Ryobi RY421021 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-3
Specific Safety Rules ..........................3
Symbols ..............................................4
Electrical .............................................5
Features ..............................................6
Assembly ........................................ 6-7
Operation ........................................ 7-8
Maintenance ................................... 8-9
Troubleshooting ..................................9
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité .................... 2-3
Règles de sécurité particulières .......... 4
Symboles ............................................5
Caractéristiques électriques ...............6
Caractéristiques ..................................7
Assemblage .................................... 7-8
Utilisation ........................................ 8-9
Entretien ........................................ 9-10
Dépannage ........................................ 10
Commande de pièces /
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-3
Reglas de seguridad específicas ........4
Símbolos .............................................5
Aspectos eléctricos ............................6
Características ....................................7
Armado ........................................... 7-8
Funcionamiento .............................. 8-9
Mantenimiento .............................. 9-10
Corrección de problemas .................10
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC BLOWER
SOUFFLANTE ÉLECTRIQUE
SOPLADORA ELÉCTRICA
RY42102/RY421021/
RY421021VN/
RY421021VNM
ii
A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de sopladora)
B - Translucent output housing (logement de sortie transparent,
alojamiento de salida translúcido)
C - Two-speed switch (interrupteur de deux vitesses, interruptor de dos
velocidades)
A - Blower tube (tube de soufflante, tubo de sopladora)
B - Tab (languette, orejeta)
C - Slot (fente, ranura)
A - Plug (fiche, clavija)
B - Extension cord (rallonge, cordón de extensión)
C - Loop (boucle, argolla)
D - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón)
D - Cord retainer (retenue de cordon, retén para el cordón)
E - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente)
F - Axial fan motor (moteur à ventilateur hélicoïde, motor de ventilador
axial)
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
A
A
A
B
B
C
C
D
D
E
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó
en el manual del operador.
F
B
C
iii
Fig. 5Fig. 4
A - Two-speed switch (interrupteur de deux vitesses, interruptor de dos
velocidades)
B - High (2) [vitesses haute (2), alta velocidad (2)]
C - Low (1) [vitesses basse (1), velocidad baja (1)]
D - Off (arrêt, apagado)
A
C
D
B
2 — English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS BLOWER
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.

To reduce the risk of electric shock, this tool has a
polarized plug (one blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension cord. The plug
will fit into a polarized extension cord only one way. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized
extension cord. A polarized extension cord will require
the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the
polarized wall outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the wall outlet, reverse the plug. If the plug still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper wall outlet. Do not change the equipment plug,
extension cord receptacle, or extension cord plug in any
way.
Avoid body contact with grounded surfaces such as
pipes,
radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.

Use outdoor extension cords marked W-A, W,
SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
These cords are rated for outdoor use and reduce the risk
of electric shock.
Never allow children to operate the equipment. Never
allow adults to operate the equipment without proper
instruction.
■Weareyeprotectionwithsideshieldswhichismarked
to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection
when operating this product. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Always use face or dust mask if operation is dusty.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not leave appliance plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away
from openings and moving parts.
Dress Properly – Use of rubber gloves and substantial
footwear is recommended when working outdoors. Wear
heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short pants, sandals or similar
lightweight footwear, jewelery of any kind, or go barefoot.
Use of footwear and gloves with electrical protection is
recommended. Footwear should protect feet and improve
footing on slippery surfaces.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate
for which it is designed.
Do not use on steps, a ladder, roof top, tree, or other
unstable support. Stable footing on a solid surface
enables better control of the blower in unexpected
situations.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Turn off all controls before unplugging.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Avoid accidental starting. Be sure the power switch is not
on before plugging in. Turn switch off before unplugging.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stay alert – Do not operate this unit when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep openings free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, barbecue
pits, etc., which may cause fire to spread.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
a door on a cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 — English
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. A wire
gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an
extension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Do not point the blower nozzle in the direction of people
or pets.
Never place blower on any surface, except a hard, clean
surface when motor is running. Gravel, sand, and other
debris can be picked up by the air inlet and thrown at the
operator or bystanders, causing possible serious injuries.
Never use for spreading chemicals, fertilizers, toxic
substances, or any other hazardous chemical.
Never run the unit without the proper equipment attached.
Always ensure the blower tube is installed.
When not in use, blower should be stored indoors in a
dry, locked up place—out of the reach of children.
Maintain tool with care. Keep fan area clean for best
and safest performance. Follow instructions for proper
maintenance.
Do not attempt to clear clogs from tool without first
unplugging it.
To reduce the risk of electrical shock, do not expose to
rain, do not use on wet surfaces. Store indoors.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructions also.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts. See instructions for
Servicing of Double-Insulated Appliances.
To reduce the risk of personal injury due to a loose electrical
connection between the appliance’s plug and extension
cord, firmly and fully attach the appliance plug to the
extension cord. Periodically check the connection while
operating to ensure it is fully attached. Do not use an
extension cord that provides a loose connection. A loose
connection may result in overheating, fire, and increases
the risk of a burning.
To reduce the risk of disconnection of the appliance cord
from the extension cord during operating, secure the
extension cord to the appliance plug as described in the
Operating Manual.
Maintain Appliance With Care - Inspect extension cords
periodically and replace if damaged.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and
accessories. Use of any other parts may create a hazard
or cause product damage.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
In a double insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double insulated appliance, nor should a
means for grounding be added to the appliance. Servicing
a double insulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system and should be done only by
qualified service personnel. Replacement parts for a
double insulated appliance must be identical to the parts
they replace.
For household use only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SPECIFIC SAFETY RULES
4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye and Hearing Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or
property damage.
Air Inlet Cover
Do not run unit if the air inlet cover becomes damaged or unsecured
in any way.
Long Hair
Failure to keep long hair away from the air inlet could result in
personal injury.
Blower Tubes Do not operate without tubes in place.
Loose Clothing
Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake
could result in personal injury.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
Alternating Current Type of current
Class II Construction Double-insulated construction
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
5 — English
EXTENSION CORDS
When using a power product at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber,
tools, or other obstructions while you are working with a
power tool. Failure to do so can result in serious personal
injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use product with a damaged
cord since touching the damaged area could cause
electrical shock resulting in serious injury.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual three-wire
grounded power cord. All exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components with protecting
insulation. Double insulated tools do not need to be
grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the tool’s
internal insulation. Observe all normal safety precautions
to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should
be performed only by a qualified service technician. For
service, we suggest you return the tool to your nearest
authorized service center for repair. Always use original
factory replacement parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be
connected to a power supply that is nominal 120V/60Hz
AC (typical U.S. household circuit). Do not operate this
product on direct current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor will overheat. If
your product does not operate when plugged into an outlet,
double-check the power supply.
GFCI
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the
product. Receptacles are available having built-in GFCI
protection and may be used for this measure of safety.
ELECTRICAL
6 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Input .............................................................................................................................nominal 120V/60Hz AC only, 8 Amps
Air Velocity:
MPH ................................................................................................................................................. 135 – High, 100 – Low
CFM .................................................................................................................................................440 – High, 300 – Low
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BLOWER TUBE
The blower tube can be easily installed on the blower without
any additional tools.
CORD RETAINER
A convenient cord retainer helps keep the extension cord
connection secure during blower operation.
TWO-SPEED
The blower is designed for LOW (1) or HIGH (2) speeds.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
PACKING LIST
Blower
Blower Tube
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY
7 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Clearing leaves and other debris from your lawn
Keeping decks and driveways free from leaves and pine
needles and other debris
STARTING/STOPPING THE BLOWER
See Figures 3 - 4.
NOTICE:
Always secure extension cord to unit by using cord
retainer. Failure to use cord retainer may result in damage
to the unit and/or extension cord.

Attach the outlet end of an extension cord to the plug on
the rear of the blower.
NOTE: Use only an approved outdoor extension cord as
described previously in this manual.

Form a loop with the extension cord.

Insert the loop portion of the extension cord up through
the opening at the rear of the blower handle and place
over the cord retainer.

Slowly pull loop against cord retainer until the slack is
removed.

To start the blower, place the power switch in either the
LOW (1) or HIGH (2) position.

To stop the blower, place the power switch in the OFF
position.
OPERATION
ASSEMBLY
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly is
complete. Failure to comply could result in accidental
starting and possible serious personal injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE
See Figure 2.
Slide blower tube forward until the tabs on the blower
housing click into the slots on the tube.
To remove the tube, depress the tabs on the blower
housing and remove the tube.
8 — English
WARNING:
Before inspecting, cleaning or servicing the machine,
unplug the power cord and wait for all moving parts to
stop. Failure to follow these instructions can result in
serious personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
This appliance is provided with double insulation. When
servicing, use only identical replacement parts. Use of
any other parts could create a hazard or cause product
damage. See instruction for servicing of Double-Insulated
Appliances.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or an
authorized service center for assistance.
OPERATION
MAINTENANCE
OPERATING THE BLOWER
See Figure 5.
WARNING:
Never run the unit without the blower tube installed. Use
of an improperly assembled unit could result in serious
personal injury.
To keep from scattering debris, blow around the outer
edges of a debris pile. Never blow directly into the center
of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water
is available.
Conserve water by using power blowers instead of hoses
for many lawn and garden applications, including areas
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and
gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly
washed cars, and blow debris safely away.
Hold the blower with the handle in your right hand. (Proper
operating position is shown in figure 5.)
Operate power equipment at reasonable hours only —
not early in the morning or late at night when people
might be disturbed. Comply with the times listed in local
ordinances.
Operate blower at the lowest possible speed to do the
job.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
WARNING:
Do not place blower on top of or near loose debris. Debris
can be sucked into blower intake vent and thrown at the
operator or bystanders, causing possible serious injuries
or resulting in possible damage to the unit.
9 — English
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Motor fails to start when switch is
turned on.
Power cord is not plugged in or con-
nection is loose.
Household circuit breaker is tripped.
Plug in the power cord.
Check circuit breaker.
TROUBLESHOOTING
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the RYOBI Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic, which could result in serious personal
injury.
STORAGE (1 MONTH OR LONGER)
Clean all foreign material from the blower.
Store indoors in a place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts.
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-860-4050.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et / ou des blessures graves.
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
CETTE SOUFFLANTE
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz
ou poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles risquant d’enflammer les
poussières ou vapeurs.
Pour éviter les risques de choc électrique, cet outil est
équipé d’une fiche polarisée (une broche est plus large
que l’autre) qui exige l’usage d’un cordon polarisé. Cette
fiche ne peut être branchée sur une prise polarisée que
dans un sens. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la
prise du cordon, l’inverser. Si la fiche ne peut toujours pas
être insérée, se procurer un cordon polarisé approprié.
Une rallonge polarisée exigera l’utilisation d’une prise
de courant murale polarisée. Cette fiche ne peut être
branchée dans une prise polarisée que dans un sens.
Si la fiche ne peut pas être insérée à fond dans la prise,
l’inverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, faire
installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Ne
jamais modifier la fiche de l’outil, ni la prise ou la fiche du
cordon prolongateur.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru
lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Utiliser des cordons prolongateurs marqués W-A, W, W-A,
W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A,
ou SJTOW-A. Ces cordons sont conçus pour l’usage en
extérieur et réduisent les risques de choc électrique.
Ne jamais laisser un enfant utiliser l’équipement. Ne
jamais laisser un adulte utiliser l’équipement sans avoir
reçu au préalable les instructions appropriées.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection auditive
lors de l’utilisation de ce produit. Suivre cette règle pour
réduire le risque de blessure grave.
Toujours utiliser un masque si la tâche à accomplir génère
beaucoup de poussière.
Faire preuve d’une grande prudence en nettoyant les
escaliers.
Ne pas laisser l’appareil branché. Débrancher l’appareil
de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant d’en effectuer
l’entretien.
Utiliser l’appareil conformément aux procédures décrites
dans le présent manuel. Utiliser seulement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Ne jamais approcher la chevelure, les vêtements amples,
les doigts ou toute autre partie du corps près des
ouvertures et des pièces en mouvement.
Port de vêtements adéquats – L’utilisation de gants de
caoutchouc et de bonnes chaussures est recommandée
lors de travaux effectués à l’extérieur. Porter des
pantalons longs et épais, des manches longues, des
bottes et des gants. Ne pas porter de vêtements amples,
de pantalons courts, de sandales ou chaussure légère
semblable, aucun bijou ou marcher pieds nus. Le port de
chaussures et de gants offrant une protection électrique
est recommandé. Les chaussures doivent protéger les
pieds et être antidérapantes pour faciliter la marche sur
les surfaces glissantes.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le
travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de
façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites
prévues.
Ne pas utiliser l’outil sur une échelle, un échafaudage, un
toit ou un support instable. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler soufflante en cas
de situation imprévue.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Ceci pourrait résulter en une perte d’équilibre.
Fermer toutes les commandes avant de débrancher.
Il ne s’agit pas d’un jouet. Assurer une surveillance étroite
quand l’appareil est utilisé par des enfants ou près d’eux.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
Interrupteur de marche/arrêt n’est pas engagée avant de
brancher l’outil. Éteindre l’outil avant de le débrancher.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et
doit être réparé.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Être alerte – Ne pas faire fonctionner cet appareil si vous
êtes fatigué, malade ou avez pris de l’alcool, de la drogue
ou des médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluche et tous
les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la
circulation de l’air.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la machine.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes,
d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas
respecter cette directive peut entraîner la propagation du
feu.
Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil; ne transportez
l’appareil par le cordon; n’utilisez pas le cordon comme
poignée; ne fermez pas une porte sur le cordon et ne
passez pas le cordon sur les rebords ni sur les coins.
N’exposez pas le cordon aux surfaces chaudes.
Ne pas débranche l’appareil en tirant sur le cordon. Pour
débrancher l’appareil, attrapez la fiche et non le cordon.
Ne pas toucher la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée; s’assurer
d’enlever toute la poussière, la peluche, les cheveux ou
tout autre matière pouvant réduire la circulation d’air.
Cet appareil est équipé d’une double isolation. Utiliser
uniquement des pièces de rechange identiques. Consulter
les instructions de réparations des appareils à double
isolation.
Pour réduire le risque de blessure causée par une connexion
électrique lâche entre la fiche de l’appareil et la rallonge,
s’assurer que la fiche de l’appareil est complètement
insérée dans la rallonge et que le branchement est
ferme. Vérifier périodiquement la connexion pendant le
fonctionnement pour assurer un branchement ferme.
Ne pas utiliser de rallonge n’offrant pas un branchement
ferme. Un branchement lâche représente un risque de
surchauffe, d’incendie en plus d’augmenter le risque de
brûlure.
Pour réduire le risque de débranchement du cordon
de l’appareil de la rallonge pendant le fonctionnement,
sécuriser la rallonge à la fiche de l’appareil comme décrit
dans le manuel d’utilisation.
Entretien adéquat de l’appareil – Inspecter périodiquement
les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées.
Éviter de prendre tout objet enflammé ou fumant comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé(e).
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a
été échappé, s’il a été endommagé, s’il a été oublié à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retournez l’appareil
au centre de service.
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes
d’isolation remplacent la mise à la terre. Aucune mise à
la terre n’est fournie avec un appareil à double isolation;
il ne faut pas ajouter de dispositif de mise à la terre à
l’appareil. L’entretien d’un appareil à double isolation
requiert une grande prudence et une bonne connaissance
et doit être effectué par du personnel qualifié. Les pièces
de remplacement d’un appareil à double isolation doivent
être identiques aux pièces qui sont remplacées.
Pour domestiques utiliser seulement.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que
sa capacité est suffisante pour supporter le courant
de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G)
d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon
prolongateur de 15,24 mètres (50 pi) maximum. En cas
de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement
supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus
la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité
insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne,
entraînant une perte de puissance et une surchauffe.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un
animaux.
Ne placer la soufflante sur aucune surface lorsque le moteur
fonctionne, sauf si cette surface est rigide et propre. Le
gravier, le sable et d’autres débris peuvent être aspirés
par l’admission d’air et projetés vers l’utilisateur ou les
personnes à proximité, ce qui peut causer des blessures
graves.
Ne jamais utiliser pour répandre des engrais, produits
chimiques, substances toxiques ou autres produits
dangereux.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires
appropriés installés. Le tube doivent toujours être en
place.
Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être
entreposée à l’intérieur, en un endroit sec et sécuritaire—
loin de la portée des enfants.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder la zone du
ventilateur propre pour maintenir un fonctionnement
efficace et sécuritaire. Pour un entretien adéquat, suivre
les instructions.
Ne pas tenter de décrasser l’outil sans l’avoir débranché
au préalable.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer
l’outil à la pluie et ne pas l’utiliser sur des surfaces
mouillées. Ranger l’outil à l’intérieur.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un
masque anti-poussière si le travail produit de la poussière.
Le respect de cette consigne réduira les risques de
blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lisez manuel d’utilisation
Lire le manuel d’utilisation. Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité.
Ne laisser personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.
Recouvrement pour entrée d’air
Ne pas faire fonctionner l’unité, si le recouvrement pour entrée d’air
est endommagé ou est n’est pas verrouillé.
Cheveux longs
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Tubes de soufflante Ne pas utiliser la machine sans les tubes en place.
Vêtements amples
Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
V
Volts Tension
A
Ampères Intensité
Hz
Hertz Fréquence (cycles par seconde)
Courant alternatif Type de courant
Construction de classe II Construction à double isolation
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con-
séquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
6 — Français
de l’produit. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-
dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25´ 16 16 16 16 14 14
50´ 16 16 16 14 14 12
100´ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de
travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le
cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre
dans les pièces de bois, produits et autres obstacles. Ne
pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque
utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Ne jamais utiliser un produit dont le cordon
d’alimentation est endommagé, car tout contact avec la
partie endommagée pourrait causer un choc électrique
et des blessures graves.
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits
à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour protéger
l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une
rupture de l’isolation interne de l’outil. Prendre toutes les
précautions de sécurité normales pour éviter les chocs
électriques.
NOTE : La réparation d’un produit à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons
de confier l’produit au centre de réparation le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet produit est équipé d’un moteur électrique de précision.
Elle doit être branchée uniquement sur une caractéristique
nominale de l’alimentation électrique CA est de
120 V/60 Hz (circuit électrique domestique américain
typique). Ne pas utiliser cet produit sur une source de
courant continu (c.c.). Une chute de tension importante
causerait une perte de puissance et une surchauffe du
moteur. Si l’produit ne fonctionne pas une fois branché,
vérifier l’alimentation électrique.
GFCI
Les circuits et prises sur lesquels cet produit est branché
doivent être protégés par un disjoncteur différentiel. Des
prises à disjoncteur différentiel sont en vente dans le
commerce et peuvent être utilisées à titre de sécurité.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un produit électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
CARACTÉRISTIQUES ÉLECRIQUES
7 — Français
FICHE TECHNIQUE
Alimentation................................................................................caractéristique nominal CA de 120V/60 Hz seulement, 8 A
Vitesse d’air :
M/H .............................................................................................................................................135 – Haute, 100 – Basse
Pi3/min ........................................................................................................................................440 – Haute, 300 – Basse
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
TUBE DE SOUFFLANTE
Le tube de soufflante peut facilement être installé sur la
soufflante sans outil additionnel.
RETENUE DE CORDON
Une retenue de cordon adéquate permet d’immobiliser la
connexion de la rallonge lors du fonctionnement de la soufflante.
DEUX VITESSES
La soufflante permet à deux vitesses : BASSE (1) ou HAUTE (2).
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-860-4050.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Soufflante
Tube de soufflante
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer
des accessoires non recommandés pour l’produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
8 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou d’accessoires non
recommandés par le fabricant de cet produit. L’utilisation
de pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations autorisé.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Élimination des feuilles et débris des pelouses
Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses
et débris des pelouses
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
SOUFFLANTE
Voir les figures 3 et 4.
AVIS :
Toujours fixer le cordon prolongateur à l’appareil au
moyen de la retenue de cordon. Ne pas utiliser la retenue
de cordon peut endommager l’appareil ou le cordon
prolongateur.

Fixer la fiche d’une rallonge à la prise située à l’arrière de
la soufflante.
NOTE : Utiliser uniquement une rallonge homologuée
pour l’extérieur telle que recommandée dans ce manuel.

Former une boucle à l’extrémité du retenue de cordon.

Insérer la boucle faite avec la rallonge au haut de l’ouverture
située derrière la poignée du souffleur et installer le
dispositif de retenue par-dessus le cordon.

Tirer lentement la boucle contre l’arrimage du cordon
pour le tendre.

Pour démarrer la soufflante, régler le interrupteur d’énergie
sur la position de BASSE (1) ou de HAUTE (2).

Pour arrêter la soufflante, régler le interrupteur d’énergie
sur la position d’ARRÊT.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant des
blessures graves.
ASSEMBLAGE DE TUBE DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 2.
L’avancer jusqu’à ce que les languettes du sopladora
s’emboîtent dans les fentes du tube.
Pour retirer le tube, appuyer sur les languettes situé sur
le logement de la soufflante et retirer le tube.
9 — Français
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’produit,
débrancher le cordon d’alimentation et attendre que
toutes les pièces en mouvement soient arrêtées. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer
des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil comporte une double isolation. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une
situation dangereuse ou endommager l’produit. Voir les
instructions d’entretien des appareils à double isolation.
AVERTISSEMENT :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparations autorisé.
ENTRETIEN
UTILISATION
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la soufflante sans le tube installé. Le
fait d’utiliser une unité qui a été assemblée de façon
inadéquate peut entraîner des blessures.
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le
centre d’un tas.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’produits
motorisés utilisés en même temps.
Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris
avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux,
humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est
disponible.
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de
nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires,
patios, grills, porches et jardins.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en
direction opposée.
Tenir la soufflante par la poignée, avec la main droite. (La
position d’utilisation correcte est montrée à la figure 5.)
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables –
pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas
déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées
dans les réglementations locales.
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant
d’effectuer le travail.
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Éliminer les débris selon une
méthode appropriée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas placer la soufflante sur des débris ou à proximité
de ceux-ci. Les débris peuvent être aspirés dans la prise
d’air de la soufflante et projetés vers l’utilisateur ou les
personnes à proximité, ce qui peut endommager l’unité
et entraîner des blessures graves.
10 — Français
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de
trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas lorsque
l’interrupteur est mis sur MARCHE.
Le cordon d’alimentation n’est pas
branché ou la connexion est desserrée.
Household circuit breaker is tripped.
Brancher le cordon d’alimentation.
Vérifier le disjoncteur.
DÉPANNAGE
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi
!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
le lubrifiant, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
REMISAGE (1 MOIS OU PLUS)
Nettoyer soigneusement la soufflante.
La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La
tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
www.ryobitools.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Ryobi RY421021 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à