Crown XTi 2000 Mode d'emploi

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Operation Manual
Obtaining Other Language Versions: To obtain information in another
language about the use of this product, please contact your local Crown
Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please
contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or
variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which
may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the
publication date. However, updates to this information may have occurred.
To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at
www.crownaudio.com.
Trademark Notice: Crown, Crown Audio and Amcron are registered
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their
respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron.
®
© 2008 by Crown Audio
®
Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart,
Indiana 46517-9439 U.S.A. Telephone: 574-294-8000
139548-6
3/08
XTi 4000
XTi 2000
XTi 1000
XTi Series
Gamme XTi
XTi-Serie
Serie XTi
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Weitere Sprachversionen: bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische
Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001-
574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der
Kon struktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch
nicht alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung
und Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt
ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile
auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste
Ver sion dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website
unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen: Crown, Crown Audio und Amcron sind eingetragene
Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron® vertrieben
werden.
© 2008 Crown Audio® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana
46517-9439 U.S.A., Tel. 001-574-294-8000
Obteniendo otras Versiones de Idioma: Para obtener información en
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su
Distri buidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su
distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o
varia ciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que
pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue juzgada precisa a la fecha de
publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta
información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite
la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas: Crown, Crown Audio y Amcron son
mar cas registradas de Crown Internacional. Otras marcas son de la
propiedad de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de
Amcron.®
Derechos reservados por Crown Audio® Inc, © 2008., 1718 W. Misha waka
Rd., Elkhart Indiana 46517-9439 U.S.A. Tel. 001-574-294-8000
Pour obtenir des versions en d’autres langues: Pour obtenir des
informations dans une autre langue quant à l’emploi de ce produit, veuillez
contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour
trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou
variation de l’équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations
possibles pouvant survenir durant l’installation, l’utilisation ou la
mainte nance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date
de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir
été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez vis iter le
site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron
sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques
commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron
®
.
© 2008 par Crown Audio
®
Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart,
Indiana 46517-9439 U.S.A. Téléphone: 001-574-294-8000
Amplifi cadores de potencia
page 4
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Important Safety Instructions ........................................2
Declaration of Conformity ............................................. 3
1 Welcome .......................................... 5
1.1 Features .............................................................6
1.2 How to Use This Manual .....................................6
2 Setup ............................................... 7
2.1 Unpack Your Amplifi er ......................................7
2.2 Install Your Amplifi er .........................................8
2.3 Ensure Proper Cooling ......................................8
2.4 Choose Input Wire and Connectors ...................9
2.5 Choose Output Wire and Connectors .................10
2.6 Wire Your System ..............................................11
2.6.1 Stereo Mode ..............................................11
2.6.2 Bridge-Mono Mode....................................13
2.7 Connect to AC Mains .........................................14
2.8 Protecting Your Speakers ..................................14
2.9 Startup Procedure .............................................. 15
3 Operation .......................................... 16
3.1 Precautions ........................................................16
3.2 Front Panel Controls and Indicators ....................17
3.3 Back Panel Controls and Connectors ..................19
4 Advanced Features and Options ................ 20
4.1 Protection Systemes .......................................... 20
4.1.1 Output Current Limiting ..............................20
4.1.2 DC Protection .............................................20
4.1.3 Thermal Protection ......................................20
4.1.4 DSP Presets and Processes ........................ 21
5 Troubleshooting ................................... 30
6 Specifi cations ..................................... 32
7 Service ............................................. 33
8 Warranty ........................................... 35
Warranty Registration ....................................................41
Crown Factory Service Information Form .......................43
Table of Contents
Instructions de sécurité importantes ........................................2
Déclaration de conformité ........................................................3
1 Bienvenue .................................................5
1.1 Fonctionnalités .............................................................6
1.2 Comment utiliser ce manuel .........................................6
2 Installation ...............................................7
2.1 Déballez votre amplifi cateur .........................................7
2.2 Installez votre amplifi cateur ..........................................8
2.3 Assurez une bonne ventilation ......................................8
2.4 Choisissez le câble et les connecteurs d’entrée ..............9
2.5 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie.............10
2.6 Câblez votre système ....................................................11
2.6.1 Mode stéréo ..........................................................11
2.6.2 Mode mono-bridgé ...............................................13
2.7 Connexion au secteur ..................................................14
2.8 Protégez vos enceintes .................................................15
2.9 Procédure de mise en route ..........................................15
3 Utilisation .................................................16
3.1 Précautions ..................................................................16
3.2 Commandes et indicateurs de façade ............................17
3.3 Commandes et connecteurs de face arrière ...................19
4 Fonctions avancées et options .........................20
4.1 Systèmes de protection .................................................20
4.1.1 Limiteur de courant en sortie .................................20
4.1.2. Protection CC ......................................................20
4.1.3 Protection thermique .............................................20
4.1.4 Préréglages et modes DSP ....................................21
5 Mauvais fonctionnement ...............................30
6 Caractéristiques .........................................32
7 Maintenance ..............................................33
8 Garantie ...................................................35
Enregistrement de la garantie .............................................41
La Forme de Renseignements de Service D’usine de Crown .....43
Table des matières
Wichtige Sicherheitshinweise .......................................................2
Herstellerbescheinigung ...............................................................3
1 Einleitung ....................................................5
1.1 Ausstattungsmerkmale .......................................................6
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung ..........................................6
2 Installation ...................................................7
2.1 Auspacken der Endstufe ....................................................7
2.2 Einbau der Endstufe ...........................................................8
2.3 Kühlung ............................................................................9
2.4 Eingangsverbindungen .....................................................9
2.5 Ausgangsverbindungen ....................................................10
2.6 Verkabelung ......................................................................11
2.6.1 Stereo ........................................................................11
2.6.2 Mono-Brückenbetrieb ................................................13
2.7 Netzanschluß ....................................................................14
2.8 Lautsprecherschutz ...........................................................14
2.9 Inbetriebnahme .................................................................15
3 Bedienung ...................................................16
3.1 Vorsichtsmaßnahmen ........................................................16
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen .....................................17
3.3 Rückseitige Regler und Anschlüsse.....................................19
4 Fortgeschrittene Ausstattungsmerkmale und
Optionen .......................................................20
4.1 Schutzschaltungen ............................................................20
4.1.1 Ausgangsstrombegrenzung ........................................20
4.1.2 Gleichstromschutz .....................................................20
4.1.3 Thermischer Schutz....................................................20
4.1.4 DSP Voreinstellungen und Prozesse...........................21
5 Fehlersuche ..................................................30
6 Technische Daten ...........................................32
7 Wartung .......................................................33
8 Garantie ......................................................35
Garantieregistrierung.....................................................................41
Crown Service-Information ...........................................................43
Inhaltsverzeichnis
Instrucciones de seguridad importantes ..................................................2
Declaración de conformidad ....................................................................3
1 Bienvenida ...........................................................5
1.1 Características ..............................................................................6
1.2 Como usar este manual.................................................................6
2 Confi guración ........................................................7
2.1 Desempaque su amplifi cador .......................................................7
2.2 Instale su amplifi cador .................................................................. 8
2.3 Asegure una ventilación adecuada ...............................................8
2.4 Seleccione el cableado y conectores de entrada ............................9
2.5 Seleccione el cableado y conectores de salida ..............................10
2.6 Cablee su sistema .........................................................................11
2.6.1 Modo stereo ..........................................................................11
2.6.2 Modo bridge-mono ...............................................................13
2.7 Conecte al suministro eléctrico .....................................................14
2.8 Protección de los altavoces ...........................................................14
2.9 Procedimiento de encendido .........................................................15
3 Operación ............................................................16
3.1 Precauciones ................................................................................16
3.2 Controles e indicadores del panel frontal ......................................17
3.3 Controles y conectores del panel trasero ....................................... 19
4 Opciones y características avanzadas ...........................20
4.1 Sistemas de protección .................................................................20
4.1.1 Limitación de la corriente de salida .......................................20
4.1.2 Protección contra corriente directa (DC) ................................20
4.1.3 Protección térmica ................................................................20
4.1.4 Funciones preprogramadas y procesos DSP .........................21
5 Solución de problemas .............................................30
6 Especifi caciones ....................................................32
7 Servicio ..............................................................33
8 Garantía ..............................................................35
Registro de la garantía .............................................................................41
Formato de información del servicio de fábrica de Crown ........................43
Indice
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 5
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
1 Welcome
The XTi Series of power amplifi ers from Crown
®
represents a new era in affordable, quality power
amplifi cation. The line consists of three models,
each in a uniform, rugged chassis. The XTi Series
incorporates the best of tried-and-true design
prin ciples and innovative features.
Modern power amplifi ers are sophisticated pieces of
engineering capable of producing extremely high
power levels. They must be treated with respect and
correctly installed if they are to provide the many
years of reliable service for which they were
designed.
In addition, XTi Series amplifi ers include a number
of features which require some explanation before
they can be used to their maximum advantage.
Please take the time to study this manual so that you
can obtain the best possible service from your
amplifi er.
1 Einleitung
Die XTi Verstärker Serie von Crown repräsentiert
eine neue Ära von preisgünstigen Hochleistungs-
verstärkern. Die Serie besteht aus 3 verschiedenen
Modellen in einheitlichen, robusten Gehäusen. Die
XTi Serie vereint bewährtes Design mit innovativer
Ausstattung.
Moderne Leistungsendstufen sind technisch
aus gereifte, komplexe Konstruktionen, die können
extreme Pegel erzeugen können. Sie müssen
sorg fältig behandelt und korrekt installiert werden,
um ihren vorgesehen Dienst zuverlässig und über
Jahre hinaus zu verrichten.
Darüber hinaus bieten XTi-Endstufen einige
Austat tungsmerkmale, deren Vorzüge einer näheren
Erk lärung bedürfen.
Bitte nehmen Sie sich Zeit, diese Bedienungsanlei-
tung zu studieren, um die Leistungsfähigkeit Ihrer
Endstufe optimal nutzen zu können.
1 Bienvenida
La Serie XTi de amplifi cadores Crown® representa
una nueva era en amplifi cación de potencia de
cal idad y accesible. La línea consiste de cuatro
mode los, cada uno en un chasis robusto y uniforme.
La serie XTi incorpora lo mejor de los principios de
diseño de uso comprobado, y características
inno vadoras.
Los amplifi cadores de potencia modernos son
pie zas de ingeniería sofi sticadas capaces de
producir niveles de potencia extremadamente altos.
Deben ser tratados adecuadamente e instalados
correcta mente si se desea que provean los muchos
años de servicio efi ciente para los que fueron
diseñados.
Además, los amplifi cadores de la Serie XTi incluyen
varias características que requieren de explicación
antes de que puedan ser usados con el mayor
provecho.
Por favor dedique tiempo al estudio de este manual
para que usted pueda obtener el mejor servicio
posible de su amplifi cador.
1 Bienvenue
La gamme XTi d’amplifi cateurs de puissance
Crown
®
représente une nouvelle ère dans
l’amplifi cation abordable de qualité. La gamme est
consti tuée de 3 modèles, chacun dans un même
châssis robuste. La gamme XTi intègre ce qui se fait
de mieux comme principes de conception éprouvés
et fonctions innovantes.
Les amplifi cateurs de puissance modernes sont des
pièces d’ingénierie sophistiquées capables de
pro duire des niveaux de puissance extrêmement
élevés. Ils doivent être traités avec respect et
cor rectement installés pour fournir les nombreuses
années de service fi able pour lesquelles ils ont été
conçus.
De plus, les amplifi cateurs de la gamme XTi
com prennent un bon nombre de fonctions qui
néces sitent quelques explications avant de pouvoir
en tirer le meilleur parti.
Veuillez prendre le temps d’étudier ce manuel pour
que vous puissiez obtenir le meilleur rendu possible
de votre amplifi cateur.
Amplifi cadores de potencia
page 6
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
1.1 Features
• LCD front panel display
• Accurate, uncolored sound with very low distortion for
the best in music and voice reproduction
• Advanced protection circuitry guards against: shorted
outputs, open circuits, DC, mismatched loads, general
overheating, high-frequency overloads and internal faults
• Extremely versatile, handling a wide range of speaker
impedances and outputs
• Switch-mode universal power supply (100V-240V,
50/60 Hz)
• Speaker presets for crossover frequencies, EQ, limit ing,
and delay
• All products fi ll 2U rack spaces and weigh under 19
pounds; weight sets a new standard in lightweight amps
• Speakon® and binding post outputs, XLR inputs and
loop-thrus
• Comprehensive LED status per channel
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty
completely protects your investment and guarantees its
specifi cations
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information
to safely and correctly setup and operate your amplifi er. It
does not cover every aspect of installation, setup or
operation that might occur under every condition. For
additional information, please consult Crown’s Amplifi er
Application Guide (available online at www.crownau dio.
com), Crown Technical Support, your system installer or
retailer.
We strongly recommend you read all instructions,
warn ings and cautions contained in this manual. Also, for
your protection, please send in your warranty registration
card today. And save your bill of sale — it’s your offi cial
proof of purchase.
1.1 Eigenschaften
• Vorderseitigem LCD-Display.
• Exakter unverfälschter Klang mit sehr geringer
Verzer rung zum Erzielen der höchsten Qualität von
Musik- und Sprachwiedergabe.
• Fortschrittliche Schutzkreise gegen kurzgeschlossene
Ausgänge, offene Kreise, DC, fehlerhaft abgestimmte
Lasten, allgemeine Überhitzung, Hochfrequenzüberlas-
tung und interne Störungen.
• Extrem vielseitige Handhabung einer großen
Bandbre ite von Lautsprecherimpedanzen und -
ausgängen.
• Universelles Netzteil mit Schaltmodus (100V-240V,
50/60 Hz).
• Lautsprechervoreinstellungen für Überschneidungsfre-
quenzen, EQ, Begrenzung und Verzögerung.
• Alle Produkte passen in 2U-Racks und haben ein
Gewicht von weniger als 8,6 kg - ein neuer Standard für
Endstufen mit geringem Gewicht.
• Speakon®- und Schraubklemmenausgänge, XLR-
Eingänge und Schleifen.
• Umfassende LED-Statusanzeigen für jeden Kanal.
• Dreijährige, vollständig übertragbare Garantie für
jegli che Fehler zum vollständigen Schutz Ihrer Investition
und zur Garantie der Gerätespezifi kationen.
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen
Informa tionen zur sicheren und korrekten Installation und
Bedie nung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle
Aspekte der Installation und Bedienung ab, die unter säm-
tlichen möglichen Bedingungen auftreten können. Für
weiterge hende Informationenen lesen Sie bitte Crown’s
End stufen-Ratgeber (unter www.crownaudio.com online
erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle
Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie
zu Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend
ein. Und heben Sie Ihre Quittung als offi ziellen Kaufbeleg
auf!
1.1 Características
• Panel de visualización frontal de cristal líquido (LCD)
• Sonido preciso y fi el, con bajo nivel de distorsión para
lograr lo máximo en reproducción de música y voz
• Dispositivos de seguridad de avanzada para la
protec ción de circuitos contra: cortocircuitos en las
salidas, circuitos abiertos, corriente directa (DC), cargas
desiguales, sobrecalentamiento general, sobrecargas de
alta frecuencia y fallas internas
• Sumamente versátil, maneja una amplia gama de
impedancias y salidas para los altoparlantes
• Suministro eléctrico universal con intercambio del
modo (100V-240V, 50/60 Hz)
• Funciones preprogramadas de los altoparlantes para
frecuencias de transición, ecualización (EQ), limitación y
retardo
• Todos los productos caben en los espacios del
gabi nete 2U y pesan 8,6 kg (19 libras); este peso
constituye un nuevo estándar en amplifi cadores de peso
liviano
• Conectores Speakon® y postes de conexión de salida,
entradas para XLR y conexiones derivadas
• Estado integral del LED por canal
• La garantía de tres años, a prueba de fallas y
completa mente transferible protege totalmente su
inversión y garantiza las especifi caciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria para
confi gurar y operar, segura y correctamente su
amplifi cador. No cubre todos los aspectos de la
insta lación, confi guración u operación que pudieran
ocurrir bajo todas las condiciones. Para información
adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de
Amplifi cado res de Crown (disponible en línea en www.
crownau dio.com) o, contactar al soporte técnico de
Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones,
adver tencias y precauciones contenidas en este manual.
Tam bién, para su seguridad, envíenos su tarjeta de
registro de garantía hoy mismo. Conserve su nota de
venta - es su comprobante de compra ofi cial.
1.1 Fonctionnalites
• Ecran d’affi chage à LCD de panneau avant
• Son précis et non teinté avec une distorsion très faible
pour obtenir la meilleure reproduction de musique et de
voix
• Protection avancée des circuits contre : courts-circuits,
circuits ouverts, CC, charges non équilibrées, surchauffe
générale, surcharges de hautes fréquences et pannes
internes
• À usages multiples, gère une large gamme
d’impédances des haut-parleurs et de sorties
• Alimentation électrique universelle du mode de
sélec tion (100V-240V, 50/60 Hz)
• Préréglages des haut-parleurs pour les fréquences de
recouvrement, la correction, la limitation et le temps de
retard
• Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent
moins de 8,6 kg ; ce poids fi xe une nouvelle norme en
matière d’optimisation du poids des amplifi cateurs.
• Sorties et borniers Speakon®, sorties XLR et loop thru
• Diodes à statut complet pour chaque canal
• Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable,
pour protéger totalement votre investissement et vous
garantir ses spécifi cations.
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour
installer et faire fonctionner votre amplifi cateur de façon
sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de
l’installation, de la confi guration ou du fonctionnement
qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour
des informations supplémentaires, veuillez consulter
l’Amplifi er Application Guide de Crown (disponible en
ligne sur www.crownaudio.com), le service technique
Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les
instructions, alertes et précautions contenues dans ce
manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer
votre carte d’enregistrement de garantie aujourd’hui.
Conservez votre facture d’achat – c’est votre preuve
d’achat offi cielle.
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 7
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 Confi guración
2.1 Unpack Your Amplifi er
Please unpack and inspect your amplifi er for
any damage that may have occurred during
transit. If damage is found, notify the
transpor tation company immediately. Only you
can ini tiate a claim for shipping damage. Crown
will be happy to help as needed. Save the
shipping carton as evidence of damage for the
shipper’s inspection.
We also recommend that you save all packing
materials so you will have them if you ever need
to transport the unit. Never ship the unit
without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
Input wiring cables
Output wiring cables
USB A-B cable
• Rack for mounting amplifi er (or a stable
surface for stacking)
WARNING: Before you start to set up
your amplifi er, make sure you read and
observe the Important Safety Instruc-
tions found at the beginning of this
manual.
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem
Auspacken auf mögliche Transportschäden.
Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle
eines Schadens umgehend, denn nur Sie
kön nen den Schaden geltend machen. Falls
nötig wird Crown Sie dabei unterstützen.
Bewahren Sie den Versandkarton zum
Schadensbeweis auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial
zum eventuellen Transport des Geräts
aufzube wahren. Bitte verschicken Sie das
Gerät immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht
enthalten):
• Anschlußkabel
• Lautsprecherkabel
• USB A-B-Kabel
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder eine
stabile Oberfl äche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall
die wichtigen Sicherheitshinweise am
Anfang dieser Bedienungsanleitung,
bevor Sie mit der Installation Ihrer
End stufe beginnen!
2.1 Desempaque su amplifi cador
Por favor desempaque e inspeccione su
ampli cador por cualquier daño que pueda haber
ocurrido durante el transporte. Si encuentra algún
daño, notifi que inmediatamente a la compañía
transportista. Solamente usted podrá iniciar una
reclamación por daños durante el envío. Crown se
complacerá en brindar la ayuda necesaria.
Conserve el empaque de envío como prueba del
daño para la inspección del remitente.
También le recomendamos conservar todos los
materiales de empaque para que cuente con ellos
en caso de necesitar transportar la unidad. Nunca
envíe la unidad sin el empaque de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Cable USB A-B
• Gabinete para montar el amplifi cador (o una
superfi cie estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a
con gurar el amplifi cador, asegúrese de
leer y observar las Instrucciones de
Seguridad Importantes que se encuent ran
al principio de este manual.
2.1 Déballez votre amplifi cateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplifi cateur à
la recherche de tout dommage pouvant s’être produit
durant le transport. Si vous constatez un dommage,
prévenez immédiatement la société de transport.
Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation
pour un dommage de transport. Crown sera ravi de
vous aider en cas de besoin. Conservez le carton
d’emballage comme preuve du dommage pour
l’inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous
les éléments d’emballage à disposition au cas où
vous devriez transporter l’unité. N’expédiez jamais
l’unité sans son emballage d’usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l’entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Câble USB A-B
• Un rack pour monter l’amplifi cateur (ou une
sur face stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer à
installer votre amplifi cateur, veillez à
lire et suivre les instructions de sécurité
2 Installation
Amplifi cadores de potencia
page 8
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Figure 2.2
Airfl ow
Figure 2.1
Dimensions
2.2 Install Your Amplifi er
CAUTION: Before you begin, make sure
your amplifi er is disconnected from the
power source, with the power switch in
the “off” position and all level controls
turned completely down (counterclock-
wise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment
rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for ampli er
dimensions.
You may also stack amps without using a
cabinet.
NOTE: When transporting, amplifi ers should be
supported at both front and back.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units
directly on top of each other. Close any open
spaces in rack with blank panels. DO NOT block
front or rear air vents. The side walls of the rack
should be a minimum of two inches (5.1 cm)
away from the amplifi er sides, and the back of
the rack should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifi er airfl ow.
Figure 2.1
Dimensions
Abb. 2.1
Abmessungen
Figura 2.1
Dimensiones
Figure 2.2
Flux d’air
Abb. 2.2
Luftstrom
Figura 2.2
Flujo de Aire
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor
dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz
getrennt ist, der Netzschalter in der
“OFF”-Position steht und alle
Pegel steller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19”-Rack (48,3
cm; EIA RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den
Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
Endstufen können auch ohne Rack gestapelt
werden.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe
an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
2.3 Kühlung
Montieren Sie Geräte in einem Rack direkt
übereinander. Verschließen Sie offene
Höhe neinheiten mit Abdeckplatten. Blockieren
Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die
Belüftung söffnungen! Die Seitenwände des
Racks sollten mindestens 5cm Abstand zu den
Seiten der Endstufe, und die Rückseite der
Zahnstange sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der End stufe.
2.2 Instale su amplifi cador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que
su amplifi cador esté desconectado del suministro
eléctrico, con el interruptor de encendido en la
posición de “off “ (apagado) y todos los controles
de nivel completamente cerrados (en dirección
contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de
19 pulgadas (48.3cm). Véase fi gura 2.1 para las
dimen siones del amplifi cador.
Usted también puede apilar amplifi cadores uno sobre otro
sin usar un gabinete.
NOTA: Durante la transportación, los amplifi cadores
deberán estar soportados tanto por el frente como por
detrás.
2.3 Asegure una ventilación adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, monte las
unidades una directamente sobre otra. Cierre cualquier
espacio en el gabinete con paneles sólidos. NO obstruya
las ventilaciones de aire frontales o traseras. Las paredes
laterales del gabinete deberán estar separadas de los
cos tados de los amplifi cadores por lo menos dos pulgadas
(5.1cm), y la parte trasera del gabinete debe estar abierta.
La fi gura 2.2 ilustra el fl ujo de aire normal del amplifi ca dor.
2.2 Installez votre amplifi cateur
ATTENTION: Avant de commencer,
assurez-vous que votre amplifi cateur est
déconnecté de la source d’alimentation,
avec son interrupteur d’alimentation en
position “off” et toutes les commandes de
niveau totalement abaissées (dans le sens
anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19”
(48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour
lesdimensions de l’amplifi cateur.
Vous pouvez aussi empiler les amplis sans uti liser
de meuble.
NOTE: Lors du transport, les amplifi cateurs
doivent
être soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Quand vous utilisez un rack d’équipement, montez
les unités directement l’une sur l’autre. Fermez tout
espace vide d’un rack avec des panneaux vierges.
Ne bloquez pas les ventilations situées devant ou
derrière. Les faces latérales du rack doivent être à
au moins 2” (5,1 cm) des côtés de l’amplifi cateur
et l’arrière du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans
un amplifi cateur.
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 9
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
ENTREE
MASSE
SOURCE
MASSE
GND
SCHALLQUELLE
EINGANG
TIERRA
FUENTE
ENTRADA
ENTREE
SOURCE
SCHALLQUELLE
EINGANG
SHIELD
ENTREE
SCHIRM
BLINDAJE
ENTRADA
FUENTE
Figure 2.3 Input Connector XLR Wiring, Balanced
(Top) and Unbalanced (Bottom)
2.4 Choose Input Wire
and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired
balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge
cables and connectors. At the amplifi er inputs, use 3-pin
male XLR cable ends.
Unbalanced lines may be used, but may result in noise over
long cable runs.
Figure 2.3 shows XLR wiring.
NOTE: Custom wiring should only be performed by
qualifi ed personnel.
Figure 2.3 Câblage du connecteur pour entrée
symétrique et asymétrique
Abb. 2.3 Symmetrischer (oben) und unsymme-
trischer (unten)
Figura 2.3 Cableado del Conector XLR de la
Entrada, Balanceado (Superior) y Desbalanceado
(Inferior)
2.4 Eingangsverbindungen
Crown empfi ehlt symmetrischen Anschluß (zwei Leiter mit
Schirm) über vorgefertigte oder professionell verdrahtete
Kabel mit einem Leiterquerschnitt von 0,25 - 0,3mm².
Ver wenden Sie an den Eingängen Ihrer Endstufe
• 3-polige männliche XLR-Stecker,
Unsymmetrischer Anschluß ist ebenfalls möglich, kann
aber bei langen Kabelwegen Störpegel verursachen.
Abb. 2.3 zeigt die XLR-Steckerbelegung.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertige,
pro fessionell verdrahtete Kabel.
2.4 Seleccione el cableado y conectores de
entrada
Crown recomienda el uso de líneas balanceadas ( dos
con ductores más blindaje) prefabricadas o
profesionalmente construidas con cables calibre 22 a 24 y
conectores.
En las entradas del amplifi cador use cualquiera de lo
sigu iente Cables con conectores XLR de 3 terminales.
También se pueden usar líneas desbalanceadas pero
podrían generar ruido en tramos largos de cable.
La fi gura 2.3 muestra las conexiónes del conector XLR.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado
solamente por personal califi cado.
2.4 Choisissez le câble et les connecteurs
d’entrée
Crown recommande l’emploi de connecteurs et câbles de
section 0,2 à 0,35 mm
2
préfabriqués ou professionnellement
câblés pour une ligne symétrique (2 conducteurs +
blind age). Vous devez utiliser des connecteurs XLR mâles 3
bro ches pour le câble entrant dans l’amplifi cateur. Des lignes
asymétriques peuvent être utilisées mais peuvent entraîner
du bruit quand les câbles sont longs.
La Figure 2.3 représente l’affectation des broches du
con necteur pour un câblage symétrique et la Figure 2.4 celle
pour un câblage asymétrique.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli
que par un personnel qualifi é.
Amplifi cadores de potencia
page 10
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
2.5 Ausgangsverbindungen
Crown empfi ehlt vorgefertigte oder professionell
ver drahtete hochwertige Lautsprecherkabel mit zwei
oder vier Leitern. Sie können 2- oder 4-polige
Speakon®-Verbinder, MDP-Stecker oder blankes Kabel
zum Anschluß an die Ausgänge verwenden (Abb. 2.4).
Bei den können Sie auch einen 4-poligen Speakon®-
Verbinder benutzen (Abb. 2.5 und Tabelle 1). Isolieren
Sie blankes Lautsprecherkabel zur Vermeidung von
Kurzschlüssen.
Achtung: Um den versehentlichen Anschluß von IEC-
Netzkabeln zu verhindern, sind die Schraubklem-
menausgänge der europäischen Modelle mit
Sicher heitskappen ausgestattet. Daher sollten bei ihnen
nur die oberen oder unteren Eingangsöffnungen dieser
Anschlüsse verwendet werden.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der
Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
Kabellänge Leiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm²
bis 12m 2mm²
bis 18m 3,5mm²
bis 30m 5mm²
bis 45m 8,5mm²
bis 75m 13mm²
2.5 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally
wired, high-quality, two- or four-conductor, heavy gauge
speaker wire and connectors. You can use banana plugs
or bare wire for your output connectors (Figure 2.4).
Also, you can use a 4-pole Speakon
®
connector (Figure
2.5 and Table 1). To prevent the pos sibility of short-
circuits, wrap or otherwise insulate exposed
loudspeaker cable connectors.
Note: Binding post outputs on European models come
with safety plugs installed to prevent European power-
cord plugs from being inserted. The top & bottom entry
positions for these connectors should therefore be used
with European models.
Using the guidelines below, select the appropriate size
of wire based on the distance from amplifi er to speaker.
Distance Wire Size
up to 25 ft. 16 AWG
26-40 ft. 14 AWG
41-60 ft. 12 AWG
61-100 ft. 10 AWG
101-150 ft. 8 AWG
151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output
wiring.
Figure 2.4 Binding Post Output Wiring
Figure 2.5 Top: Speakon Connector on Ampli fi e r .
Bottom: Speakon Cable Connector.
Figure 2.4 Câblage des borniers
Abb. 2.4 Schraubklemmen-Ausgangsverkabelung
Figura 2.4 Cableado de los postes de conexión
de salida
Figure 2.5 Haut: Connecteur de sortie Speakon
®
Bas: Connecteur de câble Speakon
®
.
Abb. 2.5 Anschluß an Schraubklemmen, Stereo
Figura 2.5 Superior: Conector Speakon® de
Salida en el Panel Trasero. Inferior: Conector
Speakon para Cable
2.5 Seleccione el cableado y conectores de
salida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta calidad
para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya
sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede
usar conectores tipo Banana, o cable desnudo para la conexión
de salida (Figura 2.4). También, puede usar un conector
Spea kon® de 4 polos (Figura 2.5 y tabla 1). Para prevenir la
posibil idad de corto circuito, cubra ó de otra forma, aísle los
conectores expuestos del cable para altoparlante.
Nota: Los postes de conexión de salida en modelos Europeos
vienen con tapones de seguridad instalados para prevenir que
sean insertados los conectores Europeos de suministro eléctrico
.Por lo tanto, deberán ser usadas las posiciones de entrada
superior e inferior de estos conectores en los modelos Europeos.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre
apropi ado del cable basado en la distancia del amplifi cador al
altopar lante.
Distancia Calibre del Cable
Hasta 25 pies. 16 AWG
26-40 pies 14 AWG
41-60 pies 12 AWG
61-100 pies 10 AWG
101-150 pies 8 AWG
151-250 pies 6 AWG
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el
cableado de salida.
2.5 Choisissez le câble et les connect-
eurs de sortie
Crown recommande des conducteurs et câbles
d’ence inte de bon calibre préfabriqués ou câblés
profession nellement, de haute qualité à deux ou quatre
conducteurs. Vous pouvez utiliser un connecteur
Spea kon
®
4 pôles (Figure 2.4) ou des fi ches bananes ou
un câble nu pour vos connecteurs de sortie (Figure 2.5
et table 1). Pour prévenir le risque de court-circuit,
emballez ou isolez les connecteurs de câble d’enceinte
exposés.
Note: Les borniers de sortie des modèles européens
sont livrés avec des fi ches de sécurité pour
empêcherl’insertion d’une fi che d’alimentation
européenne. Les positions d’entrée latéral pour ces
connecteurs doivent par conséquent être utilisées avec
les modèles européens.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille
de câble enfonction de la distance séparant l’amplifi ca-
teur de l’enceinte.
Distance Section du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm
2
7,5 - 12 m 2 mm
2
12 - 18 m 3,5 mm
2
18 - 30 m 5 mm
2
30 - 45 m 8,5 mm
2
45 - 75 m 13 mm
2
ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé
pour le câblage de sortie.
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte
Kabel zum Lautsprecheranschluß.
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 11
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
2.6 Wire Your System
2.6.1 Stereo Mode
Typical input and output wiring is shown in Figure
2.6.
INPUTS: Connect input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors.
Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for
negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1.
Figure 2.6 shows how to wire stereo speakers to the
binding posts.
2.6 Verkabelung
2.6.1 Stereo
Abbildung 2.6 zeigt die typische Ein- und
Ausgangs verkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden
Ein gangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte
Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines
Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (rot)
von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit
dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das
zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
Abbildung 2.6 zeigt den Lautsprecheranschluß an die
Schraubklemmen..
2.6 Cablee su sistema
2.6.1 Modo stereo
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la
Figura 2.6.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos
canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los
conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a
la terminal positiva (roja) del canal 1 del amplifi cador; repita
para el negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1
para el Canal 2.
La Figura 2.6 muestra como cablear altoparlantes en Stereo
a los postes de salida .
Enceinte du
Canal 1
Lautsprecher
Kanal 1
Altoparlante
del Canal 1
Enceinte du
Canal 2
Lautsprecher
Kanal 2
Altoparlante
del Canal 2
Channel 2
Loudspeaker
Channel 1
Loudspeaker
Canal 1
Kanal 1
Canal 2
Kanal 2
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
Figure 2.6 System Wiring,
Stereo Mode Using the
Binding Posts
Figure 2.6 Câblage du
système, Mode Stéréo
util isant des borniers
Abb. 2.6 Systemverkabe-
lung, Stereomodus unter
Verwendung der
Schraubklemmen
Figura 2.6 Cableado del
sistema en modo Stereo
usando los postes de
con exión
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Confi guración
2.6 Câblez votre système
2.6.1 Mode stéréo par borniers
Le câblage typique d’entrée et de sortie est représenté
dans la Figure 2.6.
ENTREES: Branchez le câble d’entrée pour les deux
canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les
connecteurs de sortie.
Connectez l’entrée positive (+) de l’enceinte du canal 1
au bornier positif (rouge) du canal 1 de l’ampli;
répétez cela pour le négatif (-). Faites de même pour le
canal 2.
La Figure 2.6 montre comment câbler des enceintes
stéréo aux borniers.
Amplifi cadores de potencia
page 12
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Channel 1
Loudspeaker
Enceinte du
Canal 1
Lautsprecher
Kanal 1
Altoparlante
del Canal 1
Channel 2
Loudspeaker
Enceinte du
Canal 2
Lautsprecher
Kanal 2
Altoparlante
del Canal 2
To wire stereo speakers to the Speakon
®
connectors, use
one of these methods:
Method 1 (Table 1 and Figure 2.7): Wire one Speakon
®
cable connector to two speakers. Insert the Speakon cable
connector into the amplifi er’s Ch. 1 Speakon
®
connector.
Method 2 (Table 2 and Figure 2.8): Plug the Channel 1
speaker into the Ch. 1 Speakon
®
connector, and plug the
Channel 2 speaker into the Ch. 2 Speakon
®
connector.
Figure 2.8 Stereo Wiring Method 2:
Connect Each Speaker to a Different Speakon
®
Connector
Figure 2.7 Stereo Wiring Method 1:
Wire Two Speakers to the Ch. 1
Speakon
®
Connector
Utilisez l’une des deux méthodes suivantes pour brancher
les haut-parleurs stéréo aux connecteurs Speakon
®
:
Méthode 1 (Tableau 1 et fi gure 2.7) : Branchez un
connect eur de câble Speakon
®
aux deux haut-parleurs.
Insérez le connecteur de câble Speakon
®
dans le
connecteur Spea kon
®
du Canal 1 de l’amplifi cateur.
Méthode 2 (Tableau 2 et fi gure 2.8) : Branchez le haut-
par leur du Canal 1 au connecteur Speakon
®
du Canal 1,
puis branchez le haut-parleur du Canal 2 au connecteur
Spea kon
®
du canal 2.
Verwenden Sie zur Verkabelung der Stereolautsprecher mit
den Speakon
®
-Steckern eine der folgenden Methoden:
Methode 1 (Tabelle 1 und Abb. 2.7): Verkabeln Sie einen
Speakon
®
-Kabelstecker mit zwei Lautsprechern. Stecken
Sie den Speakon
®
-Kabelstecker in die Speakon
®
-Buchse
von Kanal 1 der Endstufe.
Methode 2 (Tabelle 2 und Abb. 2.8): Stecken Sie den
Lautsprecher von Kanal 1 in den Speakon
®
-Buchse von
Kanal 1 und den Lautsprecher von Kanal 2 in die Spea kon
®
-
Buchse von Kanal 2.
Para conectar altoparlantes en Stereo a los conectores
Speakon
®
, use uno de estos métodos:
Método 1 (Tabla 1 y Figura 2.7): Conecte un conector
Speakon
®
de cable a dos altoparlantes. Inserte el conector
Speakon
®
de cable en el conector Speakon
®
del Canal 1 del
amplifi cador.
Método 2 (Tabla 2 y Figura 2.8): Conecte el altoparlante del
Canal 1 al conector Speakon
®
del Canal 1 y conecte el
alto parlante del Canal 2 al conector Speakon
®
del Canal 2.
Figure 2.7 Option 1 de câblage stéréo par
Speakon
®
: câblez les deux enceintes à
Ch. 1 connecteur Speakon
®
Figura 2.7 Método 1 para el Cableado en
Stereo: Cablear Dos Altoparlantes al
Conector Speakon
®
Ch. 1.
Figure 2.8 Option 2 de câblage stéréo par
Spea kon
®
: deux enceientes et deux connecteurs.
Abb. 2.8 Stereo-Anschluß, Methode 2:
Verkabelung von zwei Lautsprechern mit individuellen
Speakon
®
-Buchsen
Figura 2.8 Método 2 para el Cableado en Stereo.
Conectar Cada Altoparlante a Un Conector
Spea kon
®
Diferente
PIN, Terminal 1+ 1– 2+ 2–
CH, Canal
Kanal
1+ 1– 2+ 2–
Channel 1
Loudspeaker
Channel 2
Loudspeaker
Speakon
(Channel 1)
Speakon
(Channel 2)
Enceinte du
Canal 1
Enceinte du
Canal 2
Speakon
(Canal 1)
Speakon
(Canal 2)
Speakon
(Kanal 1)
Lautsprecher
Kanal 1
Speakon
(Kanal 2)
Lautsprecher
Kanal 2
Altoparlante
del Canal 1
Altoparlante
del Canal 2
Speakon
(Canal 2)
C
hannel
1
L
ouds
p
eake
r
E
nceinte du
C
anal
1
L
auts
p
reche
r
Ka
n
al
1
Al
topar
l
ante
d
el
C
anal 1
Channel
2
L
ouds
p
eake
r
nce
nte
C
anal
2
L
autsprecher
K
anal 2
Al
topar
l
ante
del
C
anal 2
Speakon
(Canal 1)
S
peako
n
(Channel 1)
S
peakon
(
Canal 1
)
S
peako
n
(
Kanal 1
)
S
p
eako
n
(
C
anal 1
)
Stereo Wiring Method 1: Use Only Ch. 1 Speakon
®
Table 1
Stereo Wiring Method 2: Use Both Speakons
®
Table 2
PIN
Terminal
1+ 1–
CH
Canal, Kanal
2+ 2–
PIN
Terminal
1+ 1–
CH
Canal, Kanal
1+ 1–
2 Setup
Abb. 2.7 Stereo-Anschluß, Methode 1:
Verkabelung von zwei Lautsprechern
Ch. 1 Speakon
®
-Buchse
2 Installation
2 Installation
Méthode Stéréo 1 De Câblage: Utilisez Seulement La Canal 1 Speakon
®
Le Tableau 1
Le Tableau 2
Option 2 de câblage stéréo par Speakon
®
Tabelle 1
Tabelle 2
Stereo-Anschluß, Methode 2:
Verkabelung von zwei Lautsprechern mit
individuellen Speakon
®
-Buchsen
Método 2 para el Cableado en Stereo: Use
ambos Conectores Speakon
®
Tabla 1
Tabla 2
2 Confi guración
StereocVerdrahtungscMethode 1: Benutzen Sie Nur Führung 1 Speakon
®
Método Estéreo 1 Del Cableado: Utilice Solamente El Canal 1 Speakon
®
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 13
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
2 Setup
Figure 2.9 Bridge-Mono Wiring of
Binding Posts
Enceinte
Lautsprecher
Altoparlante
Canal 1
Kanal 1
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
Figure 2.10 Alternate Bridge-Mono Wiring: Loudspeaker
Wired to Amplifi er’s Top Speakon
®
Connector
2.6.2 Bridge-Mono Mode
Typical input and output wiring is shown in
Figures 2.9 and 2.10.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin
assignments for commonly used connector types in
the Crown Amplifi er Application Guide available at
www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Connect the speaker across the red
binding posts of each channel. Do not use the black
binding posts when the amp is being operated in
Bridge-Mono mode.
Or, connect the speaker across terminals 1+ and 2+
of the Channel 1 Speakon connector (as in Figure
2.9).
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch
in the LCD screen to “Bridge.” See Section
4.1.4.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional (unless
you make an alternate selection via the “Y”
menu. See Section 4.1.4).
Loudspeaker
Channel 1
Speakon
Alto parlante
Lautsprecher
Speakon
Kanal 1
Enceinte
Speakon
Canal 1
2.6.2 Mono-Brückenmodus
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den
Abb. 2.9 und 2.10 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu
den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche
Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifi er
Application Guide auf unserer Webseite www.
crownau dio.com einsehen können.
AUSGÄNGE: Schließen Sie den Lautsprecher über die
roten Schraubklemmen auf jedem Kanal an. Falls die
Endstufe im Mono-Brückenmodus betrieben wird, dürfen
Sie die schwarzen Schraubklemmen nicht verwenden.
Anderenfalls können Sie den Lautsprecher zwischen den
Klemmen 1+ und 2+ des Speakon-Steckers für Kanal 1
anschließen (siehe Abb. 2.9).
WICHTIG: Stellen Sie den Schalter “Bridge/
Nor mal” (Brücke/Normal) auf dem LCD-
Bildschirm auf “Bridge”. Siehe Abschnitt 4.1.4.
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist auss-
chließlich der Regler für “Channel 1 Level”
(Pegel Kanal 1) funktionsfähig (sofern dies nicht
über das “Y”-Menü anders eingestellt ist Siehe
Abschnitt 4.1.4).
2.6.2 Modo bridge-mono
Las Figuras 2.9 y 2.10 muestran el cableado de entrada
y salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de
asig naciones de terminales de cableado para tipos de
conectores de uso común en la Guía de Aplicación
para Amplifi cadores Crown disponible en www.
crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante en los postes de
conexión de color rojo de cada canal. No utilice los
postes de conexión de color negro cuando el
ampli cador esté funcionando en modo Bridge-Mono.
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y 2+
del conector Speakon® del Canal 1 (como se muestra
en la Figura 2.9).
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/
Normal de la pantalla de LCD en la posición
“Bridge”. Consulte la Sección 4.1.4.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo el
control de nivel del Canal 1 se encuentra
operativo (a menos que usted realice otra
selección mediante el menú “Y”. Ver Sec ción
4.1.4).
Abb. 2.9 Mono-Brückenbetrieb,
Schraubklemmen-Anschluß
Figure 2.9 Câblage mono-bridgé
de l’entrée et sortie par bornier
Figura 2.9 Cableado en Bridge-Mono de
los Postes
Figure 2.10 Autre câblage mono-bridgé: enceinte
branchée au connecteur Speakon
®
Abb. 2. 10 Alternativer Mono-Brückenbetrieb: Lautsprech-
er-Anschluß an der oberen Speakon
®
-Buchse
Figura 2.10 Cableado Alterno en Bridge-Mono: Altopar-
lante Cableado al Conector Speakonv
®
Superior del
Amplifi cador
2 Installation
2 Installation
2 Confi guración
2.6.2 Mode mono-bridgé
Le branchement typique des entrées et des sorties
est indiqué sur les fi gures 2.9 et 2.10.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations
des broches pour les types de connecteurs
commu nément utilisés dans le “ Crown Amplifi er
Applica tion Guide “ disponible sur www.
crownaudio.com.
SORTIES : Branchez le haut-parleur aux borniers
rouges de chaque canal. N’utilisez pas les borniers
noirs lorsque l’amplifi cateur est utilisé en mode
mono-bridgé. Sinon, branchez le haut-parleur aux
terminaux 1+ et 2+ du connecteur Speakon du Canal
1 (comme indiqué sur la fi gure 2.9)
IMPORTANT: Paramétrez la sélection
Bridgé/Normal sur “Bridgé” à partir l’écran
LCD. Voir section 4.1.4.
NOTE : En mode Mono-bridgé, seul la
com mande de niveau du Canal 1 fonctionne
(sauf si vous avez effectué une autre
sélec tion dans le menu Y. Voir section
4.1.4).
Amplifi cadores de potencia
page 14
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
2.7 Connect to AC Mains
Connect your amplifi er to the AC mains power source
(power outlet) with the supplied AC power cordset. First,
connect the IEC end of the cordset to the IEC connector
on the amplifi er; then, plug the other end of the cordset to
the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector
(ground) is an important safety feature. Do not
attempt to disable this ground connection by
using an adapter or other methods.
Amplifi ers don’t create energy. The AC mains voltage and
current must be suffi cient to deliver the power you expect.
You must operate your amplifi er from an AC mains power
source with not more than a 10% variation above or a
15% variation below the amplifi er’s specifi ed line voltage
and within the specfi ed frequency require ments
(indicated on the amplifi er’s back panel label). If you are
unsure of the output voltage of your AC mains, please
consult your electrician.
2.8 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifi er signal. Not only
does clipping sound bad, it can damage high-frequency
drivers. The built-in clip limiter prevents clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the
amplifi er. High-level, low-frequency signals from breath
pops or dropped microphones can blow out drivers. To
prevent subsonic signals, use System Architect software
to insert a highpass fi lter (see Section 4.1.4).
Alterna tively, switch in highpass fi lters at your mixer. Set
the fi l ter to as high a frequency as possible that does not
affect your program. For example, try 35 Hz for music and
75 Hz for speech. On each mixer input channel, set the
lter frequency just below the lowest fundamental
frequency of that channel’s instrument.
2 Setup
2.7 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte
Netzk abel mit einer geeigneten Wechselstromquelle
(Steck dose). Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des
Kabels mit der IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den
Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des
Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Ver suchen
Sie unter keinen Umständen, diese Verbindung
durch einen Adapter oder andere Methoden zu
trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend
Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die
gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf
innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf
der Rückseite der Endstufe) um maximal +10%/-15%
schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifi zierten
Elektriker, falls Sie sich der Ausgangsspan nung Ihres
Netzes nicht sicher sind.
2.8 Schutz Ihrer Lautsprecher
Es empfi ehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensig nals
zu vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu einem
schlechten Klang, sondern kann auch die Hoch-
frequenztreiber beschädigen. Der interne Begrenzer
ver hindert Verzerrung.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an die
Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit hohem
Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen gelassenen
Mikrofonen entstehen, können die Treiber funktionsunfähig
machen. Du kannst Unterschallsignale mit einem Hochpaß
in der System Architekt Software ver hindern (siehe
Abschnitt 4.1.4). Alternativ können Sie Hochpassfi lter an
Ihrem Mischpult einschalten. Stellen Sie den Filter auf eine
möglichst hohe Frequenz, die Ihr Programm nicht
beeinträchtigt. Versuchen Sie es beispielsweise mit 35 Hz
für Musik und 75 Hz für Sprache. Stellen Sie die
Filterfrequenz auf jedem Mis chpult-Eingangskanal etwas
unterhalb der niedrigsten Grundfrequenz des Instruments
des Kanals ein.
2.7 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplifi cador a la fuente de suministro
eléc trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto.
Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC
del amplifi cador; luego, conecte el otro extremo del cable
a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este
conec tor (tierra) es una característica de
seguridad importante. No intente deshabilitar
esta conex ión a tierra usando un adaptador o
cualquier otro método.
Los amplifi cadores no crean energía. El voltaje y
corri ente del suministro eléctrico deben ser sufi cientes
para que puedan entregar la potencia esperada. Debe
operar su amplifi cador desde un suministro de energía
con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15%
hacia abajo del voltaje de línea especifi cado para el
amplifi cador y dentro de los requerimientos de frecuen cia
especifi cados (indicados en la etiqueta que se encuentra
en el panel trasero del amplifi cador). Si no está seguro
del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con
un electricista.
2.8 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del
amplifi cador. No sólo porque la saturación genera un
sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los
altavoces de alta frecuencia. El limitador interno previene
la saturación.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al
amplifi cador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel
provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden
hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las
señales subsónicas, use System Architect software para
instalar un fi ltro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.4). O bien, conecte los fi ltros de paso de altas en su
mezcladora. Confi gure el fi ltro a la mayor frecuencia
posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente
con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada
canal de entrada de la mezcladora, confi gure la frecuen cia
del fi ltro justo por debajo de la frecuencia fundamen tal
más baja del instrumento de ese canal.
2 Confi guración
2 Installation
2.7 Connexion au secteur
Connectez votre amplifi cateur à la source électrique
(prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni.
D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase
CEI de l’amplifi cateur; puis branchez l’autre extrémité du
cordon à la prise secteur.
AVERTISSEMENT: La troisième fi che de ce
con necteur (terre) est un dispositif de sécurité
important. N’essayez pas de le contourner en
utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplifi cateurs ne créent pas d’énergie. La tension et
le courant du secteur doivent être suffi sants pour
pro duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire
fonctionner votre amplifi cateur depuis une source
élec trique n’ayant pas plus de 10% de variation
supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension
spécifi ée de l’amplifi cateur et en restant dans les besoins
de fréquence spécifi és (indiqués sur l’étiquette en face
arrière de l’amplifi cateur. Si vous n’êtes pas sûr de la
ten sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez
consulter votre électricien.
2.8 Protégez vos enceintes
Il est avisé d’éviter un écrêtage du signal de l’amplifi ca-
teur. Non seulement l’écrêtage donne un son désagréable,
mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes
fréquences. Le limiteur d’écrêtage intégré empêche la
déformation.
Aussi, évitez d’envoyer de forts signaux subsoniques à
l’amplifi cateur. Des signaux de basse fréquence et de haut
niveau venant de souffl es ou de chutes de micro phones
peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les
signaux subsoniques, utilisez System Architect logiciel
pour insérer un fi ltre passe-haut (voir section 4.1.4).
Sinon, activez les fi ltres passe-haut de votre table de
mixage. Paramétrez les fi ltres sur la fréquence la plus
élevée possible qui n’affecte pas votre programme. Par
exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour
les voies. Sur chaque canal d’entrée de la table de
mixage, paramétrez la fréquence du fi ltre juste en
dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
2 Installation
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 15
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
2.9 Startup Procedure
Use the following procedure when fi rst turning on
your amplifi er:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifi er.
3. Turn on the “Power” switch. The Power
indica tor should glow.
4. Turn up the level of your audio source to an
optimum level.
5. Turn up the Level controls on the amplifi er until
the desired loudness or power level is achieved.
NOTE: In Bridge-Mono mode, only the Channel
1 Level control is functional (unless Y Input is
set to CH1+CH2).
6. Turn down the level of your audio source to its
normal range.
If you ever need to make any wiring or installation
changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum
gain structure (signal levels) please refer to the
Crown Amplifi er Application Guide, available online
at www.crownaudio.com
2.9 Inbetriebnahme
Wenn Sie Ihre Endstufe zum ersten Mal einschalten,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
1.Bringen Sie die Pegelregler Ihrer Signalquelle in
Minimumstellung.
2.Bringen Sie die Pegelregler der Endstufe in
Mini mumstellung.
3.Betätigen Sie den “Power”-Schalter. Die Power-
Anzeige sollte leuchten.
4.Regeln Sie den Pegel Ihrer Signalquelle optimal
ein.
5.Drehen Sie die Pegelsteller der Endstufe bis zur
gewünschten Lautstärke/Leistung. ACHTUNG: Im
Mono-Brückenbetrieb ist nur der Pegelsteller von
Kanal 1 aktiv es sei denn Y Eingang auf CH1+CH2
eingestellt wird.
6.Regeln Sie Ihre Signalquelle in einen normalen
Bereich zurück.
Vergessen Sie nicht, die Endstufe vom Netz zu
tren nen, falls Sie Änderungen an der Verkabelung
oder dem Einbau vornehmen wollen.
Unterstützung zur optimalen Pegeleinstellung Ihres
Systems fi nden Sie in Crown’s Endstufen-Ratgeber,
online erhältlich unter www.crownaudio.com
2.9 Procedimiento de encendido
Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el
amplifi cador por primera vez:
1.Baje el nivel de su fuente de audio.
2.Baje el nivel de los controles de el amplifi cador.
3.Active el interruptor de encendido ¨POWER¨ . El
indicador de encendido (power) deberá iluminarse.
4.Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel
sufi ciente.
5.Suba los controles de nivel del amplifi cador hasta el
volumen o nivel de potencia deseado. NOTA: En el
Modo Bridge-Mono, solamente funciona el control de
Nivel del Canal 1 (a menos que la entrada de Y se fi je a
CH1+CH2).
6.Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango
normal.
Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en
cableado o instalación, no olvide desconectar el cable
de alimentación.
Para ayuda en la determinación de la estructura de
ganancias óptima para su sistema (niveles de señal),
refi érase a la Guía de Aplicación de Amplifi cadores
Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .
2 Setup
2 Confi guración
2 Installation
2.9 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en
route l’amplifi cateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l’amplifi cateur.
3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le
témoin Power doit s’éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau
optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l’amplifi cateur
jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés
soient obtenus (à moins que l’entrée de Y soit placée à
CH1+CH2).
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une
plage normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation,
n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation.
Pour vous aider à déterminer la structure de gain
opti male (niveaux des signaux) de votre système,
veuillez vous référer à l’Amplifi er Application Guide
de Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.
com.
2 Installation
Amplifi cadores de potencia
page 16
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
3.1 Precautions
Your amplifi er is protected from internal and exter nal
faults, but you should still take the following
precautions for optimum performance and safety:
1. Before use, your amplifi er fi rst must be
confi g ured for proper operation, including input and
out put wiring hookup. Improper wiring can result in
serious operating diffi culties. For information on
wiring and confi guration, please consult the Setup
section of this manual or, for advanced setup
tech niques, consult Crown’s Amplifi er Application
Guide available online at www.crownaudio.com.
2. Use care when making connections, selecting
signal sources and controlling the output level. The
load you save may be your own!
3. Do not short the ground lead of an output cable to
the input signal ground. This may form a ground
loop and cause oscillations.
4. WARNING: Never connect the output to a
power supply, battery or power main.
Elec trical shock may result.
5. Tampering with the circuitry, or making
unautho rized circuit changes may be hazardous and
invali dates all agency listings.
6. Do not operate the amplifi er with the red Clip
LEDs constantly fl ashing.
7. Do not overdrive the mixer, which will cause a
clipped signal to be sent to the amplifi er. Such
sig nals will be reproduced with extreme accuracy,
and loudspeaker damage may result.
8. Do not operate the amplifi er with less than the
rated load impedance. Due to the amplifi er’s output
protection, such a confi guration may result in
pre mature clipping and speaker damage.
Crown is not liable for damage that results from
overdriving other system components.
3.1 Vorsichtsmaßnahmen
Ihre Endstufe ist vor internen und externen Fehlern
geschützt, dennoch sollten Sie zur optimalen
Leis tungsfähigkeit und Sicherheit folgende
Vorsichts maßnahmen treffen:
1. Vor dem Einsatz muß Ihre Endstufe korrekt
kon guriert und die Ein- und Ausgänge verkabelt
wer den. Unsachgemäße Verkabelung kann zu
ernsthaften Funktionsproblemen führen. For
Infor mationen zu Verkabelung und Konfi guration
nden Sie im Abschnitt “Installation” dieser
Bedienungsan leitung, zu weiteren
Installationstechniken sehen Sie bitte in Crown’s
Endstufen-Ratgeber unter www.crownaudio.com
nach.
2. Gehen Sie sorgfältig vor, wenn Sie Verbindungen
herstellen, Signalquellen wählen und den
Ausgang spegel einstellen. So können Sie unnötige
Probleme vermeiden!
3. Schließen Sie die Masseführung eines
Ausgang skabels nie mit der Masse des
Eingangskabels kurz. Das kann Erdschleifen und
Oszillationen verursa chen.
4. WARNUNG: Verbinden Sie den Ausgang
nie mit Netzteilen, Batterien oder dem
Stromnetz, um die Gefahr elektrischer
Schläge zu vermeiden.
5. Unauthorisierte Eingriffe und Änderungen der
Schaltung können lebensgefährlich sein und lassen
alle Gewährleistungsansprüche erlöschen.
6. Betreiben Sie die Endstufe nie, wenn die roten
Übersteuerungsanzeigen permanent blinken.
7. Übersteuern Sie nie das Mischpult. Übersteuerte
Signale werden von der Endstufe äußerst genau
reproduziert und können Schäden an den
Lautspre chern verursachen.
8. Betreiben Sie die Endstufe nie unter der
angege benen Impedanz. Das kann aufgrund der
Ausgangss chutzschaltung der Endstufe zu
vorzeitigem Übersteuern und Lautsprecherschäden
führen.
Crown ist für Schäden durch Übersteuern anderer
Systemkomponenten nicht haftbar.
3.1 Precauciones
Su amplifi cador está protegido contra fallas internas y
externas, sin embargo, usted debe tomar las
sigu ientes precauciones para un desempeño óptimo y
seguro:
1. Antes del uso, su amplifi cador debe primero ser
confi gurado para una operación adecuada incluyendo
el conexionado de entrada y salida. El cableado
inade cuado puede provocar serias difi cultades de
oper ación. Para información de cableado y
confi guración, por favor consulte la sección de
Confi guración en este manual o, para técnicas
avanzadas de confi guración, consulte la Guía de
Aplicación de Amplifi cadores Crown disponible en
línea en www.crownaudio.com .
2. Tenga cuidado al hacer conexiones, al seleccionar
fuentes de señal y al controlar el nivel de Salida. La
carga que proteja puede ser la suya propia.
3. No una el cable de tierra de salida con la tierra de
señal de entrada. Esto puede formar un circuito de
tierra y causar oscilaciones.
4. ADVERTENCIA: Nunca conecte la salida a
un suministro eléctrico, batería o toma
corri ente. Se puede producir una descarga
eléc trica.
5. El intervenir los circuitos, o realizar cambios no
autorizados en los mismos puede ser peligroso e
invalida todas las especifi caciones del fabricante.
6. No opere el amplifi cador con los LEDs de CLIP
rojos destellando constantemente.
7. No sobre opere la mezcladora, lo cual causará el
envío de señales distorsionadas al amplifi cador. Tales
señales serán reproducidas con extrema precisión, y
resultarán en daño a los altoparlantes.
8. No opere el amplifi cador con una impedancia de
carga menor a la indicada. Debido a la protección de
salida del amplifi cador, dicha confi guración puede
resultar en saturación prematura y daño al
altopar lante.
Crown no es responsable por el daño que resulte de
forzar otros componentes del sistema.
3 Operation
3 Bedienung
3 Operación
3.1 Précautions
Votre amplifi cateur est protégé contre les défauts internes et
externes, mais vous devez toujours prendre les précautions
suivantes pour des performances et une sécurité optimales:
1. Avant utilisation, votre amplifi cateur doit d’abord être
confi guré pour un bon fonctionnement, ce qui inclut le
câblage en entrée et en sortie. Un câblage incorrect peut
entraîner de sérieuses diffi cultés d’emploi. Pour des
infor mations sur le câblage et la confi guration, veuillez
consulter la section Installation de ce manuel ou, pour des
techniques d’installation plus pointues, consultez
l’Amplifi er Applica tion Guide de Crown, disponible en
ligne sur www. crownaudio.com.
2. Faites les connexions avec soin, en sélectionnant les
sources de signal et en contrôlant le niveau de sortie.
3. Ne court-circuitez pas la masse d’un câble de sortie vers
celle du signal d’entrée. Cela formerait une boucle de masse
et entraînerait des oscillations.
4. AVERTISSEMENT: Ne connectez jamais la sortie
à une alimentation électrique, batterie ou
alimen tation secteur. Un choc électrique pourrait
en résulter.
5. Modifi er le circuit ou apporter des changements non
autorisés au circuit peut être dangereux et invalide votre droit
d’utilisation.
6. N’utilisez pas l’amplifi cateur si les diodes Clip rouges
cli gnotent constamment.
7. Ne saturez pas la table de mixage, ce qui entraînerait
l’envoi d’un signal écrêté à l’amplifi cateur. De tels signaux
seront reproduits avec une extrême fi délité, et il pourrait en
résulter des dommages pour les haut-parleurs.
8. Ne faites pas fonctionner l’amplifi cateur avec une
impédance inférieure à l’impédance nominale en charge. En
raison de la protection de sortie de l’amplifi cateur, une telle
confi guration peut entraîner un écrêtage prématuré et des
dommages pour les haut-parleurs.
Crown n’est pas responsable des dommages résultant d’une
saturation des autres composants du système.
3 Utilisation
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 17
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
3.2 Front Panel Controls and Indicators
A. Grille
B. Meter Group (one per channel)
Thermal Indicator: Red LED illuminates under excessive
temperature conditions.
Clip Indicator: Red LED turns on at the threshold of
audi ble distortion.
–10 Indicator: Green LED fl ashes when output signal
exceeds –10 dB below clip.
–20 Indicator: Green LED fl ashes when output signal level
exceeds –20 dB below clip.
Signal Indicator: Green LED fl ashes when a very low-level
signal is present at input. May be used for troubleshoot ing
cable runs.
Ready Indicator: Green LED illuminates when the ampli er
is ready to produce audio.
3.2 Commandes et Indicators de Façade
A. Grille
B. Groupe d’indicateurs (un par canal)
Indicateur thermique : la diode rouge s’allume en cas de
température excessive.
Indicateur Clip : la diode rouge s’allume lorsque le seuil
de distorsion des sons toléré est atteint.
Indicateur –10 : la diode verte clignote lorsque le signal de
sortie dépasse -10 dB sous écrêtage.
Indicateur –20 : la diode verte clignote lorsque le signal de
sortie dépasse –20 dB sous écrêtage.
Indicateur Signal : la diode verte clignote en présence d’un
signal de niveau très faible à l’entrée. Peut être util isé pour
les pannes sur les câbles.
Indicateur Ready : la diode verte s’allume lorsque
l’amplifi cateur est prêt à fonctionner.
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen
A. Kühlschlitze
B. Messgerätegruppe (ein Messgerät pro Kanal)
Temperaturanzeige: Bei Übertemperatur leuchtet eine rote
LED.
Übersteuerungsanzeige: Bei Erreichen der Schwelle der
akustischen Verzerrung leuchtet eine rote LED auf.
–10-Anzeige: Wenn das Ausgangssignal den Wert von
–10 dB unterhalb des Übersteuerns überschreitet, blinkt
eine grüne LED.
–20-Anzeige: Wenn das Ausgangssignal den Wert von -
20 dB unterhalb des Übersteuerns überschreitet, blinkt
eine grüne LED.
Signalanzeige: Bei Anliegen eines sehr niedrigen Sig nals
am Eingang blinkt eine grüne LED. Diese Anzeige kann zur
Fehlersuche auf Kabeln verwendet werden.
Bereit-Anzeige: Wenn die Endstufe zur Erzeugung von
Audiosignalen bereit ist, leuchtet eine grüne LED.
3.2 Controles e indicadores del panel frontal
A. Rejilla
B. Grupo de indicadores (uno por canal)
Indicador térmico: El LED de color rojo se ilumina en de
tem peratura excesiva.
Indicador de saturación (Clip): El LED de color rojo se
ilu mina cuando llega al umbral de la distorsión audible.
Indicador de –10: El LED de color verde destella cuando la
señal de salida supera los -10 dB por debajo de la satu ración.
Indicador de –20: El LED de color verde destella cuando el
nivel de la señal de salida supera los –20 dB por debajo de la
saturación.
Indicador de señal: El LED de color verde destella cuando en
la salida hay una señal de muy bajo nivel. Se puede usar para
resolver problemas en los tramos de los cables.
Indicador de preparado para funcionar: El LED de color verde
se ilumina cuando el amplifi cador está preparado para
repro ducir audio.
3 Operation
Figure 3.1 Front Panel Controls
and Connectors
Abb. 3.1 Vorderseitige Regler
und Anzeigen
Figura 3.1 Controles e Indicado-
res del Panel Frontal
3 Bedienung
3 Operación
Figure 3.1 Commandes et
indicateurs de façade
3 Utilisation
Amplifi cadores de potencia
page 18
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
3.2 Front Panel Controls and Indicators
(Continued)
C. Level
Detented rotary level control, one per channel.
D, F, G Sel/Prev/Next Buttons
Three buttons near the LCD screen are used to access menu
items.
E. LCD Screen
Backlit liquid crystal display shows speaker presets.
H. Power Indicator
Blue LED illuminates when the amplifi er has been turned on
and has power.
I. Power Switch
On/off switch applies AC power to the amplifi er.
3 Operation
3.2 Commandes et Indicators de Façade
(suite)
C. Niveau
Commande de niveau rotative crantée, une par canal.
D, F, G Boutons Sel/Prev/Next (Sélectionner,
Précédent, Suivant)
Trois boutons situés sur le côté de l’écran LCD vous
per mettent d’accéder aux chapitres du menu.
E. Écran LCD
Un écran rétroéclairé à cristaux liquides affi che les
préréglages des haut-parleurs.
H. Indicateur Power
La diode bleue s’allume lorsque l’amplifi cateur est allumé et
alimenté en électricité.
I. Interrupteur d’alimentation
Interrupteur On/off pour alimenter l’amplifi cateur en cou rant
CA.
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen
(Forts.)
C. Pegel
Gezahnter Drehpegelregler (einer pro Kanal).
D, F, G. Tasten “Sel/Prev/Next” (Auswahl/
Vorhergehende Einstellung/Nächste Einstellung)
Diese drei Tasten nahe dem LCD-Bildschirm dienen zum
Zugang zu den Menüpunkten.
E. LCD-Bildschirm
Diese Flüssigkristallanzeige mit Hintergrundbeleuchtung
zeigt die Lautsprechervoreinstellungen an.
H. Netzanzeige
Die blaue LED leuchtet, wenn die Endstufe eingeschaltet ist
und mit Spannung versorgt wird.
I. Netzschalter
Der Ein/Aus-Schalter schaltet die Wechselspannungsver-
sorgung zur Endstufe frei.
3.2 Controles e indicadores del Panel
Fron tal (continuación)
C. Nivel
Control de nivel giratorio con acción de retén, uno por
canal.
D, F, G Botones Sel/Prev/Next
Los tres botones cerca de la pantalla de LCD se usan para
acceder a las opciones del menú.
E. Pantalla de LCD
Pantalla de cristal líquido retroiluminada que muestra las
funciones preprogramadas del altoparlante.
H. Indicador de encendido
El LED de color azul se ilumina cuando se enciende el
amplifi cador y recibe suministro eléctrico.
I. Interruptor de encendido
El interruptor de encendido/apagado le suministra corriente
alterna (AC) al amplifi cador.
3 Utilization
3 Bedienung
3 Operación
Figure 3.2 Front Panel Controls
and Connectors
Abb. 3.2 Vorderseitige Regler
und Anzeigen
Figura 3.2 Controles e Indicado-
res del Panel Frontal
Figure 3.2 Commandes et
indicateurs de façade
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 19
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
Figure 3.3 Back Panel Controls and Connectors
Figure 3.3 Commandes et connecteurs de la face
arrière
Abb. 3.3 Rückseitige Regler Und Anschlüsse
Figura 3.3 Controles y conectores del Panel
Trasero
3.3 Back Panel Controls and
Con nectors
J. AC Inlet Connection
NEMA 5-15P (15A).
IEC C14 (10A).
K. Binding Post Output Connectors
Two binding post outputs (in parallel with
Spea kon
®
connectors).
L. Speakon
®
Output Connectors
Two Neutrik
®
Speakon
®
NL4MP (mates with
NL4FC) output connectors. Channel-1 Speakon
®
is wired with Ch. 1 and Ch. 2 outputs for use with
optional single 4-conductor cable.
M. Fan
Front-to-rear forced airfl ow.
N. Link/Out Connector
Loop-thru signal from input connector for linking
to another amplifi er, one per channel.
O. Input Connector
XLR, one per channel.
P. HiQnet USB Connector
Type B, connects to a HiQnet network.
3.3 Commandes et connecteurs de face arrière
J. Connecteur Ligne CA
NEMA 5-15P (15A).
IEC C14 (10A).
K. Connecteurs des borniers
Deux borniers (en parallèle avec connecteurs Speakon®).
L. Connecteurs de sortie Speakon®
Deux connecteurs de sortie Neutrik® Speakon® NL4MP
(accouplé à NL4FC). Le Speakon® du Canal 1 est branché aux
sorties du canal 1 et 2 pour une utilisation avec câble simple 4
conducteurs en option.
M. Ventilateur
Flux d’air forcé de l’avant vers l’arrière.
N. Connecteur Link/Out
Signal Loop-thru à partir du connecteur d’entrée pour un
raccor dement à un autre amplifi cateur, un par canal.
O. Connecteur d’entrée
XLR, un par canal.
P. Connecteur USB HiQnet
Raccordement à un réseau HiQnet.
3.3 Rückseitige Regler und Anzeigen
J. AC-Leitungsbuchse
NEMA 5-15P (15A).
IEC C14 (10A).
K. Schraubklemmen-Ausgangsbuchsen
Zwei Schraubklemmenausgänge (mit den Speakon®-Buchsen
parallel geschaltet).
L. Speakon®-Ausgangsbuchsen
Zwei Ausgangsbuchsen vom Typ Neutrik® Speakon® NL4MP
(mit NL4FC kompatibel). Die Speakon®-Buchse von Kanal 1 wird
zur Verwendung mit einem optionalen einfachen 4-Stecker-Kabel
mit den Ausgängen von Kanal 1 und 2 verkabelt.
M. Lüfter
Zwangsluftkühlung in Richtung von der Gerätevorderseite zur
Geräterückseite.
N. Verbindung-/Ausgangsbuchse
Schleifensignal von der Eingangsbuchse zur Verbindung mit einer
anderen Endstufe (eine pro Kanal).
O. Eingangsbuchse
XLR (eine pro Kanal).
P. HiQnet USB-Buchse
Zur Verbindung mit einem HiQnet-Netzwerk
3.3 Controles y conectores del Panel Trasero
J. Conector de la línea de AC
NEMA 5-15P (15A).
IEC C14 (10A).
K. Conectores de postes de conexión de salida
Dos postes de conexión de salida (en paralelo con los
conec tores Speakon®).
L. Conectores de salida Speakon®
Dos conectores de salida Neutrik® Speakon® NL4MP (en
combinación con NL4FC). El conector Speakon® del Canal 1
está conectado a las salidas del Canal 1 y del Canal 2 para que
sean utilizados con un único cable opcional de 4 conductores.
M. Ventilador
Flujo de aire forzado desde adelante hacia atrás.
N. Conector de entrada/salida
Señal de conexión derivada del conector de entrada para
conectar a otro amplifi cador, uno por canal.
O. Conector de entrada
XLR, uno por canal.
P. Conector USB HiQnet
Conecta a una red HiQnet.
3 Operation 3 Bedienung 3 Operación 3 Utilisation
Amplifi cadores de potencia
page 20
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
4 Advanced Features
and Options
NOTE: For detailed information about these
Crown amplifi er features, please consult the
Crown Amplifi er Application Guide, available on
the Crown website at www.crownaudio.com.
4.1 Protection Systems
Your Crown amplifi er provides extensive protection and
diagnostic capabilities, including output current limiting,
microprocessor-controlled DC protection, and special
thermal protection for the unit’s transformers and output
devices.
4.1.1 Output Current Limiting
Output Current Limiting circuitry protects the amplifi er
output stage from damage caused by short-circuit loads.
4.1.2 DC Protection
DC Protection shuts down the amplifi er in the event of an
output DC offset exceeding 2V. In the majority of cases,
DC protection is indicative of a faulty amplifi er channel,
and will be accompanied by an illuminated Clip LED,
even with no input connected and level controls set at
minimum. If this is the case, contact your dealer or
ser vice center.
4.1.3 Thermal Protection
The Thermal Protection circuit will activate if the internal
heatsink temperature exceeds proper operating
tempera tures (176°F, 80°C). When the heatsink
temperature has fallen to a safe level, this protection
circuit will automati cally be reset. Principal causes of
thermal protection are: 1) Inadequate ventilation of the
equipment rack
2) Incorrect load impedance
3) Output cable short circuit
4) Blocked air vent
5) Cooling fan failure.
The cause of your amplifi er’s thermal protection state
should be determined and corrected as soon as possible.
Without correction, the Thermal Protection circuit will
typically reactivate.
ACHTUNG: Detaillierte Informationen zu diesen
Ausstattungsmerkmalen von Crown- Endstufen
n den Sie im Endstufen-Ratgeber auf der Crown-
Website unter www.crownaudio.com.
4.1 Schutzschaltungen
Ihre Crown-Endstufe verfügt über umfassende Schutz- und
Diagnosemechanismen, darunter Ausgangsstrombegren-
zung, Mikroprozessor-kontrollierter Gleichstromschutz,
Unterbrecher, und einen speziellen thermischen Schutz der
Übertrager und Ausgang Transistoren.
4.1.1 Ausgangsstrombegrenzung
Die Ausgangsstrombegrenzung schützt die Ausgangsstufe
vor Schäden durch Lastkurzschluß.
4.1.2 Gleichstromschutz
DC Schutz stoppt den Verstärker, wenn Ausgangs-DC-Offset
von mehr als 2 V. In der Mehrheit aller Fälle zeigt die
Aktiv ierung des Gleichstromschutzes einen gestörten
Endstufen kanal an und wird von einer leuchtenden
Übersteuerungs-LED begleitet, selbst wenn kein Eingang
angeschlossen ist und die Pegelregler auf minimalen Werten
stehen. In diesem Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler
oder Ihr Service zentrum.
4.1.3 Thermischer Schutz
Die thermische Schutzschaltung spricht an, wenn die
Tem peratur der internen Kühlrippen die normale
Arbeitstemper atur (80°C) überschreitet. Nachdem die
Kühlrippentemperatur auf ein sichere Höhe gesunken ist,
stellt sich die Schutzschaltung automatisch zurück. Die
hauptsächlichen Gründe für ein Ansprechen sind:
1) unzureichende Belüftung des Racks
2) falsche Lastimpedanz
3) Kurzschluß der Ausgangskabel
4) blockierte Belüftungsöffnungen
5) Aussetzen der Ventilatoren
Die Ursachen des Ansprechens der Schutzschaltung sollten
schnellstmöglich festgestellt und behoben werden, um ein
fortgesetztes Ansprechen auszuschließen.
NOTA: Para información detallada acerca de estas
características de los a amplifi cadores Crown,
con sulte por favor la Guía de Aplicación de
Amplifi cado res Crown, disponible en la página de
internet de Crown en www.crownaudio.com.
4.1 Sistemas de protección
Su amplifi cador Crown cuenta con una gran cantidad de
capacidades de diagnóstico y protección, incluyendo limitación
de corriente de salida, protección contra DC, y protección
tér mica especial para los transformadores de la unidad y
transis tores de la salida.
4.1.1 Limitación de corriente de salida
El circuito de Limitación de Corriente de Salida protege la etapa
de salida del amplifi cador contra daño causado por cargas en
corto.
4.1.2 Protección contra corriente directa (DC)
La protección contra DC para el amplifi cador en el caso de una
variación de DC que exceda los 2 voltios. En la mayoría de
casos, la protección contra DC indica un canal de amplifi cación
defectuoso, y estará acompañada del LED de saturación
ilumi nado, aun cuando no haya carga conectada y los controles
de nivel se encuentren en su posición mínima. Si este es el caso,
contacte a su distribuidor o centro de servicio.
4.1.3 Protección térmica
El circuito de Protección Térmica se activará si la temperatura del
disipador de calor interno excede las temperaturas de oper ación
adecuadas (176°F, 80°C). Cuando la temperatura del dis ipador
haya bajado a un nivel seguro, este circuito de protección se
reestablecerá. Las principales causas de protec ción térmica
son:1) Ventilación inapropiada del gabinete donde se
encuentran los equipos.
2) Impedancia de carga inadecuada
3) Corto circuito en un cable de salida
4) Ventilaciones de aire bloqueadas
5) Falla del ventilador de enfriamiento
La causa del estado de protección térmica de su amplifi cador
deberá ser determinada y corregida lo más pronto posible. Si no
se corrige, el circuito de protección térmica generalmente se
reactivará.
4 Fortgeschrittene Ausstat-
tungsmerkmale und Optionen
4 Opciones y característcas
avanzadas
NOTE: Pour des informations détaillées sur ces
fonctions de l’amplifi cateur Crown, veuillez
con sulter l’Amplifi er Application Guide de Crown,
dis ponible en ligne sur www. crownaudio.com.
4.1 Systèmes de protection
Votre amplifi cateur Crown dispose de possibilités étendues
de protection et de diagnostic, incluant un limiteur de cou rant
en sortie, une protection CC pilotée par le micro-pro cesseur,
et une protection thermique spéciale pour les transforma-
teurs de l’unité et transistors de rendement.
4.1.1 Limiteur de courant en sortie
Le circuit limiteur de courant en sortie protège l’étage de
sortie de l’amplifi cateur des dommages causés par les
courts-circuits.
4.1.2 Protection CC
La protection CC s’arrête l’amplifi cateur au cas où la tension
de décalage CC de sortie excède 2V. Dans la majorité des
cas, la protection CC indique un canal d’amplifi cateur
défec tueux et s’accompagne d’une diode Clip allumée, même
sans qu’une entrée ne soit connectée et avec les commandes
de niveau au minimum. Si c’est le cas, contactez votre
reven deur ou un centre de maintenance.
4.1.3 Protection thermique
Le circuit de protection thermique s’active si la
température du radiateur interne dépasse les
températures de fonctionnement adaptées (80°C). Quand la
température du radiateur est redescendue à un niveau
nor mal, ce circuit de protection se ré-arme automatiquement.
Les principales causes de protection thermique sont:
1) Une ventilation inadéquate du rack d’équipement
2) Une impédance de charge incorrecte
3) Un court-circuit du câble de sortie
4) Des ventilations bloquées
5) Une panne du ventilateur de refroidissement.
La cause du passage en protection thermique de votre
amplifi cateur doit être déterminée et corrigée dès que
possi ble. Sans correction, le circuit de protection thermique
se redéclenchera vraisemblablement.
4 Fonctions avancées et
options
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi page 21
Amplifi cateurs de puissance
Bedienungsanleitung
Leistungsendstufen
Manual de Operación
Amplifi cadores de potencia
4.1.4 DSP Presets and Processes
OVERVIEW
Figure 4.1 shows the LCD screen and the three Menu
navi gation buttons: Sel/Enter, Prev/Up and Next/Down.
These buttons let you step through the menu items
dis played on the screen.
The amplifi er is shipped with fi ve QUICK-START
PRE SETS to help you get up and running quickly: DSP Off,
Bridge, Crossover, Bridge Subs, and Subharmonic
Synthe sizer. The ICONS in the display illuminate to show
which DSP functions are currently in use for each preset.
You can select the presets with the LCD screen and Menu
navigation buttons. If necessary, you can modify these
Quick-Start presets while the amplifi er is on. If you turn the
amplifi er off and on, the Quick-Start presets will return to
their factory settings.
Also, you can confi gure up to15 USER PRESETS with your
own settings. When you power off and back on, your settings
will be as they were when you shut off the amplifi er.
However, if you recall a user preset, all its DSP will be off --
unless you had saved the preset using System Architect
software (a free download from www.harmanpro.com). Any
custom settings can’t be saved by the front panel display,
only by System Architect software.
4.1.4 Funciones preprogramadas y proce sos
DSP
INFORMACIÓN GENERAL
La Figura 4.1 muestra la pantalla de LCD y los tres botones de
navegación del Menú: Sel/Enter (Selección/Intro), Prev
(Anterior) y Next (Siguiente). Estos botones le per miten navegar
por las opciones del menú que se muestran en la pantalla.
El amplifi cador se entrega con cinco FUNCIONES PRE-
PROGRAMADAS DE INICIO RÁPIDO para que lo pueda
hacer funcionar sin demora: DSP Off (DSP apagado), Bridge,
Crossover (Transición), Bridge Subs y Subhar monic Synthesizer
(Sintetizador subarmónico). Los ?CONOS en la pantalla se
iluminan para mostrar las funci ones del DSP que se encuentran
actualmente en uso para cada función preprogramada.
Puede seleccionar las funciones preprogramadas con la pantalla
de LCD y los tres botones de navegación del Menú. Si fuera
necesario, usted puede modifi car estas funciones
preprogramadas de inicio rápido mientras el amplifi cador se
encuentra encendido. Si usted apaga y enciende el amplifi cador,
las funciones preprogramadas de encendido rápido volverán a la
confi guración de fábrica.
Asimismo, puede confi gurar hasta 15 FUNCIONES PRE-
PROGRAMADAS DEL USUARIO con sus propias
con guraciones. Cuando usted apague y vuelva a encender el
amplifi cador, sus confi guraciones serán las mismas que antes de
apagarlo. Sin embargo, si vuelve a utilizar una función
preprogramada del usuario, todo el DSP se apa gará, a menos que
usted haya grabado la función prepro gramada utilizando el
software “System Architect” (puede descargarlo gratuitamente
entrando a www.harmanpro.com). Las confi guraciones
personalizadas no pueden grabarse desde el panel de
visualización frontal, sólo mediante el soft ware System Architect.
4.1.4 Préréglages et modes DSP
PRESENTATION
La fi gure 4.1 montre l’écran LCD et les trois boutons de
navigation du menu : Sel/Enter (Sélection/Validation),
Prev/Up (Précédent/Haut) et Next/Down (Suivant/Bas).
Ces boutons vous permettent de naviguer dans les chapi tres
du menu affi chés sur l’écran.
L’amplifi cateur est livré avec cinq PREREGLAGES DE
MISE EN SERVICE RAPIDE pour vous aider à vous
familiariser avec l’amplifi cateur et le faire fonctionner
rapi dement : DSP Off, Bridgé, Filtrage, Caissons de basse en
mode bridgé et Synthétiseur de sub-harmoniques. Les
ICONES s’éclairent sur l’écran pour indiquer les fonctions
DSP actuellement sélectionnées pour chaque préréglage.
Vous pouvez sélectionner les préréglages à partir de l’écran
LCD avec les boutons de navigation. Si nécessaire, vous
pouvez modifi er les préréglages de mise en service rapide
pendant que l’amplifi cateur est allumé. Si vous arrêtez puis
rallumez l’amplifi cateur, les préréglages de mise en service
rapide reprennent les valeurs paramétrées en usine.
Vous pouvez également confi gurer jusqu’à 15 PRE-
REGLAGES UTILISATEURS en paramétrant vos propres
réglages. Vos préréglages sont conservés si vous arrêtez
puis rallumez l’amplifi cateur. Toutefois, si vous supprimez
un préréglage utilisateur, l’ensemble des modes DSP sera
annulé, sauf si vous avez préalablement enregistré les
réglages sur le logiciel System Architect (téléchargement
gratuit sur le site www.harmanpro.com). Aucun réglage
per sonnalisé ne peut être enregistré à partir de l’écran de
façade, mais seulement via le logiciel System Architect.
4.1.4 DSP Voreinstellungen und Prozesse
ÜBERSICHT
Die Abbildung 4.1 zeigt den LCD - Bildschirm und die
Menünavigationstasten: Sel/Enter, Prev/Up und Next/
Down. Mit Hilfe dieser Tasten können Sie durch die
Menüde tails navigieren, die auf dem Bildschirm angezeigt
werden.
Der Verstärker wird mit fünf SCHNELLSTART - VOREIN-
STELLUNGEN geliefert, um Ihnen eine schnelle Inbetrieb-
nahme zu ermöglichen: DSP Aus, Bridge, Crossover, Bridge
Sub und Subharmonischer Synthesizer. Die PIKTOGRAMME
innerhalb der Anzeige leuchten, um anzuzeigen, welche DSP -
Funktionen der jeweiligen Voreinstellung gerade aktiviert sind.
Die Voreinstellungen können mit dem LCD - Bildschirm und
den Menünavigationstasten ausgewählt werden. Falls nötig,
können Sie die Schnellstart - Voreinstellungen ändern,
während der Verstärker eingeschaltet ist. Wenn Sie den
Ver stärker aus - und erneut einschalten, werden die
Schnellstart - Voreinstellungen wieder in die
Werkseinstellungen zurück gesetzt.
Weiterhin können Sie bis zu 15 BENUTZER- VOREINSTEL-
LUNGEN mit Ihren eigenen Einstellungen konfi gurieren.
Wenn Sie den Verstärker aus - und wieder einschalten, bleiben
Ihre geänderten Einstellungen erhalten. Wie auch immer, wenn
Sie eine Benutzer - Voreinstellung abrufen, sind alle
zugeord neten DSP’s deaktiviert, es sei denn, Sie haben die
Voreinstel lung mittels der Software “System Architect”
gespeichert (freier Download von www.harmanpro.com
möglich). Benutzereinstellungen können grundsätzlich nicht
über die Bedienungsanzeige auf der Vorderseite gespeichert
werden, dies ist nur mit der “System Architect” - Software
möglich.
4 Advanced Features
and Options
4 Fonctions avancées
et options
4 Fortgeschrittene
Ausstattungsmerkmale
und Optionen
4 Opciones y
características avanzadas
Figure 4.1 LCD Screen and Menu Navigation Buttons
Figure 4.1 Écran LCD et boutons de navigation du menu
Abb. 4.1 LCD-Bildschirm und Menünavigationstasten
Figura 4.1 Pantalla de LCD y botones de navegación del Menú
ICONS
PRESET NAME OR
DSP SETTING
Amplifi cadores de potencia
page 22
Leistungsendstufen
Amplifi cateurs de puissance
XTi Series Power Amplifi ers
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Figure 4.2
Menu Tree
Figure 4.2
Arborescence
du Menu
Abb. 4.2
Menübaum
Figura 4.2
Diagrama
de fl ujo
4 Advanced Features
and Options
4 Fonctions avancées
et options
4 Fortgeschrittene
Ausstattungsmerkmale
und Optionen
4 Opciones y
características avanzadas
CURRENT PRESET
FLASHING “PRESET” TEXT
FLASHING “PRESET” ICON
Sel
Sel
Sel
Next
BRIDGE
XOVER
BRG SUBS
SUB SYNTH
USER PRESETS
6-20
DSP OFF
Next
Next
Next
Next
Next
Next
Next or Prev
FLASHING “CONFIG” TEXT
Y
XOV
EQ Ch. 1
EQ Ch. 2
DELAY Ch. 1
DELAY Ch. 2
LIM Ch. 1
LIM Ch. 2
STEREO/BRIDGE MONO
BRIDGE
STEREO
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Sel
Next
Prev
Next
Next
Next
Next
Next
Next
Next
CH1+CH2
INPUT Y
STEREO
OFF, 90 Hz, 100 Hz, 1200 Hz,
1500 Hz, 2000 Hz, 2-CH SUB,
CUSTOM
OFF, -3dB, -6dB, -12dB
Sel
MENU TREE
Next
Press Next to see
each processor’s
options, then press
Sel to select an option.
PRESETS
(TEXT on screen)
DSP PROCESSES
(ICONS on screen)
Doing nothing returns you to the
CURRENT PRESET after a timeout delay.
Sel > Sel > Next goes to presets.
Sel > Next > Sel lets you
configure the DSP processes.
Starting from the CURRENT PRESET,
Power-up
Sel
EQ IN
Prev
Next
Prev
EQ OUT
EQ OUT
EQ IN
CURRENT, OFF, 50, 40, 30,
20,10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
CURRENT, OFF, 50, 40, 30,
20,10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
OFF, -3dB, -6dB, -12dB
From the front panel, you can change settings for
several of the amplifi er’s DSP PROCESSES: Input
Y, crossover fre quency, EQ, delay, limiting, and
stereo/bridge-mono. The ICONS in the display
illuminate to show which DSP func tions are currently
applied.
When you power-on the amplifi er for the fi rst time,
the LCD screen displays DSP OFF (no DSP is
applied). Subsequent power-ons display the preset
that was active when you shut off the amplifi er.
Figure 4.2 shows the Menu Tree, which is the
navi gation path of options in the Menu. Later in this
manual is a table that shows how to access various
presets and DSP processes
.
On the next page is a description of each block in the
Menu Tree.
Über die Bedienungsanzeige auf der Vorderseite
kön nen Sie die Einstellungen einiger DSP- Prozesse
des Verstärkers ändern: Input Y, Crossover Frequenz,
EQ, Verzögerung, Limit und Stereo/Bridge-Mono. Die
PIKTOGRAMME innerhalb der Anzeige leuchten, um
anzuzeigen, welche DSP - Funktionen aktiviert sind.
Wenn Sie den Verstärker zum ersten Mal einschalten,
erscheint auf dem LCD - Bildschirm DSP OFF (kein
DSP aktiv). Danach wird diejenige Voreinstellung
angezeigt, die vor dem Ausschalten aktiv war.
Das Bild 4.2 zeigt den Menübaum, der die
Naviga tionsstruktur der möglichen Optionen
veranschauli cht. Weiter hinten in dieser
Bedienungsanleitung ist eine Tabelle abgebildet, die
zeigt, wie auf ver schiedene Voreinstellungen und DSP
- Prozesse zugegriffen werden kann.
Auf der nächsten Seite fi ndet sich eine Beschreibung
jedes Menüblocks
.
Vous pouvez modifi er les réglages de plusieurs MODES
DSP de l’amplifi cateur en utilisant l’écran de façade : entrée
Y, fréquence de coupure, correction, retard, limitation et
stéréo/mono-bridgé. Les ICONES s’éclairent sur l’écran pour
indiquer les fonctions DSP actuellement sélectionnées.
Lorsque vous allumez l’amplifi cateur pour la première fois,
DSP OFF s’affi che sur l’écran LCD (aucun mode DSP n’est
sélectionné). Lors des allumages suivants, le préréglage actif
lors de la dernière utilisation s’affi chera sur l’écran.
La fi gure 4.2 montre l’arborescence du menu, soit le chemin à
suivre pour naviguer entre les options du menu. Vous
trou verez dans les pages suivantes de ce mode d’emploi un
tab leau récapitulatif des chemins d’accès aux différents
préréglages et modes DSP.
Vous trouverez à la page suivante une description de chaque
niveau de l’arborescence du menu.
Desde el panel frontal, usted puede cambiar confi guraciones
para varios de los PROCESOS DSP del amplifi cador:
Entrada “Y”, frecuencia de transición, ecualización (EQ),
retardo, limitación y stereo/bridge-mono. Los ?CONOS en la
pantalla se iluminan para mostrar las funciones DSP que se
encuentran actualmente activadas.
Cuando usted enciende el amplifi cador por primera vez, en la
pantalla de LCD aparece “DSP OFF” (no se aplica ningún
DSP). Los encendidos posteriores muestran la función
pre programada que se encontraba activa cuando usted apagó
el amplifi cador.
La Figura 4.2 muestra el Diagrama de fl ujo del menú, que
constituye el recorrido que se traza al navegar por las
opciones del Menú. Más adelante en este manual encontrará
una tabla que muestra la manera de acceder a varias funci ones
preprogramadas y procesos DSP.
En la página siguiente encontrará una descripción de cada
bloque del Diagrama de fl ujo del menú.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Crown XTi 2000 Mode d'emploi

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à