Dirt Devil M7123 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Bodenstaubsauger
Operating Manual
Cylinder vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau
Bedieningshandleiding
Stofzuiger
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere
Kullanim Klavuzu
Elektrikli süpürge
Roya-23195-20 • A4 • 09.10.2012
DE
GB FR
NL ES IT
TR
M7123.book Seite 1 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung ......................................................................................... 4 - 9
Operating Manual ............................................................................................... 10 - 15
Mode d'emploi ..................................................................................................... 16 - 21
Bedieningshandleiding ...................................................................................... 22 - 27
Manual de instrucciones .................................................................................... 28 - 33
Istruzioni per l'uso .............................................................................................. 34 - 39
Kullanim Klavuzu ................................................................................................ 40 - 45
M7123.book Seite 2 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
16
1 Aperçu de votre EQU SILENCE BG
1 Aperçu de votre EQU SILENCE BG
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance ainsi
que de l'achat de ce EQU SILENCE BG.
Ensemble du matériel fourni à la livraison (Ill. 1)
1 Interrupteur marche-arrêt
2 Variateur de puissance d'aspiration
3 Bouton de l'enrouleur
4 Encoche pour position d'immobilisation
5 Indicateur de remplacement du sac-filtre à poussière
6 Poignée de transport
7 Supports pour sac-filtres à poussière
8 Entrée du tuyau d'aspiration
9 Arrêt du sac-filtre à poussière
10 Adaptateur du tuyau flexible d'aspiration
11 Ouverture pour le tuyau flexible d'aspiration
12 Encoche de rangement durant de brèves interruptions d'utilisation
13 Cordon d'alimentation avec fiche
14 Poignée
15 Variateur mécanique de puissance
16 Suceur universel (illustration d'exemple)
17 Commutateur « tapis et moquettes / sols durs » (illustration d'exemple)
18 Crochet de rangement lors de brèves interruptions d'utilisation
19 Filtre hygiénique de sortie d’air avec inscription
20 Couvercle du filtre de sortie d'air
21 Support de filtre avec filtre de protection du moteur
22 Sac-filtre à poussière (1 dans l'appareil, 1 dans le carton en option*)
23 Bouton de déverrouillage du couvercle du compartiment à poussière
24 Crochet de rangement
25 Tube télescopique
26 Arrêt du tube télescopique
27 Suceur long
28 Buse combinée 2 en 1
29 Sac pour accessoires
30 Turbobrosse midi « Fello » (M221)
31 Turbobrosse mini « Fellino » (M219)
32 Mode d'emploi
* suivant le modèle et le type de matériel fourni à la livraison
Sommaire
1 Aperçu de votre EQU SILENCE BG .................................... 16
Caractéristiques techniques ................................................... 16
Garantie .................................................................................. 16
2 Consignes de sécurité ......................................................... 17
2.1 concernant ce mode d'emploi ................................................. 17
2.2 concernant certains groupes de personnes ........................... 17
2.3 concernant l'alimentation électrique ....................................... 17
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter ................. 17
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil ....................................... 17
2.6 élimination de l'appareil .......................................................... 17
3 Avant utilisation .................................................................... 18
3.1 Déballage ............................................................................... 18
3.2 Montage et préparation .......................................................... 18
3.3 Sélectionnez le suceur ou la brosse et mettez-le(la) en place 18
4 Utilisation de l'appareil ........................................................ 19
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil ................................. 19
4.2 Utilisation de l'aspirateur ......................................................... 19
4.3 Arrêt de l'appareil ................................................................... 19
4.4 Transport et rangement .......................................................... 19
5 Maintenance .......................................................................... 20
5.1 Remplacement du sac-filtre à poussière ................................ 20
5.2 Nettoyage du filtre de protection du moteur ........................... 20
5.3 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air ......................... 21
5.4 Pièces de rechange et accessoires ........................................ 21
5.5 Recommandation d'achat ....................................................... 21
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil ................................ 21
Caractéristiques techniques
Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit
sont réservées. © Royal Appliance International GmbH
Garantie
Si, en tant que consommateur, vous avez acheté cet appareil dans l'Union
européenne, le standard minimum applicable pour la garantie légale est la
directive européenne 1999/44/CE transposée dans le droit national du
pays respectif.
ZPage 48, "International Service"
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau avec sac à poussière
Modèle : EQU SILENCE BG
Numéro de modèle : M7123 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension : 220-240 V~, 50 Hz
Puissance : 1'000 W
Volume maximal du sac : env. 4,0 litres
Longueur du cordon : env. 6,0 m
Poids : env. 3,9 kg
M7123.book Seite 16 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
17
FR
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sé curité
2.1 concernant ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Re-
mettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures gra-
ves ou des dommages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non
respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin
d'éviter tout accident ou dommages à l'appareil.
2.2 concernant certains groupes de personnes
Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et
par des personnes se caractérisant par des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou
de connaissances. Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à
une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son
utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés
par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil
ni de son cordon de branchement tant qu'il est allumé ou en phase de re-
froidissement.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage. Il existe un risque d'as-
phyxie.
2.3 concernant l'alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par prin-
cipe un risque d'électrocution. Respectez par conséquent les points ci-
dessous :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conser-
vez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais
sur le câble, car il pourrait s'endommager.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écra-
sé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas
non plus risquer de faire trébucher les gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la
tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle
de la prise. N'utilisez que des prises avec un contact de protection.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une ral-
longe est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple
certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et
qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
Contrôlez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous
servir de l'appareil.
Assurez-vous que le cordon est retiré de la prise avant de nettoyer ou
d'entretenir l'appareil.
2.4 concernant les conditions d'utilisation à respecter
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domes-
tique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs et
d'un degré de saleté normal. Lorsque vous avez monté la brosse à
meubles, vous pouvez également utiliser l'appareil pour nettoyer les
meubles. En ouvrant complètement le variateur mécanique de puissance
(Ill. 1/15) et en faisant de preuve de prudence, vous pouvez même nettoyer
des rideaux avec cet appareil.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'utilisation à proximité de matières explosives ou facilement inflam-
mables, car il y a un risque d'incendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent occasionner des
dommages irréparables à l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier
pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
Cette interdiction s'applique en outre à :
L'aspiration :
- faite directement sur des être humains, des animaux, des plantes de
même que le fait d'aspirer des cheveux, des doigts, d'autres parties
du corps ainsi que des habits portés par des personnes. Ces derniers
peuvent être aspirés et entraîner des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage hu-
mide pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut entraî-
ner un court-circuit.
- de toner (par ex. pour des imprimantes laser, des copieurs, etc.). Il y
a un risque d'incendie et d'explosion.
- de cendres incandescentes, de cigarettes ou d'allumettes non
éteintes. Il y a un risque d'incendie.
- d'objets pointus tels que des éclats de verre, des clous, etc. L'appa-
reil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, poussière de perçage,
produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des
dommages.
2.5 en cas de défectuosité de l'appareil
Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé,
faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute per-
sonne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger.
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation
abîmé. Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service
après-vente Royal
Appliance. Adresse ZPage 48, "International Service".
2.6 élimination de l'appareil
Éliminez l'appareil en tenant compte des réglementations natio-
nales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les
déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets do-
mestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la
restitution d'appareils usagés.
Les filtres et sacs-filtres à poussière utilisés sont composés de matériaux
ne nuisant pas à l'environnement. Les filtres peuvent être éliminés avec les
autres déchets domestiques. Le sac-filtre à poussière peut aussi être mis
à la poubelle s'il ne contient pas de produits qui ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères.
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers pouvant mettre en péril
votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous vous rendons attentifs aux risques éventuels pour l'appareil ou
pour tout autre objet.
REMARQUE:
Les astuces et les informations sont bien mises en évidence.
M7123.book Seite 17 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
18
3 Avant utilisation
3 Avant utilisation
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil et ses accessoires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet (Ill. 1).
3.2 Montage et préparation
1. Emboîtez l'adaptateur du tuyau flexible d'aspiration (voir illustration)
dans l'ouverture de l'appareil (Ill. 2/A) :
- Prenez garde à ce que les tenons de l'adaptateur s'engagent dans
les évidements de l'ouverture (Ill. 2/A, flèche).
- Tournez ensuite l'adaptateur d'environ.90° dans le sens des aiguilles
d'une montre (Ill. 2/B) jusqu'à ce qu'il soit bien en place dans l'ouverture.
2. Si vous souhaitez utiliser le tube télescopique (Ill. 1/24), emboîtez la
poignée (Ill. 1/14) dans l'extrémité supérieure du tube télescopique.
3. Si vous avez monté le tube télescopique, réglez sa longueur comme suit :
- Appuyez sur l'arrêt du tube télescopique (Ill. 1/25) vers le bas. Tirez
ensuite le tube télescopique jusqu'à ce qu'il atteigne la longueur sou-
haitée.
- Pour procéder au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube télescopique
pendant que vous le tirez. Vous entendez alors clairement un "clic".
4. Inscrivez la date d'aujourd'hui sur le filtre hygiénique de sortie d'air :
- Coulissez latéralement le déverrouillage du couvercle du filtre de sor-
tie d'air (Ill. 3/A) et retirez le couvercle du filtre de sortie d'air.
- Retirez le filtre de sortie d'air au niveau des deux languettes prévues
à cet effet (Ill. 3/B) et inscrivez-y la date d'aujourd'hui.
- Remettez le filtre de sortie d'air dans sa console (Ill. 3/B).
- Remettez à nouveau en place le couvercle du filtre de sortie d'air. Li-
sez pour cela également les instruction sous ZChapitre 5.3, "Net-
toyage du filtre hygiénique de sortie d’air".
3.3 Sélectionnez le suceur ou la brosse et mettez-le(la) en place
1. Sélectionnez un suceur ou une brosse en vue du nettoyage à effectuer :
L´étendue de la fourniture comprend, en plus du suceur universel (Ill. 4/
A1) :
- Turbobrosse midi « Fello » (Ill. 4/A2) :
Elle sert exclusivement au nettoyage des moquettes, tapis d'esca-
liers, paillassons peu délicats ou des revêtements similaires.
- Suceur long (Ill. 4/B1) :
Pour aspirer la poussière à des emplacements peu accessibles.
- Buse combinée 2 en 1 (Ill. 4/B2)
à utiliser comme :
- Brosse à meubles (Ill. 4/B2) :
Pour aspirer la poussière se trouvant sur des meubles et des objets
avec des surfaces fragiles.
- Suceur plat (Ill. 4/B3) :
Pour aspirer la poussière se trouvant sur des surfaces molles et à
l'épreuve des rayures (par exemple des meubles rembourrés). Sépa-
rez pour cela simplement le support de brosse (Ill. 4/B4) de la brosse
à meubles.
- Turbobrosse mini « Fellino » (Ill. 4/B5) :
Elle sert au nettoyage des meubles rembourrés moins délicats, tapis
d'escaliers, paillassons, etc.
2. Emboîtez le suceur ou la brosse souhaité sur l'extrémité inférieure du
tube télescopique (Ill. 4/A), respectivement sur la poignée (Ill. 4/B).
ATTENTION:
Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'évi-
ter tout dommage. Conservez à cet effet soigneusement l'emballage
d'origine. Jetez en revanche les emballages dont vous n'avez plus
besoin en tenant compte des réglementations en vigueur.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dommages dus au transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
A B
90°
90°
2
AB
Datum Erstgebrauch
/ date of first use
3
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les pièces que lorsque la fiche est reti-
rée de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre accidentellement en
marche.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Ne montez les pièces que lorsque la fiche est reti-
rée de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre accidentellement en
marche.
ATTENTION:
Notre turbobrosse (Ill. 4/A2/B5) sert exclusivement au nettoyage de
revêtements de sols peu sensibles comme des tapis, des tapis d'esca-
liers, des moquettes ou des revêtements similaires. Ne nettoyez avec la
turbobrosse pas d'objets que vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse
conventionnelle. Ne nettoyez donc avec cette turbobrosse ni des
meubles, ni des textiles avec une structure sensible, ni encore des sols
de grande valeur ou des sols polis. Ceux-ci pourraient être endomma-
gés. N'utilisez pas la turbobrosse en cas de doutes.
AB
3
2
1
5
1
4
2
4
ATTENTION:
Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brosse
mis en place correspondent bien au type de sol. Respectez les recom-
mandations des fabricants des revêtements de sols.
M7123.book Seite 18 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
19
FR
4 Utilisation de l'appareil
4 Utilisation de l'appare il
4.1 Sécurité lors de l'utilisation de l'appareil
4.2 Utilisation de l'aspirateur
1. Tirez le cordon d'alimentation au niveau de la prise jusqu'à voir la
marque jaune (Ill. 5/1).
2. Branchez la fiche dans une prise de courant munie d'un contact de pro-
tection.
3. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (Ill. 5/5) afin de mettre l'aspirateur
en marche.
4. Réglez la puissance d'aspiration au moyen du variateur de puissance
d'aspiration (Ill. 5/4) selon le type de sol qui doit être aspiré.
5. Lorsque vous utilisez le suceur universel, basculez le commutateur
(moquettes / sols lisses) (Ill. 6/1) suivant le type de sols à nettoyer :
- Ill. 6/A : pour moquettes et tapis à poils longs et courts, tapis d'escalier
- Ill. 6/B : pour des sols durs comme le parquet, les sols en PVC, etc.
4.3 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton marche-arrêt (Ill. 5/5), puis
débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (Ill. 5/3) pour enrouler le cordon
d'alimentation.
4.4 Transport et rangement
Ne transportez l'aspirateur que par sa poignée (Ill. 7/B1).
Lors du rangement de l'aspirateur, vous pouvez mettre en place le tube
télescopique soit
- en utilisant le crochet de rangement du suceur universel (Ill. 7/A) ou
- au moyen de l'encoche de rangement (Ill. 7/B).
Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, retirez la sac-
filtre à poussière ZChapitre 5.1, "Remplacement du sac-filtre à poussière".
Rangez l'appareil dans un endroit frais et sec, hors de portée des en-
fants.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant
chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'un nettoyage dans des escaliers, prenez
garde à ce que vous vous trouviez toujours au-dessus de l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les filtres sont en parfait état, secs
et bien insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télesco-
pique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures.
REMARQUE:
L'aspirateur est équipé d'une protection anti-surchauffe. En cas de sur-
chauffe, elle se déclenche automatiquement (par exemple si les canaux
d'aspiration sont bouchés).
Si cela se produit :
Arrêtez l'aspirateur.
Débranchez la fiche de la prise de courant.
Recherchez la cause de la surchauffe.
Attendez environ 45 minutes.
Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
3
2
1
5
4
6
5
B
A
1
6
AVERTISSEMENT:
Risque d'électrocution ! Si la marque rouge (Ill. 5/2) est visible, rentrez à
nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur (Ill. 5/3) jusqu'à ce que la
marque jaune soit visible (Ill. 5/1). Vous risquez sinon d'endommager le
cordon d'alimentation.
REMARQUE:
Le variateur mécanique de puissance (Ill. 5/6) doit être normalement
complètement fermé afin de ne pas réduire inutilement la puissance
d'aspiration. En vous servant du variateur mécanique de puissance,
vous pouvez réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple
pour relâcher des objets ou des rideaux que vous auriez aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Si vous quittez l'emplacement où vous vous ser-
vez de l'aspirateur, éteignez l'appareil et respectez les consignes énon-
cées sous ZChapitre 4.3, "Arrêt de l'appareil".
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapidement le cordon d'alimen-
tation, celui-ci peut onduler, faire trébucher des personnes ou arracher
des objets. Gardez donc la fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
A B
1
7
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source
de chaleur (par ex. un chauffage ou un four). Évitez de l'exposer directe-
ment aux rayons du soleil. La chaleur peut endommager l'appareil.
M7123.book Seite 19 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
20
5 Maintenance
5 Maintenance
5.1 Remplacement du sac-filtre à poussière
Remplacez le sac-filtre à poussière au plus tard lorsque l'affichage de
nécessité du changement du sac-filtre à poussière (Ill. 1/5) apparaît dans
le regard.
Pour des raisons d'hygiène, changez le sac-filtre à poussière au plus
tard après trois mois, avant un entreposage de longue durée ou pour ex-
pédier l'appareil.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 4.3, "Arrêt de l'appareil".
2. Relevez le couvercle du compartiment à poussière en appuyant sur la
touche de déverrouillage (Ill. 8/A) jusqu'à entendre un "clic" et que le
couvercle reste ouvert de lui-même.
3. Libérez les arrêts du sacs-filtre à poussière comme indiqué sur l'illus-
tration (Ill. 8/B).
4. Appuyez sur le feuillet de carton du sac-filtre à poussière en direction
du compartiment à poussière afin de séparer le sac-filtre de l'entrée du
tuyau d'aspiration.
5. Retirez maintenant le sac-filtre à poussière avec prudence afin d'éviter
que de la poussière ne s'échappe de ce dernier.
6. Profitez de cette occasion pour contrôler le filtre de protection du mo-
teur. Nettoyez-le au besoin, ZChapitre 5.2, "Nettoyage du filtre de pro-
tection du moteur".
7. Faites coulisser le nouveau sac-filtre à poussière dans les supports du
sac à poussière jusqu'à ce qu'il soit exactement et complètement :
- placé dans ses supports (Ill. 9/A)
- qu'il entoure l'arrivée du tuyau d'aspiration (Ill. 9/A).
8. Appuyez sur le feuillet en carton pour qu'il se trouve complètement en
dessous des arrêts du sac-filtre à poussière (comme indiqué sur l'illus-
tration) (Ill. 9/B).
9. Refermez le couvercle du compartiment à poussière. Vous entendrez
un "clic" lorsqu'il s'emboîte.
5.2 Nettoyage du filtre de protection du moteur
Contrôlez le filtre de protection du moteur chaque fois que vous chan-
gez le sac-filtre poussière, ZChapitre 5.1, "Remplacement du sac-filtre à
poussière".
Remplacez le filtre de protection du moteur au plus tard lors du 5ème
changement du sac-filtre à poussière, car chaque jeu de sacs-filtre à pous-
sière contient un filtre de protection du moteur.
1. Éteignez l'appareil, débranchez-le (ZChapitre 4.3, "Arrêt de l'appareil")
et retirez le sac-filtre à poussière (ZChapitre 5.1, "Remplacement du
sac-filtre à poussière").
2. Déverrouillez le support du filtre selon les indications de l'illustration
(Ill. 10/A) et rabattez-le vers le bas.
3. Retirez avec soin le filtre de protection du moteur (Ill. 10/B). Il est re-
commandé de contrôler à cette occasion également le filtre hygiénique
de sortie d'air et le cas échéant de nettoyer simultanément les deux
filtres, (ZChapitre 5.3, "Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air").
4. Rincez à la main le filtre de protection du moteur au moyen d'eau cou-
rante froide ou tiède.
5. Si le filtre de protection du moteur était endommagé ou déformé, rem-
placez-le par un nouvel élément (ZChapitre 5.4, "Pièces de rechange
et accessoires").
6. Remettez le filtre de protection du moteur nettoyé / neuf et complète-
ment sec dans sa console (Ill. 11/A).
7. Relevez le support de filtre et appuyez sur celui-ci pour qu'il s'emboîte
(Ill. 11/B) très nettement.
8. Remettez le sac-filtre à poussière puis fermez le couvercle du compar-
timent à poussière, ZChapitre 5.1, "Remplacement du sac-filtre à
poussière".
ATTENTION:
Avant de changer le sac-filtre à poussière, éteignez l'appareil. Vous évi-
tez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil.
A B
8
AB
9
REMARQUE:
Vous ne pourrez fermer ensuite le couvercle du compartiment à pous-
sière que si le sac-filtre à poussière est correctement mis en place.
A
B
10
AB
11
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés
dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun
produit de nettoyage pour les nettoyer. Faites sécher les filtres après
leur nettoyage à l'eau (durant env. 24 heures à température ambiante).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
M7123.book Seite 20 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
21
FR
5 Maintenance
5.3 Nettoyage du filtre hygiénique de sortie d’air
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le, ZChapitre 4.3, "Arrêt de l'appa-
reil".
2. Coulissez latéralement le déverrouillage du couvercle du filtre de sortie
d'air (Ill. 12/A) et retirez le couvercle du filtre de sortie d'air.
3. Retirez le filtre hygiénique de sortie d'air au niveau de la languette pré-
vue à cet effet (Ill. 12/B).
4. Si cela ne devait pas suffire pour nettoyer le filtre hygiénique de sortie
d'air, retirez les salissures avec une brosse souple et sèche, par
exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison.
5. Si un nettoyage à sec ne devait pas non plus suffire, rincez le filtre à la
main au moyen d'eau courante froide ou tiède.
6. Si le filtre était endommagé ou déformé, remplacez-le par un nouvel
élément (informations de commande ZChapitre 5.4, "Pièces de re-
change et accessoires").
7. Remettez le filtre de sortie d'air nettoyé / neuf et complètement sec
dans sa console (Ill. 12/B).
8. Mettez d'abord en place l'arrière du couvercle du filtre de sortie d'air
(Ill. 13/A).
9. Poussez ensuite vers le bas le couvercle du filtre de sortie d'air jusqu'à
ce qu'il s'emboîte nettement et de manière audible. Il se peut que ce
soit plus facile si vous coulissez à nouveau légèrement latéralement le
verrouillage (Ill. 13/B).
5.4 Pièces de rechange et accessoires
Adresse de commande : ZPage 48, "International Service"
Vous obtiendrez d'autres informations sous : Z www.dirtdevil.de
5.5 Recommandation d'achat
Nous vous recommandons de commander ultérieurement :
>> Swirl
£
Y293 sac-filtre à poussière avec MicroPor
£
Filtration <<
Swirl
®
, MicroPor
®
et "Y293" sont des marques déposées d'une entreprise du groupe Melitta et sont utilisées avec l'accord de ce dernier.
5.6 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal ou votre reven-
deur spécialisé, voire même d'envoyer l'appareil, contrôlez en vous aidant du
tableau ci-dessous si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
REMARQUE:
Il y a une inscription en surimpression sur le filtre hygiénique de sortie
d'air qui devrait vous aider à respecter l'intervalle de 6 mois de change-
ment du filtre.
AB
12
A
B
13
ATTENTION:
Les filtres sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés
dans un lave-vaisselle ou une machine à laver. N'utilisez en outre aucun
produit de nettoyage pour les nettoyer. Faites sécher les filtres après
leur nettoyage à l'eau (durant env. 24 heures à température ambiante).
Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs.
ATTENTION:
Utilisez seulement les pièces de rechange originales fournies à la livrai-
son ou que vous avez commandées.
No. d'art. Description
3050022 Jeu de 5 sacs-filtres à poussière avec 1 filtre du moteur
7120002 1 filtre hygiénique de sortie d'air
M203 1 brosse pour parquets
M223 1 turbobrosse « Fello »
M232 1 suceur long flexible
REMARQUE:
Mettez le sac-filtre à poussière dans l'aspirateur selon la direction "A"
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant
de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et retirez la fiche
de la prise, ZChapitre 4.3, "Arrêt de l'appareil".
Problème Cause possible / solutions
L'indica-
teur de
remplace-
ment du
sac-filtre à
poussière
devient vi-
sible (Ill. 1/
5) dans le
regard
Le sac-filtre à poussière est plein. Remplacez le sac-filtre à
poussière, ZChapitre 5.1, "Remplacement du sac-filtre à
poussière".
Le suceur, le manche télescopique ou le tuyau flexible d'as-
piration sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utili-
sez à cet effet un long morceau de bois.
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspondant,
ZChapitre 5.2, "Nettoyage du filtre de protection du moteur"
respectivement ZChapitre 5.3, "Nettoyage du filtre hygié-
nique de sortie d’air".
L'appareil
cesse
soudain
d'aspirer.
La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (cer-
tainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration
ou pour une raison semblable). Arrêtez l'appareil et débran-
chez-le. Éliminez la cause de la surchauffe. Attendez envi-
ron 45 minutes. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le
remettre en marche.
Le résultat
de l'aspi-
ration
n'est pas
satisfai-
sant mal-
gré un
fonction-
nement
correct.
Le variateur mécanique de puissance (Ill. 1/15) est ouvert.
Refermez le variateur mécanique de puissance (Ill. 1/15).
Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat. Chan-
gez le suceur ou la brosse, ZChapitre 3.3, "Sélectionnez le
suceur ou la brosse et mettez-le(la) en place".
La position du variateur de puissance d'aspiration (Ill. 1/2) ne
correspond pas au type de sol. Adaptez la position du varia-
teur de puissance d'aspiration (Ill. 1/2), ZChapitre 4.2, "Uti-
lisation de l'aspirateur", étape 4.
Le sac-filtre à poussière est plein. Remplacez le sac-filtre à
poussière, ZChapitre 5.1, "Remplacement du sac-filtre à
poussière".
Les filtres sont encrassés. Nettoyez le filtre correspondant,
ZChapitre 5.2, "Nettoyage du filtre de protection du moteur"
respectivement ZChapitre 5.3, "Nettoyage du filtre hygié-
nique de sortie d’air".
Le suceur, le manche télescopique ou le tuyau flexible d'as-
piration sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utili-
sez à cet effet un long morceau de bois.
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal si vous ne pouvez
pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau (ZPage
48, "International Service").
Problème Cause possible / solutions
M7123.book Seite 21 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
48
International Service
International Service
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zmugg Elektronik Service
und Vertriebges. M.b.H.
Fabriksgasse 27
8020 Graz
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 316 - 77 21 20
Fax +43 - 316 - 77 21 20 10
Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14
Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15
www.zmuggelektronik.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia

Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vanurova 83
33901 Klatovy
eská Republika
Tel: +420 - 602 366 221
www.tvservis.eu
WhiteBrown A/S Service
c/o BSL Baltship Seatainers Logistics
Egeskowej 6
8700 Horsens
DANMARK
Tel.: +45 73326150
Recambios y accesorios online:
Tel.: +34 665 931 296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
M.J. Toribio
Calle Tahona 4
28223 -Pozuelo de Alarcon- Madrid
ESPANA
Tel.: +34 917 156 052
Fax: +34 917 156 052
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Consommateur France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 434 55 08 33
Fax: +39 434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
Easy Robot AS K.G.
Meldahlsvei 9
1671 Kråkerøy
NORGE
Tel.: +47 4034657
www.easyrobot.no
Obsuga Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Pozna, ul. Skadowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK
ES ES ES ES
ES ES FI
FR
FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SI
SK
M7123.book Seite 48 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
D
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
__________________________________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Servicekarte Service card
Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio
Garanti kapsam
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules •
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M7123
M7123.book Seite 49 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyat 0,42 €/dakika;
Yurtdndan (yani Almanya dndan) yaplan aramalarn ücretleri ilgili yurtd operatörün fiyatlarna ve her
defasnda güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
M7123.book Seite 50 Dienstag, 9. Oktober 2012 9:37 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dirt Devil M7123 Mode d'emploi

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à