LIVARNO 499525 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
IAN 499525_2204
SONNENSCHIRM / PARASOL / PARASOL
SONNENSCHIRM
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PARASOL
Assembly, operating and safety instructions
PARASOL
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de
sécurité
PARASOL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
PARASOL PRZECIWSŁONECZNY
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SLUNEČNÍK
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
SLNEČNÍK
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOMBRILLA
Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de
seguridad
PARASOL
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
OMBRELLONE
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
NAPERN
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
SENČNIK
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
SUNCOBRAN
Upute za montažu, uporabu i sigurnost
UMBRELĂ DE SOARE
Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă
СЛЪНЦЕЗАЩИТЕН ЧАДЪР
Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност
ΟΜΠΡΈΛΑ ΗΛΊΟΥ
Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας
DE/AT/CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 7
GB/IE Assembly, operating and safety instructions Page 10
FR/BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 13
NL/BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 20
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 23
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 26
ES Instrucciones de montaje, utilización y advertencias de seguridad Página 29
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 32
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 35
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 38
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 41
HR Upute za montažu, uporabu i sigurnost Stranica 44
RO Indicaţii de montaj-, utilizare- şi siguranţă Pagina 47
BG Инструкции за монтаж, обслужване и безопасност Страница 50
GR Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 55
3
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ
CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU:
UWAŻNIE PRZECZYT!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ:
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V
BUDÚCNOSTI: DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS
POSTERIORES: LEER ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG: SKAL
LÆSES OMHYGGELIGT!
IMPORTANTE: CONSERVARE PER EVENTUALI
NECESSITÀ FUTURE: LEGGERE CON ATTENZIONE!
FONTOS, KÉSŐBBI HIVATKOZÁSOK CÉ LJÁBÓL
ŐRIZZE MEG: OLVASSA EL FIGYELMESEN!
POMEMBNO, SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO:
NATANČNO PREBERITE!
VAŽNO, SAČUVAJTE RADI BUDUĆE UPORABE:
PROČITAJTE PAŽLJIVO!
IMPORTANT, A SE PĂSTRA PENTRU CONSULTAREA
ULTERIOARĂ: A SE CITI CU ATENŢIE!
ВАЖНО, ЗАПАЗЕТЕ ЗА ПО-НАТАТЪШНИ СПРАВКИ:
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
4
A
C
D
E
2
3
4
5
1
B
6
373397_2104_V1.0_livh_Sonnenschirm_Cover_OS.indd 5-8373397_2104_V1.0_livh_Sonnenschirm_Cover_OS.indd 5-8 19.08.21 15:3919.08.21 15:39
5
A C
D
E
2
3
4
5
1
B
6
373397_2104_V1.0_livh_Sonnenschirm_Cover_OS.indd 5-8373397_2104_V1.0_livh_Sonnenschirm_Cover_OS.indd 5-8 19.08.21 15:3919.08.21 15:39
6
A
C
D
E
2
3
4
5
1
B
6
373397_2104_V1.0_livh_Sonnenschirm_Cover_OS.indd 5-8373397_2104_V1.0_livh_Sonnenschirm_Cover_OS.indd 5-8 19.08.21 15:3919.08.21 15:39
7 DE/AT/CH
SONNENSCHIRM
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie
diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist als Sonnenschutz im privaten
Außenbereich vorgesehen. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
WARNUNG!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER
UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom
Verpackungsmaterial fern.
mVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile
unbeschädigt und sachgerecht montiert
sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht
Verletzungsgefahr. Beschädigte Teile können die
Sicherheit und Funktion beeinflussen.
mVORSICHT! Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt! Das Produkt ist kein Kletter-
oder Spielgerät! Stellen Sie sicher, dass sich
Personen, insbesondere Kinder, nicht an dem
Produkt hochziehen. Das Produkt kann umkippen.
Verletzungen und / oder Sachschäden können
die Folgen sein.
mVORSICHT! KIPPGEFAHR! Sorgen Sie immer
für einen festen Stand des Produkts. Stecken Sie
den Sonnenschirm in einen für ihn geeigneten
Sonnenschirmständer. Achten Sie darauf, dass
der Sonnenschirmständer ein Mindestgewicht von
ca.50kg haben muss. Der untere Holm [5] muss
mindestens 40cm in den Sonnenschirmständer
hineinragen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise
kann der Sonnenschirm umkippen. Verletzungen
und/ oder Sachschäden können die Folgen sein.
Ein Sonnenschirmständer ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Achten Sie darauf, dass der Sonnenschirm
auf einem festen, ebenen Untergrund steht.
Andernfalls können Verletzungen und / oder
Sachschäden die Folgen sein.
Überprüfen Sie vor der Benutzung die Stabilität
des Produkts.
Schließen Sie den Sonnenschirm bei
auffrischendem Wind oder nahenden
Sturmböen. Sichern Sie den Sonnenschirm
zusätzlich mittels Schutzhülle oder Schnur gegen
unbeabsichtigtes Öffnen.
Lassen Sie den geöffneten Sonnenschirm nicht
unbeaufsichtigt. Überraschend auftretender
Starkwind könnte Schäden verursachen.
Schließen Sie den Sonnenschirm bei Wind,
Schneeoder Regenfällen und ziehen Sie ggf. eine
Schutzhülle auf.
Hängen Sie keine Gegenstände (z.B. Kleidung)
an das Produkt.
Achten Sie darauf, dass das Sonnendach [1]
bei geöffnetem Sonnenschirm fest fixiert ist und
der Gleitschienen-Griff [2] korrekt einrastet. Nur
so kann eine sichere Benutzung gewährleistet
werden.
mVORSICHT! Der Sonnenschirm schützt Ihre
Haut vor direkten UV-Strahlen aber nicht
vor reflektierenden UV-Strahlen. Verwenden
Sie daher unbedingt zusätzlich kosmetische
Sonnenschutzmittel.
mVORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen und
Schließen des Produkts, dass sich keine Personen
im Öffnungsbzw. Schließbereich aufhalten.
V1.0
8DE/AT/CH
mVORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie
beim Öffnen und Schließen auf Ihre Finger. Bei
Unachtsamkeit besteht Verletzungsgefahr durch
Quetschungen.
Verwenden Sie das Produkt keinesfalls als Schutz
bei Unwettern.
mVORSICHT! KLEMMGEFAHR! An allen
Gelenken des Schirmgestells besteht erhöhte
Klemmgefahr. Achten Sie während des
Aufstellens auf diese Gefahrenstellen.
VORSICHT! BRANDGEFAHR!
Betreiben Sie keine offenen Feuer (z.B.
Gartenofen/ Grill) unterhalb oder dicht neben
dem Produkt.
Montage
Sonnenschirm auf-/ abbauen
(siehe Abb.A)
Hinweis: Sie benötigen für den Aufbau eine
Arbeitsfläche von 3m Durchmesser.
Hinweis: Ziehen Sie für den Aufbau ggf. eine
zweite Person hinzu.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Packen Sie den Sonnenschirm vorsichtig aus.
2. Stecken Sie den oberen Holm[3] in den unteren
Holm[5].
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der obere
Holm[3] mindestens 10cm in den unteren
Holm[5] hineinragt.
3. Drehen Sie das Feststellrad[4] im Uhrzeigersinn,
um den oberen Holm[3] zu fixieren.
4. Stellen Sie den Sonnenschirm in einen geeigneten
Sonnenschirmständer (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Hinweis: Beachten Sie stets die Sicherheits- und
Bedienhinweise des Herstellers.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der
Sonnenschirmständer ein Mindestgewicht von
ca. 50kg haben muss. Der untere Holm[5] muss
mindestens 40cm in den Sonnenschirmständer
hineinragen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise
kann der Sonnenschirm umkippen. Verletzungen
und/ oder Sachschäden können die Folgen
sein. Ein Sonnenschirm- ständer ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
5. Gehen Sie beim Abbau des Sonnenschirms in
umgekehrter Reihenfolge vor.
Sonnenschirm öffnen / kippen
*Öffnen Sie den Sonnenschirm, indem Sie den
Gleitschienen-Griff [2] hochschieben, bis er
hörbar einrastet.
*Drücken Sie die Kipptaste [6] und neigen Sie den
Sonnenschirm gemäß der Sonneneinstrahlung
vorsichtig zur Seite (siehe Abb.B).
Sonnenschirm schließen
*Drücken Sie die Kipptaste [6], um den
Sonnenschirm wieder in eine vertikale Position zu
bringen (siehe Abb.B).
*Drücken Sie die Entriegelungstaste am
Gleitschienen- Griff [2] und schließen Sie den
Sonnenschirm.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen
Reiniger, Scheuermittel oder scharfe
Gegenstände. Andernfalls kann das Produkt
beschädigt werden.
Bewahren Sie das Produkt im Winter an einem
trockenen und kühlen Ort auf.
Abnehmbarer, handwäschegeeigneter Bezug
(siehe Abb.C–E).
*Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit
einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese
getrennt, den abgebildeten Verpackungs-Symbolen
folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
9 DE/AT/CH
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 499525_2204) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
10 GB/IE
PARASOL
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Proper use
The product is intended for use as sun protection in
an outdoor domestic environment. The product is not
intended for commercial use.
General safety instructions
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
WARNING!
DANGER OF
DEATH AND ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the packaging
material. The packaging material represents
a danger of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Always keep children
away from the packaging material.
mCAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all
parts are undamaged and have been assembled
appropriately. Risk of injury exists if assembled
incorrectly. Damaged parts can affect safety and
function.
mCAUTION! Do not leave children unattended.
The product is not a climbing frame or toy. Make
sure that nobody, in particular children, climbs on
the product. The product could tip over resulting
in injury or damage.
mCAUTION! DANGER OF TIPPING OVER!
Always ensure the firm footing and good balance
of the product. Insert the parasol into a suitable
parasol base. Ensure that the parasol base has
a minimum weight of approx. 50kg. The bottom
pole [5] must penetrate at least 40cm into the
parasol base. Non-observance of this advice
could cause the parasol to overturn, resulting in
injury and/ or damage. A parasol base is not
included.
Ensure that the parasol is standing on a solid,
level surface and cannot roll away, resulting in
injury or damage.
Check that the product is stable before using it.
Close the parasol in strong winds or
approaching squalls / gusts of wind.
Secure the parasol with an additional
protective sleeve or band to prevent it opening
unintentionally.
Never leave the open parasol unattended.
Sudden gusts of wind could cause damage.
Close the product in windy weather, snow or rain
and pull a protective sleeve over it, if necessary.
Do not hang any objects (e.g. clothing) from the
product.
When opening the parasol, ensure that the
parasol top [1] is firmly fixed in the open position
and the runner [2] is properly engaged. Unless
this is done, it is not safe to use the parasol.
mCAUTION! The parasol protects your skin
from direct UV radiation but not from reflected
UV radiation. Therefore you must also use skin-
applied sun protection.
mCAUTION! DANGER OF INJURY! Before
opening or closing the product ensure that no
person is within the opening or closing zone.
11 GB/IE
mCAUTION! DANGER OF SHEARING OR
CRUSHING INJURY! Make sure you do not
trap your fingers when opening or closing the
product. A moment of inattention may result in a
shearing or crushing injury.
Never use the product as protection against bad
weather.
mCAUTION! DANGER OF PINCHING
INJURY! Body parts could become pinched at
all the articulating joints of the parasol top frame.
Be aware of these danger points when opening
or closing the product.
CAUTION! DANGER OF FIRE! Do not
operate an open flame device
(e.g.garden oven or grill) under or close to the
product.
Assembly
Assembling / disassembling the
parasol (see Fig. A)
Note: For assembly you will need a working space
at least 3m in diameter.
Note: If possible have a second person help you
with the assembly.
Follow these steps:
1. Unpack the parasol carefully.
2. Insert the top pole [3] into the bottom pole [5].
Note: Ensure that the end of the top pole[3]
penetrates at least 10cm into the bottom
pole[5].
3. Turn the locking knob [4] clockwise to fix the top
pole [3] in place.
4. Place the parasol in a suitable parasol stand (not
contained in delivery).
Note: Always comply with the safety and
operating instructions of the manufacturer.
Note: Ensure that the parasol base has a
minimum weight of approx. 50kg. The bottom
pole [5] must penetrate at least 40cm into the
parasol base. Non-observance of this advice
could cause the parasol to overturn, resulting in
injury and/ or damage. A parasol base is not
included.
5. When disassembling the parasol, follow the
instructions in reversed order.
Opening / tilting the parasol
*Open the parasol by sliding the runner[2]
upwards until you hear it engage.
*Press the tilt button [6] and tilt the parasol
carefully to the side to suit the direction of the
sunshine (see Fig.B).
Closing the parasol
*Press the tilt button [6] to bring the parasol once
more into the upright position (see Fig.B).
*Press the unlocking button on the runner[2] and
close the parasol.
Cleaning and storage
Do not use chemical cleaners, scouring agents or
sharp objects for cleaning the device, otherwise
the product could be damaged.
Store the product in a cool, dry place over the
winter.
Removable cover suitable for hand washing (see
Fig.C–E).
*Clean the product using a slightly moist, fluff-free
cloth. For more stubborn dirt you may also apply
a weak soap solution to the cloth.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
The product and packaging materials are recyclable,
subject to extended manufacturer responsibility.
Dispose it separately, following the illustrated
packaging symbols, for better waste treatment.
The Triman logo is valid in France only.
12 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our
warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 499525_2204) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving, on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: [email protected].uk
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
13 FR/BE
PARASOL
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez
le produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans
un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Le produit est destiné à être utilisé comme protection
contre le soleil dans un espace extérieur privé.
Le produit n’est pas prévu pour une utilisation
commerciale.
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT!
AVERTISSEMENT!
RISQUE
MORTEL ET D'ACCIDENT POUR LES
NOURRISSONS ET LES ENFANTS! Prière
de ne jamais laisser des enfants sans surveillance
avec des matériaux d’emballage. Les matériaux
d'emballage représentent un risque d'étouffement.
Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Tenez toujours les enfants hors de la portée des
matériaux d'emballage.
mPRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait
état et correctement montées. Un montage
inapproprié représente un risque de blessures. Les
pièces endommagées peuvent affecter la sécurité
et le fonctionnement.
mPRUDENCE! Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance! Ce produit n’est ni un jouet
ni un équipement sur lequel on peut grimper!
Veillez àce que les personnes, en particulier
les enfants, ne s’accrochent pas au produit. Le
produit peut basculer. Des blessures et/ou des
dégâts matériels peuvent en résulter.
mPRUDENCE! RISQUE DE BASCULEMENT!
Assurez-vous toujours que le produit est stable.
Placez le parasol dans un pied de parasol
convenant au type du parasol. Veillez à ce que
le pied de parasol ait un poids minimum d'env.
50kg. Le montant inférieur[5] doit être enfoncé
à au moins 40cm dans le pied de parasol. En
cas de non-respect des remarques, le parasol
peut se renverser. Des blessures et/ou des dégâts
matériels peuvent en résulter. Un pied de parasol
n'est pas compris dans le contenu de l’emballage.
Veillez à ce que le parasol soit positionné sur une
surface ferme et plane. Dans le cas contraire, des
blessures et/ou des dégâts matériels peuvent en
résulter.
Vérifiez la stabilité du produit avant son utilisation.
Fermez le parasol lorsque le vent se lève
ou que des rafales de vent s'approchent.
Afin d’éviter toute ouverture involontaire,
sécurisez en plus le parasol au moyen d'une
housse de protection ou d'un cordon.
Ne laissez jamais le parasol ouvert sans
surveillance. Des dommages peuvent être
causés par des bourrasques survenant sans être
annoncées.
Fermez le parasol en cas de vent, de neige ou
de pluie et enfilez une housse de protection si
nécessaire.
N'accrochez pas d'objets (par ex. des vêtements)
au produit.
Veillez à ce que le toit du parasol[1] soit bien
fixé lorsque le parasol est ouvert et que la
poignée du rail[2] soit enclenchée correctement.
Ce n’est que de cette manière que l’utilisation
sûre peut être garantie.
mPRUDENCE! Le parasol protège votre peau
des rayons UV directs mais pas des rayons UV
réfléchis. Il est donc impératif d'utiliser en plus des
produits cosmétiques de protection solaire.
mPRUDENCE! RISQUE DE BLESSURES!
Avant d'ouvrir et de fermer le produit, assurez-
vous qu'il n'y a personne dans la zone d'ouverture
ou de fermeture.
14 FR/BE
mPRUDENCE! RISQUE DE PINCEMENT!
Faites attention à vos doigts lorsque vous l'ouvrez
et le fermez. Si vous êtes inattentif, il existe un
risque de blessures par pincement.
Il est interdit d'utiliser le produit comme protection
contre les intempéries.
mPRUDENCE! RISQUE DE PINÇAGE! Il
existe un risque accru de pinçage au niveau de
toutes les articulations de la structure du parasol.
Lors de la mise en place, faites attention à ces
zones dangereuses.
PRUDENCE! RISQUE D’INCENDIE!
Ne faites pas de feu (par ex. provenant
d’un brasero/barbecue) en dessous ou à
proximité immédiate du produit.
Montage
Monter/démonter le parasol (voir
ill.A)
Remarque: Pour le montage, vous avez besoin
d’une surface de travail de 3m de diamètre.
Remarque: Demandez de l'aide à une deuxième
personne lors du montage.
Procédez comme suit:
1. Déballez le parasol avec précaution.
2. Introduisez le montant supérieur[3] dans le
montant inférieur[5].
Remarque: Veillez à ce que le montant
supérieur[3] pénètre d'au moins 10cm dans le
montant inférieur[5].
3. Tournez la molette de blocage[4] dans le sens
des aiguilles d'une montre afin de fixer le montant
supérieur[3].
4. Placez le parasol dans un pied de parasol
approprié (non compris dans le contenu de
l'emballage).
Remarque: Respectez aussi toutes les
consignes de sécurité et les instructions du mode
d'emploi du fabriquant.
Remarque: Veillez à ce que le pied de parasol
ait un poids minimum d'env. 50kg. Le montant
inférieur[5] doit être enfoncé au moins 40cm
dans le pied de parasol. En cas de non-respect
des remarques, le parasol peut se renverser. Des
blessures et/ou des dégâts matériels peuvent en
résulter. Unpied de parasol n'est pas compris
dans le contenu de l’emballage.
5. Procédez en sens inverse lors du démontage du
parasol.
Ouvrir/incliner le parasol
*Ouvrez le parasol en poussant la poignée du
rail[2] vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
de manière audible.
*Appuyez sur le bouton de basculement[6] et
inclinez prudemment le parasol sur le côté en
fonction du rayonnement solaire (voir ill.B).
Fermer leparasol
*Pour remettre le parasol en position verticale (voir
ill.B), appuyez sur le bouton de basculement[6].
*Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la
poignée du rail[2] et fermez le parasol.
Nettoyage et entretien
N'utilisez pas de nettoyants chimiques, de
produits abrasifs ou d'objets pointus pour le
nettoyage. Dans le cas contraire, le produit peut
être endommagé.
En hiver, rangez le produit dans un endroit sec et
frais.
Housse amovible pouvant se laver à la main (voir
ill.C–E).
*Nettoyez le produit avec un torchon sans
peluche, légèrement humidifié. En cas de
salissures plus importantes, vous pouvez
également humidifier le torchon avec une eau
légèrement savonneuse.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément, en
respectant les symboles d’emballage illustrés, pour
un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France
15 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la
garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui
restait à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise
à disposition pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la demande
d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du
Code de la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à
sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa
responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard aux
déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant,
notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherc
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à
compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à
compter de sa date d’achat. La durée de garantie
débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket
de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de
ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit
est endommagé suite à une utilisation inappropriée
ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux
dommages sur des composants fragiles, comme des
interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués
en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure
de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes :
16 FR/BE
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence
du produit (IAN 499525_2204) à titre de preuve
d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur
la plaque d’identification, gravé sur la page de
titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure
du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout
autre défaut, contactez en premier lieu le service
après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout
produit considéré comme défectueux au service
clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat
(ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut
avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél.: 0800904879
Service après-vente Belgique
Tél.: 080071011
Tél.: 80023970 (Luxembourg)
17 NL/BE
PARASOL
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe product. U hebt voor een
hoogwaardig product gekozen. Maak u voor
de eerste ingebruikname vertrouwd met het
product. Lees hiervoor aandachtig de volgende
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef,
wanneer u het product doorgeeft aan derden, ook
alle documenten mee.
Beoogd gebruik
Het product is bedoeld voor bescherming tegen de
zon voor privégebruik. Het product is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
Veiligheidstips
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN
AANWIJZINGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK!
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR
VOOR ONGEVALLEN VOOR (KLEINE)
KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht
achter met het verpakkingsmateriaal. Gevaar
voor verstikking door het verpakkingsmateriaal.
Kinderen onderschatten gevaren vaak.
Houd kinderen altijd uit de buurt van
verpakkingsmateriaal.
mVOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERWONDINGEN! Zorg ervoor dat alle
onderdelen intact zijn en deskundig zijn
geïnstalleerd. Bij ondeskundige montage bestaat
er gevaar voor verwondingen. Beschadigde
delen kunnen de veiligheid en de werking
beïnvloeden.
mVOORZICHTIG! Laat kinderen nooit zonder
toezicht! Het product is geen klimrek of
speelgoed! Zorg ervoor dat personen, met name
kinderen, zich niet optrekken aan het product.
Het product kan omvallen. Verwondingen en/of
beschadigingen kunnen hier het gevolg van zijn.
mVOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
OMVALLEN! Zorg er altijd voor dat het
product stevig staat. Steek de parasol in een
daarvoor geschikte parasolstandaard. Let op
dat de parasolstandaard minimaal ca.50kg
moet wegen. De onderste steel [5] moet
minstens 40cm in de parasolstandaard steken.
Bij het niet opvolgen van de instructies kan
de parasol omvallen. Verwondingen en/of
beschadigingen kunnen hier het gevolg van zijn.
Een parasolstandaard is niet meegeleverd.
Zorg ervoor dat de parasol op een stevige,
horizontale ondergrond staat. Anders kunnen
verwondingen en/of beschadigingen het gevolg
zijn.
Controleer voor gebruik de stabiliteit van het
product.
Sluit de parasol als de wind opsteekt of als
er gevaar bestaat voor rukwinden.
Beveilig de parasol tevens met een beschermhoes
of koord tegen onbedoeld openen.
Houd altijd toezicht op een geopende parasol.
Onverwacht optredende rukwinden kunnen
schade veroorzaken.
Sluit de parasol bij wind, sneeuw of regen en trek
er eventueel een beschermhoes overheen.
Hang geen voorwerpen (bijv. kleding) op aan het
product.
Let op dat het zonnedak [1] bij een geopende
parasol vast staat en dat de glijrailgreep [2]
goed inklikt. Alleen op die wijze kan een veilig
gebruik worden gegarandeerd.
mVOORZICHTIG! De parasol beschermt uw
huid tegen directe UV-stralen maar niet tegen
reflecterende UV-stralen. Gebruik daarom altijd
tevens een cosmetisch middel voor bescherming
tegen de zon.
mVOORZICHTIG! GEVAAR VOOR
VERWONDINGEN! Vergewis uzelf er voor het
openen en sluiten van het product van dat zich
geen personen in de onmiddellijke nabijheid van
het open- of sluitgebied bevinden.
18 NL/BE
mVOORZICHTIG! BEKNELLINGSGEVAAR!
Let bij het openen en sluiten op uw vingers.
Als u niet oplet bestaat er gevaar op
afknellingverwondingen.
Gebruik het product in geen geval om onder te
schuilen bij onweer.
mVOORZICHTIG! KLEMGEVAAR! Bij alle
scharnieren van het schermframe bestaat extra
klemgevaar. Let tijdens het opstellen op deze
gevarenplekken.
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR!
Steek geen open vuur aan (bijvoorbeeld
tuinfornuis/grill) onder of dichtbij het product.
Montage
Parasol opzetten/inklappen (zie
afb.A)
Tip: Voor het opzetten is een werkvlak met een
diameter van 3meter vereist.
Tip: Zorg indien nodig voor een tweede persoon die
u kan helpen bij het monteren.
Ga daarvoor als volgt te werk:
1. Pak de parasol volledig uit.
2. Steek de bovenste steel[3] in de onderste
steel[5].
Tip: Let op dat de bovenste steel[3] minstens
10cm in de onderste steel[5] steekt.
3. Draai het vastzetwiel[4] met de wijzers van de
klok mee om de bovenste steel[3] vast te zetten.
4. Plaats de parasol in een geschikte
parasolstandaard (niet meegeleverd).
Tip: Houd altijd de hand aan de veiligheids- en
bedieningsaanwijzingen van de fabrikant.
Tip: Let op dat de parasolstandaard minimaal
ca. 50kg moet wegen. De onderste steel[5]
moet minstens 40cm in de parasolstandaard
steken. Bij het niet opvolgen van de instructies
kan de parasol omvallen. Verwondingen en/of
beschadigingen kunnen hier het gevolg van zijn.
Een parasolstandaard is niet meegeleverd.
5. Ga bij het demonteren van de parasol in
omgekeerde volgorde te werk.
Parasol openen/kantelen
*Open de parasol door de glijrailgreep [2]
omhoog te schuiven, tot deze hoorbaar inklikt.
*Druk op de kanteltoets [6] en laat de parasol aan
de hand van de zonnestralen voorzichtig opzij
hangen (zie afb.B).
Parasol sluiten
*Druk op de kanteltoets [6] om de parasol weer in
de verticale stand te brengen (zie afb.B).
*Druk op de ontgrendeltoets op de
glijrailgreep[2] en sluit de parasol.
Schoonmaken en onderhoud
Gebruik voor het reinigen geen chemische
reinigingsmiddelen, schuurmiddelen of scherpe
voorwerpen. Anders kan het product beschadigd
worden.
Bewaar het product in de winter op een droge en
koele chone plaats.
Afneembare, voor handwas geschikte overtrek
(zie afb.C–E).
*Maak het product schoon met een enigszins
vochtig, pluisvrij doekje. Als het erg vuil is, kunt
u het doek ook met een licht zeepwasmiddel
bevochtigen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke
recyclingcontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar en vallen onder de uitgebreide
fabrikant-verantwoordelijkheid. Voor een betere
afvalverwerking dient u het apart weg te gooien
volgens de afgebeelde symbolen op de verpakking.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
19 NL/BE
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig
getest. In geval van schade aan het product kunt
u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf
aankoopdatum. De garantieperiode start op de
dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon
alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar
onze keuze – gratis voor u gerepareerd of
vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het
product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of
onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op
productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale
slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor
beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals
bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die
gemaakt zijn van glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te
waarborgen dient u de volgende instructies in acht te
nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het
artikelnummer (IAN 499525_2204) als bewijs van
aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat,
ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere
gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per
e-mail contact met de onderstaande service-afdeling
op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en
vermelding van de concrete schade alsmede
het tijdstip van optreden voor u franco aan het u
meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537
Service België
Tel.: 080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
20 PL
PARASOL PRZECIWSŁONECZNY
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu.
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia
po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu
przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt
należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie
z określonym zakresem zastosowania. Należy
przechowywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu.
Przekazując produkt innej osobie, należy również
przekazać wszystkie dokumenty.
Używać zgodnie z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do osłony przed słońcem
w gospodarstwach domowych. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego.
Instrukcje bezpieczeństwa
ZACHOWAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU!
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE
ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYPADKU DLA MYCH DZIECI I
NIEMOWLĄT! Nigdy nie pozostawiać małych
dzieci bez nadzoru w pobliżu materiałów
pakunkowych. Istnieje ryzyko uduszenia
spowodowanego materiałami pakunkowymi.
Dzieci często lekceważą zagrożenia. Dzieci
należy zawsze trzymać z dala od materiałów
pakunkowych.
mOSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ!
Upewnić się, czy wszystkie części są
nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. W
przypadku nieprawidłowego montażu występuje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie
na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu.
mOSTROŻNIE! Nie pozostawiać dzieci
bez opieki! Produkt nie jest urządzeniem do
wspinaczki lub zabawy! Dopilnować, aby
ludzie, zwłaszcza dzieci, nie podciągali się na
produkcie. Produkt może się przewrócić. Skutkiem
mogą być obrenia ciała i/lub uszkodzenia
mienia.
mOSTROŻNIE! RYZYKO PRZEWRÓCENIA!
Zawsze zapewniać produktowi mocne oparcie.
Parasol wkładać do odpowiedniego stojaka
na parasol. Dopilnować, aby masa stojaka
na parasol wynosiła co najmniej 50kg. Dolny
drążek [5] musi być wsunięty w stojak na
głębokość co najmniej 40cm. Nieprzestrzeganie
tej instrukcji może skutkować przewróceniem
się parasola. Skutkiem mogą być obrażenia i/
lub uszkodzenia. Stojak na parasol nie jest
dołączony.
Upewniać się, że parasol stoi się na stabilnej,
poziomej powierzchni. W przeciwnym razie
parasol może spowodować obrażenia ciała i/lub
uszkodzenia mienia.
Przed użyciem sprawdzać stabilność produktu.
Zamknąć parasol, gdy wieje wiatr lub
zbliża się podmuch wiatru.
Parasol należy dodatkowo zabezpieczyć przed
niezamierzonym otwarciem, na przykład za
pomocą pokrowca ochronnego lub sznura.
Nie pozostawiać otwartego parasola bez
nadzoru. Nagły silny wiatr może spowodować
uszkodzenia.
Zamknąć parasol, gdy wieje wiatr lub pada
deszcz albo śnieg. W razie potrzeby naciągnąć
na niego pokrowiec ochronny.
Nie wieszać na produkcie żadnych przedmiotów
(np. odzieży).
Podczas otwierania parasola należy się upewnić,
że daszek przeciwsłoneczny [1] jest porządnie
zamocowany a uchwyt wysuwanej szyny [2]
zaskoczył w prawidłowym miejscu. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpieczne
użytkowanie.
mOSTROŻNIE! Parasol chroni skórę przed
bezpośrednimi promieniami UV ale nie przed
promieniami UV odbijanymi. W związku z tym
należy stosować dodatkową ochronę w postaci
kosmetyków.
mOSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Przed
otwarciem lub zamknięciem produktu upewniać
się, że w pobliżu nie ma żadnych osób.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

LIVARNO 499525 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire