hauteur du limiteur d’épaisseur
de copeaux risque de provoquer un choc en retour
accrû.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
1. Veuillez lire le mode d’emploi afin de vous familiariser
avec le fonctionnement de la tronçonneuse.
2. Avant d’utiliser la tronçonneuse pour la première fois,
demandez qu’on vous explique son fonctionnement.
Si cela n’est pas possible, vous devez au moins vous
entraînez en coupant des rondins sur un tréteau avant
de commencer votre véritable travail.
3. La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par les
enfants ni les jeunes âgées de moins de 18 ans. Cette
restriction ne s’applique pas aux jeunes de 16 ans ou
plus ayant reçu une formation sous la supervision d’un
spécialiste.
4. Le travail avec la tronçonneuse exige un haut niveau
de concentration. N’utilisez pas la tronçonneuse si
vous ne vous sentez pas parfaitement bien. Effectuez
tout le travail de manière calme et prudente.
5. Ne travaillez jamais après avoir consommé de l’alcool,
une drogue ou un médicament.
Utilisation adéquate
1. La tronçonneuse est conçue exclusivement pour
couper du bois. Il ne faut pas l’utiliser, par exemple,
pour couper du plastique ou du béton poreux.
2. Utilisez la tronçonneuse exclusivement pour les
opérations décrites dans ce mode d’emploi. Par
exemple, ne l’utilisez pas pour la taille des haies ou
pour des travaux similaires.
3. La tronçonneuse ne doit pas être utilisée pour les
travaux forestiers tels que l’abattage et l’ébranchage.
Le cordon de la tronçonneuse ne laisse pas à
l’utilisateur la mobilité nécessaire à l’exécution de ce
genre de travail en toute sécurité.
4. La tronçonneuse n’est pas conçue pour un usage
industriel.
5. N’imposez pas une surcharge à la tronçonneuse.
Dispositifs de protection personnelle
1. Les vêtements portés doivent être moulants, sans
toutefois gêner les mouvements.
2. Portez les vêtements de protection suivants pendant
l’exécution du travail :
Un casque de sécurité homologué s’il y a des
risques de chute de branches ou des risques
similaires ;
Une visière ou des lunettes de sécurité ;
Des protections d’oreilles adéquates (protège-
oreilles ou bouches-oreilles souples). Analyse par
bande d’octave sur demande.
Des gants de travail en cuir rigide ;
Un pantalon fabriqué avec un matériau résistant ;
Un bleu de travail fabriqué avec un matériau
résistant aux objets tranchants ;
Des chaussures de sécurité ou des bottes à semelle
antidérapante, bouts en acier et doublure en
matériau résistant aux objets tranchants ;
21
Un masque filtrant lorsque vous effectuez des
travaux qui génèrent de la poussière (par exemple,
le sciage de bois sec).
Protection contre les chocs électriques
La tronçonneuse ne doit pas être utilisée par
temps humide ni dans les endroits humides,
puisque son moteur électrique n’est pas à
l’épreuve de l’eau.
1. Ne branchez la tronçonneuse que sur une prise de
courant d’un circuit électrique homologué. Assurez-
vous que la tension du système d’alimentation
correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Assurez-vous de la présence d’un fusible 16 A. Les
tronçonneuses utilisées à l’extérieur doivent être
connectées à un disjoncteur de courant résiduel, avec
un courant de fonctionnement ne dépassant pas
30 mA.
Débranchez immédiatement l’outil si son cordon
d’alimentation est endommagé.
Habitudes de travail sûres
1. Avant de commencer votre travail, assurez-vous que
la tronçonneuse est en bon état de fonctionnement et
conforme aux règlements de sécurité. Assurez-vous
tout particulièrement que :
Le frein de chaîne fonctionne correctement ;
Le frein de mise hors tension fonctionne
correctement ;
Le guide-chaîne et le carter du pignon sont
correctement posés ;
La chaîne a été affûtée et sa tension est conforme
aux réglementations ;
Le cordon d’alimentation et sa fiche ne sont pas
endommagés ;
Reportez-vous à la section « VÉRIFICATIONS ».
2. Assurez-vous toujours tout particulièrement que le
cordon prolongateur utilisé a une section transversale
adéquate (voir « SPÉCIFICATIONS »). Si vous
utilisez un touret, déroulez complètement le cordon.
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse à l’extérieur,
assurez-vous que le cordon utilisé est conçu pour
l’extérieur et qu’il a les spécifications requises.
3. Éloignez le cordon de la zone de coupe et
positionnez-le de sorte qu’il ne soit pas agrippé par
des branches ou autres pendant la coupe.
4. N’utilisez pas la tronçonneuse à proximité de
poussières ou gaz inflammables, puisque le moteur
génère des étincelles et qu’il y a risque d’explosion.
5. Travaillez uniquement sur un sol rigide et avec une
bonne prise au sol. Prêtez une attention particulière
aux obstacles (par exemple le cordon d’alimentation)
dans la zone de travail. Méfiez-vous tout
particulièrement des surfaces rendues glissantes par
l’humidité, la glace ou la neige, ou encore par le bois
ou l’écorce fraîchement coupé(e). N’utilisez pas la
tronçonneuse en montant sur une échelle ou un arbre.
6. Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez
sur une surface en pente, puisque les troncs et
branches qui déboulent représentent un danger.
7. Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux
épaules.
8. Tenez la tronçonneuse à deux mains au
démarrage et pendant l’utilisation. Saisissez la
poignée arrière avec votre main droite et la poignée
avant avec votre main gauche. Utilisez vos pouces
pour assurer une prise ferme sur les poignées. Le
guide-chaîne et la chaîne ne doivent entrer en contact
avec aucun au moment du démarrage de la
tronçonneuse. (Fig. 1)
9. Retirez de la partie à couper tout corps étranger tel
que grains de sable, cailloux, clous, câbles, etc. Les
corps étrangers endommageraient le guide-chaîne et
la chaîne, et ils présentent un risque de dangereux
choc en retour.
10. Soyez tout particulièrement prudent lorsque vous
coupez à proximité de clôtures métalliques. Évitez de
couper dans la clôture, car la tronçonneuse pourrait
provoquer un choc en retour.
11. Ne coupez pas dans le sol.
12. Coupez les pièces de bois une à une plutôt qu’en
paquets ou en piles.
13. Évitez d’utiliser la tronçonneuse pour couper les
branches minces et les racines, car celles-ci
risqueraient de se coincer dans la tronçonneuse.
Toute perte d’équilibre comporte un danger.
14. Utilisez un support (tréteau) solide lorsque vous
coupez du petit bois d’œuvre.
15. N’utilisez pas la tronçonneuse pour enlever ou balayer
les bouts de bois et autres objets.
16. Tenez la tronçonneuse de sorte qu’aucune partie de
votre corps ne se trouve dans le prolongement de la
chaîne de sa chaîne. (Fig. 2)
17. Lorsque vous vous déplacez entre deux travaux de
coupe, engagez le frein de chaîne pour éviter que
cette dernière ne tourne accidentellement. Tenez la
tronçonneuse par sa poignée avant pour la
transporter, et ne placez pas le doigt sur l’interrupteur.
Avant de faire une pause ou de laisser la
tronçonneuse sans surveillance, débranchez-la.
Déposez la tronçonneuse dans un endroit où elle ne
constituera pas un danger.
18. Avant de faire une pause ou de laisser la
tronçonneuse sans surveillance, débranchez-la.
Déposez la tronçonneuse dans un endroit où elle ne
constituera pas un danger.
Choc en retour
1. Un dangereux choc en retour peut se produire lors
des travaux effectués avec la tronçonneuse. Les
chocs en retour surviennent lorsque le bout du guide-
chaîne (tout particulièrement le quart supérieur) entre
en contact avec le bois ou autre objet solide. Cela a
pour conséquence de faire rebondir la tronçonneuse
vers l’utilisateur. (Fig. 3)
2. Prenez les précautions suivantes pour éviter les chocs
en retour :
Ne commencez jamais la coupe par le bout du
guide-chaîne.
N’utilisez jamais le bout du guide-chaîne pour
couper. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous reprenez une coupe déjà entamée.
Faites tourner la chaîne avant de commencer la
coupe.
Affûtez toujours la chaîne correctement. Tout
particulièrement, réglez la jauge de profondeur sur
22
la bonne hauteur (reportez-vous à « Affûtage de la
chaîne » pour plus de détails).
Ne coupez jamais plusieurs branches à la fois.
Lors de l’ébranchage, prenez garde pour éviter que
la guide-chaîne n’entre en contact avec d’autres
branches que celle que vous êtes en train de
couper.
Lors du tronçonnage, gardez la tronçonneuse à
l’écart des autres troncs adjacents à celui que vous
êtes en train de couper. Ne perdez pas des yeux le
bout du guide-chaîne.
Utilisez un tréteau.
Dispositifs de sécurité
1. Assurez-vous toujours que les dispositifs de sécurité
sont en bon état de fonctionnement avant de
commencer votre travail. N’utilisez pas la
tronçonneuse si ses dispositifs de sécurité ne sont
pas en bon état de fonctionnement.
- Frein de chaîne :
La tronçonneuse est équipée d’un frein à chaîne qui
immobilise cette dernière en une fraction de seconde.
Il s’active lorsque vous poussez le carter de protection
de la main vers l’avant. La chaîne de la tronçonneuse
s’arrête alors en 0,15 sec., et l’alimentation du moteur
est coupée. (Fig. 4)
- Frein de mise hors tension :
La tronçonneuse est équipée d’un frein de mise hors
tension qui immobilise immédiatement la chaîne lors-
que vous libérez l’interrupteur d’alimentation (ON/
OFF). Cela empêche la chaîne de continuer de tour-
ner après la mise hors tension de la tronçonneuse,
évitant ainsi tout danger.
- Les carters de protection des poignées avant et
arrière protègent l’utilisateur contre les blessures
que peuvent causer une pièce de bois projetée
vers l’arrière ou le bris de la chaîne.
-Le verrou de la gâchette prévient la mise sous
tension accidentelle de la tronçonneuse.
- L’attrape-chaîne protège l’utilisateur contre les
blessures lorsque la chaîne déraille ou se casse.
Transport et rangement
Lorsque vous n’utilisez plus la tronçonneuse ou
devez la transporter, débranchez-la et mettez-la
dans le fourreau fourni. Ne déplacez ou
transportez jamais la tronçonneuse alors que la
chaîne tourne.
1. Transportez la tronçonneuse uniquement par la
poignée avant, en pointant le guide-chaîne vers
l’arrière.
2. Rangez la tronçonneuse dans une pièce sûre, sèche
et verrouillée, hors de la portée des enfants. Ne
rangez pas la tronçonneuse à l’extérieur.
Maintenance
1. Débranchez l’outil avant d’effectuer tout travail de
réglage ou de maintenance.
2. Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation pour
vous assurer que sa gaine isolante n’est pas
endommagée.
3. Nettoyez régulièrement la tronçonneuse.
4. Faites réparer le carter de plastique immédiatement si
vous constatez qu’il est endommagé.
5. N’utilisez pas la tronçonneuse si sa gâchette ne
fonctionne pas correctement. Faites-la réparer.
6. Toute modification de la tronçonneuse est interdite,
quelles que soient les circonstances. Il en va de votre
sécurité.
7. N’effectuez aucun travail de maintenance ou de
réparation autre que ceux décrits dans ce mode
d’emploi. Tout autre travail doit être effectué par le
personnel de service après-vente DOLMAR.
8. Utilisez exclusivement les pièces de rechange et
accessoires DOLMAR conçus pour votre modèle de
tronçonneuse. L’utilisation d’autres pièces accroît les
risques d’accident.
9. DOLMAR décline toute responsabilité quant aux
accidents ou dommages dans le cas de l’utilisation
d’un guide-chaîne, d’une chaîne, d’une pièce de
rechange ou d’un accessoire non homologué.
Concernant les guide-chaînes et les chaînes
homologués, reportez-vous à « Liste partielle des
pièces de rechange ».
Premiers secours
Ne travaillez jamais seul. Travaillez toujours à
portée de voix d’une autre personne.
1. Gardez toujours une trousse de premiers soins à
portée de la main. Remplacez immédiatement par un
neuf tout élément de la trousse utilisé.
2. Pour demander de l’aide en cas d’accident, spécifiez
ce qui suit :
Où l’accident s’est-il produit ?
Que s’est-il passé ?
Combien y a-t-il de blessés ?
Quelles sont les blessures ?
Qui fait rapport de l’accident ?
NOTE :
Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent
subir des blessures aux vaisseaux sanguins ou au
système nerveux si elles sont exposées à des vibrations
excessives.
Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants
aux doigts, mains ou poignets : engourdissement,
picotements, douleur, sensation lancinante, changement
de couleur de la peau ou altération de la peau.
Si l’un ou l’autre de ces symptômes apparaît,
consultez un médecin !
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiari
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un non-
respect des consignes de sécurité indiquées dans ce
manuel d’instructions peuvent causer des blessures
graves.
23
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur (Fig. 5)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne correctement et revient en position
d’arrêt (« OFF ») lorsque libérée.
Remarque :
Ne procédez pas à la mise sous tension et hors
tension de l’outil de manière répétée (en moins de
cinq secondes). La température à l’intérieur de l’outil
augmenterait, ce qui risquerait de l’endommager. La
durée varie selon la température ambiante et d’autres
conditions. (Fig. 6)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette,
l’outil est muni d’un bouton de sécurité.
Pour démarrer l’outil, enfoncez le bouton de sécurité puis
appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Installation et retrait de la chaîne
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’installer ou retirer la chaîne.
Portez toujours des gants pour installer ou retirer la
chaîne.
1. Pour retirer la chaîne, mettez le levier en position
droite. (Fig. 7)
2. Enfoncez le levier et, en le maintenant enfoncé,
tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour desserrer l’écrou jusqu’à ce que le carter
du pignon se détache. (Le levier s’aligne dans l’écrou
lorsque vous l’enfoncez.)
3. Tournez le cadran de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour libérer la tension de la
chaîne.
4. Retirez le carter du pignon.
5. Retirez la chaîne et le guide-chaîne de la
tronçonneuse.
6. Pour installer la chaîne, placez une de ses extrémités
sur la partie supérieure du guide-chaîne et l’autre
extrémité autour du pignon. (Fig. 8)
Placez alors la chaîne comme indiqué sur l’illustration,
puisqu’elle tourne dans le sens de la flèche.
7. Laissez le guide-chaîne en place sur la chaîne.
8. Tournez le cadran de réglage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour glisser la broche de
réglage dans le sens de la flèche. (Fig. 9)
9. Posez le carter du pignon sur la tronçonneuse de
sorte que le crochet du carter arrière pénètre dans
l’orifice de la tronçonneuse et que la broche de
réglage se trouve dans le petit orifice du guide-chaîne.
(Fig. 10)
10. Enfoncez le levier et, tout en le maintenant enfoncé,
tournez-le complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre pour serrer l’écrou. Tournez-le ensuite
d’environ un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour desserrer légèrement
l’écrou. (Fig. 11)
Réglage de la tension de la chaîne
(Fig. 12)
Il se peut que la chaîne se desserre après plusieurs
heures d’utilisation. De temps à autre, vérifiez la tension
de la chaîne avant l’utilisation.
Mettez le levier en position droite.
Enfoncez le levier. Tout en maintenant le levier enfoncé,
faites-lui faire un quart de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour desserrer légèrement l’écrou.
(Le levier s’aligne dans l’écrou lorsque vous l’enfoncez.)
(Fig. 13)
Tournez le cadran de réglage pour régler la tension de la
chaîne. Saisissez la chaîne au milieu du guide-chaîne et
soulevez-la. Il doit y avoir un jeu de 2 à 4 mm entre le
guide-chaîne et la courroie d’attache de la chaîne. Si le
jeu n’est pas de 2 à 4 mm, tournez légèrement le cadran
de réglage qui retient le guide-chaîne. Faites alors le
réglage tout en pointant légèrement le bout du guide-
chaîne vers le haut. (Fig. 14)
Avec le levier enfoncé, tournez-le complètement dans le
sens des aiguilles d’une montre pour serrer l’écrou
fermement. (Fig. 15)
Remettez le levier sur sa position initiale. (Fig. 16)
ATTENTION :
Une tension excessive de la chaîne risque de causer
son bris, d’user le guide-chaîne et de casser le cadran
de réglage.
L’installation ou le retrait de la chaîne doit être effectué
dans un endroit propre, exempt de poussières, etc.
UTILISATION
Lubrification (Fig. 17)
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de lubrifier la chaîne de la
tronçonneuse.
Pour lubrifier la chaîne et le guide-chaîne, utilisez de
l’huile à chaîne biodégradable avec agent adhésif.
L’agent adhésif de l’huile à chaîne empêche l’éjection trop
rapide de l’huile de la tronçonneuse. Les huiles minérales
sont à éviter, car elles sont nocives pour l’environnement.
ATTENTION :
Évitez que l’huile n’entre en contact avec votre peau ou
vos yeux. Le contact avec les yeux cause de l’irritation.
En cas de contact avec les yeux, rincez
immédiatement l’œil atteint à l’eau claire, puis
consultez un médecin sans tarder.
N’utilisez jamais d’huile usagée. L’huile usagée
contient des produits cancérigènes. Les contaminants
que contient l’huile usagée causeraient l’usure rapide
de la pompe à huile, du guide-chaîne et de la chaîne.
L’huile usagée est nocive pour l’environnement.
24
La première fois que vous faites le plein d’huile dans la
tronçonneuse ou lorsque vous refaites le plein une fois
le réservoir complètement vide, versez de l’huile
jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage.
Autrement l’alimentation en huile risque d’être
insuffisante.
Nettoyez soigneusement le tour du bouchon de
remplissage d’huile indiqué sur l’illustration, pour éviter
que la poussière ne pénètre dans le réservoir d’huile.
(Fig. 18)
Dévissez le bouchon de remplissage d’huile et versez de
l’huile jusqu’au bord inférieur du goulot de remplissage.
Remettez le bouchon de remplissage d’huile en place en
le vissant fermement.
Essuyez soigneusement toute trace d’huile renversée.
Lors de la première utilisation de la tronçonneuse, l’effet
lubrifiant de l’huile à chaîne peut mettre jusqu’à deux
minutes pour atteindre le mécanisme de la tronçonneuse.
Faites tourner la tronçonneuse à vide jusqu’à ce que la
lubrification soit complète (voir « VÉRIFICATIONS »).
VÉRIFICATIONS
Avant de commencer votre travail, procédez aux
vérifications suivantes :
Vérification de la tension de la chaîne (Fig. 19)
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la tension,
et portez des gants de travail.
La chaîne est correctement tendue lorsqu’elle entre en
contact avec le côté inférieur du guide-chaîne et peut être
soulevée d’environ 2 à 4 mm par rapport à ce dernier par
une légère pression du doigt.
Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne, car les
chaînes neuves ont tendance à s’allonger. Une chaîne
trop lâche risque de dérailler du guide-chaîne et constitue
ainsi un risque d’accident.
Si la chaîne est trop lâche : Reportez-vous à la section
intitulée « Réglage de la tension de la chaîne » et réglez à
nouveau sa tension.
Vérification du fonctionnement de l’interrupteur
ATTENTION :
Débranchez toujours l’outil avant de vérifier la gâchette. Il
est interdit de verrouiller la gâchette en position de
marche (ON). (Fig. 20)
La gâchette ne doit pouvoir être enfoncée que si le bouton
de sécurité a d’abord été enfoncé.
La gâchette ne doit pas se coincer en position enfoncée.
Lorsque relâchée, la gâchette doit retourner d’elle-même
en position d’arrêt (OFF) et le bouton de sécurité doit
retourner en position initiale.
Vérification du frein de chaîne
NOTE :
Si la tronçonneuse ne démarre pas, il faut libérer le
frein de chaîne. Tirez fermement le protecteur de main
vers l’arrière, jusqu’à ce que vous sentiez qu’il est
engagé.
Tenez la tronçonneuse à deux mains pour la faire
démarrer. Saisissez la poignée arrière avec votre main
droite et la poignée avant avec votre main gauche. Le
guide-chaîne et la chaîne ne doivent entrer en contact
avec aucun objet.
Appuyez d’abord sur le bouton de sécurité, puis sur la
gâchette. La chaîne de la tronçonneuse démarre
immédiatement.
Poussez le protecteur de main vers l’avant avec le revers
de la main. La chaîne doit s’immobiliser immédiatement.
(Fig. 21)
ATTENTION :
Si la chaîne ne s’immobilise pas immédiatement lors
de ce test, vous ne devez utiliser la tronçonneuse en
aucune circonstance. Informez-vous auprès d’un
atelier de réparation agréé DOLMAR.
Vérification du frein de mise hors tension
Démarrez la tronçonneuse.
Relâchez complètement la gâchette. La chaîne de la
tronçonneuse doit s’immobiliser en moins d’une seconde.
ATTENTION :
Si la chaîne ne s’immobilise pas en moins d’une
seconde lors de ce test, vous ne devez pas utiliser la
tronçonneuse. Informez-vous auprès d’un atelier de
réparation agréé DOLMAR.
Vérification du huileur de la chaîne
Avant de commencer le travail, vérifiez le niveau d’huile
dans le réservoir, ainsi que l’alimentation en huile.
Le niveau d’huile est visible dans le viseur indiqué sur
l’illustration. (Fig. 22)
Procédez comme suit pour vérifier l’alimentation en huile :
Démarrez la tronçonneuse.
Alors que la tronçonneuse tourne, placez sa chaîne à
environ 15 cm au-dessus d’un tronc d’arbre ou du sol. Si
la lubrification est adéquate, le jet d’huile produira une
légère trace d’huile. Tenez compte de la direction du vent
pour éviter de vous exposer inutilement au jet d’huile.
ATTENTION :
En l’absence de trace d’huile, n’utilisez pas la
tronçonneuse. Autrement, la durée de vie de la chaîne
sera réduite. Vérifiez le niveau d’huile. Nettoyez la
rainure d’alimentation en huile et l’orifice d’alimentation
en huile dans le guide-chaîne (reportez-vous à
« MAINTENANCE »).
UTILISATION DE LA TRONÇONNEUSE
Tronçonnage (Fig. 23)
Pour le tronçonnage, posez le rail dentelé (indiqué sur
l’illustration) sur la pièce de bois à couper.
En faisant d’abord tourner la chaîne, sciez la pièce de
bois en utilisant la poignée arrière pour soulever la
tronçonneuse et la poignée avant pour la guider. Utilisez
le rail dentelé en guise de pivot.
Poursuivez la coupe en appliquant une légère pression
sur la poignée avant et en retirant légèrement la
tronçonneuse à l’arrière. Déplacez le rail dentelé plus bas
sur le rondin, et soulevez à nouveau la poignée avant.
Lorsque vous effectuez plusieurs coupes, mettez la
tronçonneuse hors tension entre chacune d’elles.
ATTENTION :
Si le bord supérieur du guide-chaîne est utilisé pour la
coupe, la tronçonneuse risque de rebondir dans votre
direction si la chaîne se coince. Pour cette raison, vous
devez couper avec le bord inférieur, de sorte que la
tronçonneuse rebondisse en s’éloignant de votre
corps. (Fig. 24)
25
Coupez d’abord le bois par le côté soumis à une pression
(A). Passez ensuite à la coupe finale sur le côté soumis à
une tension (B). Cela évitera que le guide-chaîne ne se
coince. (Fig. 25)
Ébranchage
ATTENTION :
L’ébranchage doit être exécuté par des personnes
ayant reçu une formation. Les risques de choc en
retour constituent un danger.
Pour l’ébranchage, appuyez si possible la tronçonneuse
contre le tronc. Ne coupez pas avec le bout du guide-
chaîne, car il y a risque de choc en retour.
Prêtez une attention particulière aux branches soumises à
une tension. Ne coupez pas par le dessous les branches
sans soutien.
Ne montez pas sur le tronc abattu pour l’ébrancher.
Évidage et coupes dans le sens du grain
ATTENTION :
L’évidage et les coupes dans le sens du grain ne
doivent être exécutés que par des personnes ayant
reçu une formation. Il y a risque de choc en retour et de
blessure. (Fig. 26)
Effectuez les coupes dans le sens du grain avec l’angle le
plus faible possible. Comme le rail dentelé ne peut pas
être utilisé, vous devez procéder à la coupe avec la plus
grande prudence possible.
Abattage
ATTENTION :
Les travaux d’abattage doivent être exécutés par des
personnes ayant reçu une formation. Il s’agit d’un
travail dangereux.
Si vous désirez abattre un arbre, respectez les
réglementations locales. (Fig. 27)
- Avant d’abattre l’arbre, assurez-vous que :
(1) Seules les personnes participant à l’abattage se
trouvent dans la zone d’abattage ;
(2) Toute personne impliquée dans le travail d’abat-
tage doit s’assurer d’une voie de retraite sur une
plage d’environ 45° chaque côté de l’axe d’abat-
tage de l’arbre. Tenez également compte des ris-
ques de trébuchage sur des câbles électriques.
(3) La base du tronc doit être exempte de corps étran-
gers, racines et branches ;
(4) Il ne doit y avoir aucune personne ni aucun objet
sur une distance égale à 2,5 fois la longueur de
l’arbre dans le sens où sa chute est prévue.
- Pour chaque arbre, tenez compte des éléments
suivants :
Le sens d’abattage ;
La présence de branches détachées ou sèches ;
La hauteur de l’arbre ;
La présence d’un surplomb naturel ;
La pourriture ou non de l’arbre.
- Tenez compte de la vitesse et de la direction du vent.
N’effectuez pas de travaux d’abattage si le vent souffle
en fortes rafales.
- Éboutage des pattes de la racine : Commencez par les
plus grosses pattes de la racine. Procédez d’abord à la
coupe verticale, puis à la coupe horizontale. (Fig. 28)
- Pratiquez une entaille : L’entaille détermine le sens
dans lequel l’arbre tombera et elle l’entraîne dans ce
sens. Elle se trouve du côté vers lequel l’arbre doit
tomber. Pratiquez l’entaille le plus près du sol possible.
Coupez d’abord à l’horizontale sur une profondeur
allant du 1/5 au 1/3 du diamètre du tronc. L’entaille ne
doit pas être trop large. Passez ensuite à la coupe en
diagonale.
- Les corrections apportées à l’entaille doivent l’être sur
toute sa largeur. (Fig. 29)
- Pratiquez le trait d’abattage un peu plus haut que la
semelle de l’entaille. Le trait d’abattage doit être
parfaitement horizontal. Laissez environ 1/10 du
diamètre du tronc entre le trait d’abattage et l’entaille.
Les fibres de la partie non coupée remplissent un rôle
de charnières. Ne coupez ces fibres dans aucune
circonstance, car l’arbre tomberait alors en chute llibre.
Insérez des chevilles dans le trait d’abattage au
moment opportun.
- Pour maintenir le trait d’abattage ouvert, utilisez
exclusivement des chevilles en plastique ou en
aluminium. Il ne faut pas utiliser de chevilles en fer.
- Tenez-vous à côté de l’arbre à abattre, pas devant ni
derrière par rapport à la direction d’abattage. Assurez-
vous qu’il y a une aire bien dégagée derrière l’arbre,
sur un angle de 45° par rapport à l ’axe de l’arbre
(reportez-vous à la figure « zone d’abattage »). Prenez
garde aux chutes de branches.
- Au besoin, un chemin d’évacuation doit être prévu et
défini avant le début de la coupe. Ce chemin
d’évacuation doit se prolonger vers l’arrière et en
diagonale par rapport à la ligne d’abattage prévue,
comme illustré sur la figure. (Fig. 30)
MAINTENANCE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou de maintenance.
Portez toujours des gants pour effectuer tout travail
d’inspection ou de maintenance.
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant,
d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent
de provoquer des décolorations, des déformations ou
des fissures.
Effectuez régulièrement les travaux de maintenance
décrits ci-dessous. Les demandes d’application de la
garantie ne seront acceptées que si les opérations
suivantes ont été effectuées régulièrement et de manière
adéquate.
L’utilisateur n’est autorisé à effectuer que les travaux de
maintenance décrits dans ce mode d’emploi. Tout autre
travail doit être effectué par un atelier de réparation agréé
DOLMAR.
Nettoyage de la tronçonneuse
Nettoyez régulièrement la tronçonneuse avec un chiffon
propre. Les poignées, en particulier, doivent toujours être
exemptes d’huile.
Vérification du revêtement de plastique
Inspectez visuellement toutes les pièces du carter de
plastique régulièrement. En cas de dommage sur l’une ou
26
l’autre des pièces, faites-la réparer immédiatement par un
atelier de réparation agréé DOLMAR.
Affûtage de la chaîne
ATTENTION :
Débranchez toujours l’outil et portez des gants de
travail avant d’effectuer tout travail sur la chaîne.
(Fig. 31)
Affûtez la chaîne lorsque :
- Une poussière farineuse est produite lors de la coupe
du bois humide ;
- La chaîne pénètre avec difficulté dans le bois, même si
vous appliquez une forte pression ;
- La face de coupe est de toute évidence endommagée ;
- La tronçonneuse tire vers la gauche ou la droite dans
le bois. Cela est dû à un mauvais affûtage de la chaîne
ou au fait qu’elle est endommagée d’un côté
seulement.
Affûtez la chaîne souvent, en ne retirant qu’une faible
quantité de matériau chaque fois.
Pour un affûtage de routine, deux ou trois passes avec
une lime suffisent généralement. Après plusieurs
affûtages de la chaîne, faites-la affûter par un atelier de
réparation agréé DOLMAR.
Critères d’affûtage :
Pour les modèles ES-33A et ES-38A
- Toutes les arêtes doivent être d’égale longueur
(dimension a). La chaîne ne tournera pas en douceur
et elle risque de se casser si les arêtes sont de
longueur inégale.
- N’affûtez pas la chaîne lorsque la longueur minimale
des arêtes, 3 mm, est atteinte. Il faut alors installer une
chaîne neuve.
- L’épaisseur de plaquette est déterminée par la
distance entre la jauge de profondeur (nez rond) et la
face de coupe. Les meilleurs résultats de coupe sont
obtenus avec une distance de 0,5 mm entre la face de
coupe et la jauge de profondeur. (Fig. 32)
AVERTISSEMENT :
Une distance trop grande entraîne une augmentation
des risques de choc en retour.
- L’angle d’affûtage, d’une distance de 30°, doit être le
même sur toutes les arêtes. La chaîne risque de
tourner de manière saccadée et inégale, de s’user
rapidement et de casser si les angles sont différents.
(Fig. 33)
- L’angle d’attaque latérale des arêtes, 80°, est
déterminé par la profondeur de pénétration de la lime
ronde. Si la lime spécifiée est utilisée correctement, le
bon angle d’attaque latérale sera naturellement
obtenu.
Pour le modèle ES-42A
- Toutes les arêtes doivent être d’égale longueur
(dimension a). La chaîne ne tournera pas en douceur
et elle risque de se casser si les arêtes sont de
longueur inégale.
- N’affûtez pas la chaîne lorsque la longueur minimale
des arêtes, 3 mm, est atteinte. Il faut alors installer une
chaîne neuve.
- L’épaisseur de plaquette est déterminée par la
distance entre la jauge de profondeur (nez rond) et la
face de coupe. Les meilleurs résultats de coupe sont
obtenus avec une distance de 0,65 mm (,025”) entre la
face de coupe et la jauge de profondeur. (Fig. 34)
AVERTISSEMENT :
Une distance trop grande entraîne une augmentation
des risques de choc en retour.
- L’angle d’affûtage, d’une distance de 30°, doit être le
même sur toutes les arêtes. La chaîne risque de
tourner de manière saccadée et inégale, de s’user
rapidement et de casser si les angles sont différents.
(Fig. 35)
- L’angle d’attaque latérale des arêtes, 85°, est
déterminé par la profondeur de pénétration de la lime
ronde. Si la lime spécifiée est utilisée correctement, le
bon angle d’attaque latérale sera naturellement
obtenu.
La lime et le guidage de la lime
- Pour affûter la lame, utilisez une lime ronde conçue
spécialement (accessoire en option) pour les chaînes
avec un diamètre de 4,5 mm (pour les modèles
ES-33A et ES-38A) ou 4,0 mm (pour le modèle ES-
42A). Il est préférable de ne pas utiliser une lime ronde
ordinaire. (Fig. 36)
- La lime ne doit être pénétrer le matériau que dans son
mouvement vers l’avant. Soulevez la lime pour qu’elle
ne touche pas le matériau dans son mouvement de
retour.
- Affûtez d’abord la plus courte arête. La longueur de
cette arête servira de référence pour l’affûtage des
autres arêtes de la chaîne.
- Guidez la lime de la façon indiquée sur la figure.
- Il sera plus facile de guider la lime si vous utilisez le
porte-lime (accessoire en option). Le porte-lime
possède des indications pour le réglage correct de
l’angle d’affûtage sur 30° (alignez les indications
parallèlement à la chaîne), et il limite la profondeur de
pénétration (jusqu’au 4/5 du diamètre de la lime).
(Fig. 37)
- Après l’affûtage de la chaîne, vérifiez la hauteur de la
jauge de profondeur au moyen de l’outil pour jauge de
chaîne (accessoire en option). (Fig. 38)
- Retirez toute partie saillante au moyen d’une lime plate
spécialement conçue à cet effet (accessoire en option).
- Arrondissez à nouveau la partie avant de la jauge de
profondeur.
Nettoyage du guide-chaîne et lubrification
du pignon de retour
ATTENTION :
Portez toujours des gants de travail pour effectuer
cette tâche. Les bavures peuvent causer des
blessures. (Fig. 39)
Vérifiez régulièrement l’absence de dommages sur les
surfaces mobiles du guide-chaîne. Utilisez un outil
adéquat pour le nettoyage, et retirez les bavures si
nécessaire.
Si la tronçonneuse est utilisée souvent, lubrifiez au moins
une fois par semaine l’engrenage du pignon de retour.
Avant d’ajouter de la graisse neuve, nettoyez
soigneusement l’orifice de 2 mm qui se trouve au bout du
27
guide-chaîne, puis poussez une petite quantité de graisse
à multiples usages (accessoire en option) dans l’orifice.
Nettoyage du guidage d’huile (Fig. 40)
- Nettoyez régulièrement la rainure d’alimentation en
huile et l’orifice d’alimentation en huile dans le guide-
chaîne.
Chaînes neuves
Utilisez de deux ou trois chaînes de façon alternée, de
sorte que la chaîne, le pignon et les surfaces mobiles du
guide-chaîne s’usent de manière égale.
Retournez le guide-chaîne lorsque vous remplacez la
chaîne, pour favoriser l’usure égale des rainures du
guide-chaîne.
ATTENTION :
Utilisez exclusivement des chaînes et guide-chaînes
approuvés pour ce modèle de tronçonneuse (reportez-
vous à « SPÉCIFICATIONS »). (Fig. 41)
Avant de poser une chaîne neuve, vérifiez l’état du
pignon.
ATTENTION :
Un pignon usé endommagera la chaîne neuve.
Remplacez le pignon s’il est usé.
Lorsque vous remplacez le pignon, posez toujours un
anneau de verrouillage neuf.
Maintenance de la chaîne et du frein de
mise hors tension
Les dispositifs de frein remplissent une fonction très
importante pour la sécurité. Comme tout autre composant
de la tronçonneuse, ils sont sujets à une certaine usure.
Ils doivent faire l’objet d’inspections régulières dans un
atelier de réparation agréé DOLMAR. Cette mesure a
pour but d’assurer votre propre sécurité.
Rangement de l’outil
L’huile à chaîne biodégradable ne peut se conserver que
pour une période limitée.
Deux ans après leur fabrication, les huiles biologiques
deviennent adhésives et entraînent des dommages sur la
pompe à huile et les pièces du dispositif de lubrification.
- Si vous prévoyez laisser la tronçonneuse inutilisée
pour une période plus longue, videz le réservoir d’huile
et versez-y une petite quantité d’huile à moteur
(SAE 30).
- Faites tourner la tronçonneuse un court instant pour
éliminer les résidus d’huile biologique du réservoir, du
dispositif de lubrification et du mécanisme de la
tronçonneuse.
De petites quantités d’huile coulent pendant un
certain temps après l’utilisation de la tronçonneuse.
Cela est normal et n’indique aucun
dysfonctionnement.
Rangez la tronçonneuse sur une surface adéquate.
Avant d’envoyer la tronçonneuse pour la faire réparer,
remplissez-la d’huile à chaîne BIOTOP fraîche.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un atelier de réparation
DOLMAR, avec des pièces DOLMAR d’origine
uniquement.
ACCESSOIRES FOURNIS EN
OPTION
ATTENTION :
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour être utilisés avec l’outil Dolmar
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre Centre de service local Dolmar.
•Chaîne
Fourreau
Guide-chaîne complet
Jauge de chaîne
Lime ronde 4,5 mm
Lime ronde 4,0 mm
Lime plate
Porte-lime avec lime de 4,5 mm
Porte-lime avec lime de 4,0 mm
Poignée de lime
Huile à tronçonneuse 1 I BIOTOP
Huile à tronçonneuse 5 I BIOTOP
Graisse à multiples usages
Pistolet graisseur
REMARQUE :
Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant
qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil
envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
ENG102-3
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés
selon la norme EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 92 dB (A)
Niveau de puissance sonore (L
WA
) : 100 dB (A)
Incertitude (K) : 1 dB (A)
Portez des protections auditives.
Vibrations
ENG221-3
La valeur totale de vibration (somme du vecteur triaxial) a
été déterminée selon la norme EN60745 :
Mode de fonctionnement : coupe de bois
Émission des vibrations (a
h
) : 3,8 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
La valeur de l’émission des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée afin de comparer des outils entre
eux.
La valeur de l’émission des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire de l’exposition.
ATTENTION :
Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible
que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission
déclarée.
Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à
protéger l’opérateur et établies à partir de l’estimation
de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation
(en prenant en compte toutes les étapes du cycle de
fonctionnement, telles que les périodes de mise hors
28
tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au
ralenti et les périodes de mise en route).
Pour les pays d’Europe uniquement
ENH027-4
Déclaration de conformité CE
Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld,
tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les
outils DOLMAR :
Nom de la machine : Tronçonneuse à chaîne
N° de modèle/Type : ES-33A, ES-38A, ES-42A
Spécifications : voir le tableau « SPÉCIFICATIONS ».
sont fabriqués en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745
N° de l’attestation d’inspection de type CE :
M6T 09 10 24243 111
L’inspection de type CE pour les normes 98/37/CE et
2006/42/CE a été réalisée par :
TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraße 65, 80339 MÜNCHEN, Allemagne
N° d’identification 0123
La documentation technique se trouve dans les locaux de
l’entreprise sise :
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.
Niveau de puissance sonore mesurée : 100,0 dB
Niveau de puissance sonore garantie : 101,0 dB
4 novembre 2009
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Directeur général Directeur général
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Dolmar ES-38 A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à