Hama 4L 105380 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
4L
105380
KW-50
Luggage Scale
Pèse-bagage électronique
D
Operating Instructions
Mode d‘emploi
Bedienungsanleitung
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Návod na použitie
GB
PL
CZ
F
SK
2
GOperating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to
specic hazards and risks.
The luggage scale was designed so that you can take it with you anywhere you
travel. You’ll know how much your luggage weighs before you get to the airport,
which allows you to avoid excess baggage charges.
Technical Data:
Capacity: 50 kg
Measurement increments:
100 g
Power supply: 1 button cell battery CR2032
LCD display
can be set to kg or lb
Automatically sets to zero & automatic shut-off function
Low battery and overload warning display
Operating Instructions:
Press the button to switch the scale on. 8.8.8 appears on the display.
Press again before 0.0 appears on the display in order to switch between
the units kg and lb.
Guide the strap through the handle of the suitcase to be weighed and attach the
strap’s hook to the triangular ring.
Lift the scale so the suitcase is off the ground long enough that the weight is
displayed.
When the weight measurement is stable, the number is saved and the scale
beeps. The total weight is then displayed on the LCD panel. The scale switches off
automatically after 30 seconds. It can also be switched off manually.
Press to reset the scale and then press again.
Notes:
After you have weighed the luggage, press to reset the scale.
Tips:
For optimal results, hold the scale so it is horizontal and avoid touching the metal
bar with your ngers.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and
insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make.
Remove the batteries from products that are not being used for an extended
period (unless these are being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).
3
Warning – Button cells
Do not ingest battery, risk of burns due to dangerous substances.
This product contains button cells. If swallowed, the button cell can cause
severe internal burns within just two hours and lead to death.
Keep new and used batteries out of the reach of children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product
and keep it out of the reach of children.
If you think that batteries were swallowed or are in a part of the body, seek
medical assistance immediately.
Replacing the battery:
Replace the battery when the “lo” symbol, which indicates a low battery level, is
displayed:
1. Remove the battery compartment cover
2. Insert a CR2032 battery and double check that the polarity is correct.
3. Replace the cover of the battery compartment.
Warnings
1. Do not try to repair the scale or take it apart.
2. Use a slightly damp cloth to clean the scale. Do NOT immerse the scale in
water and do not use any chemical cleaning products or scouring agents.
3. Do NOT place heavy loads on the triangular ring for longer periods of time.
While travelling, keep the scale away from sharp objects such as toys, writing
utensils, etc., to prevent the scale from accidentally being switched on and
using up the batteries.
4. To ensure accurate measurements, do NOT use the scale in areas with strong
magnetic elds.
5. This product is intended for private, non-commercial use only.
6. Use the product for its intended purpose only.
7. Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a
dry environment.
8. Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat
sources or in direct sunlight.
9. Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
10. Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
11. Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
12. Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
13. Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all
service work to qualied experts.
14. Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
15. Use the item only in moderate climatic conditions.
Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
4
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en
cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Cette balance de bagage a été conçue de telle sorte que vous puissiez l‘emporter
partout avec vous lors de vos voyages. Elle vous permettra de connaître exactement le
poids de vos bagages avant votre départ et d‘éviter ainsi tout frais d‘excès de bagage.
Caractéristiques techniques :
Capacité : 50 kg
Graduation :
100 g
Alimentation : 1 pile bouton de type CR 2032
Écran LCD
Unités kg & lb au choix
Remise à zéro et mise hors tension automatiques
Achage du niveau de la pile et de surcharge
Mode d‘emploi :
Appuyez sur la touche an de mettre la balance sous tension. « 8.8.8 »
apparaît à l‘écran.
Appuyez à nouveau sur la touche an de commuter entre les formats
d‘achage kg et lb avant que 0.0 n‘apparaisse à l‘écran.
Introduisez la sangle à travers la poignée de votre bagage et xez le crochet de
la sangle à l‘anneau triangulaire.
Soulevez le bagage jusqu‘à apparition du poids à l‘écran.
Une fois stabilisé, le poids est mémorisé, un bip retentit et l‘indication du poids
apparaît à l‘écran LCD. La balance se met automatiquement hors tension au bout
de 30 secondes ; vous pouvez également la mettre hors tension manuellement :
appuyez dans ce cas sur la touche an de réinitialiser la balance, puis
appuyez à nouveau sur la touche .
Remarques :
Après avoir effectué la mesure, appuyez sur la touche an de réinitialiser la
balance et peser un nouvel objet.
Conseil :
Vous obtiendrez la plus grande précision en maintenant la balance à l‘horizontale et
en évitant de toucher la barre métallique avec vos doigts.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de
l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si
tel n‘est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
N‘autorisez pas des enfants à remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des
piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un
certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les
jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas.
Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs
pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
5
Avertissement – concernant les piles
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à
une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
Avertissement – Piles bouton
Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des substances
dangereuses.
Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une pile bouton peut provo-
quer de graves brûlures internes en moins de 2 heures, et peut être mortelle.
Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée des enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à piles ne ferme pas
correctement et tenez-le hors de la portée des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si vous suspectez une ingestion de
piles ou une insertion dans une partie du corps.
Remplacement de la pile :
Remplacez la pile dès que le symbole de pile faible « lo » apparaît à l‘écran :
1. Retirez le couvercle du compartiment à pile.
2. Insérez une nouvelle pile de type CR2032 en respectant les indications de
polarité à l‘intérieur du compartiment.
3. Replacez le couvercle.
Avertissements
1. Ne tentez pas de réparer la balance.
2. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer la balance. N‘immergez en
aucun cas la balance dans de l‘eau et n‘utilisez aucun détergent chimique ou
produit abrasif lors du nettoyage.
3. N‘exposez pas l‘anneau triangulaire à une charge importante pendant une
longue durée. En voyage, protégez la balance des objets pointus (jouets, stylos,
etc.) an d‘éviter toute mise sous tension accidentelle et toute consommation
électrique involontaire.
4. N‘utilisez pas la balance à proximité de champs magnétiques importants an
d‘éviter toute mesure erronée.
5. Ce produit est destiné à un usage domestique non commercial.
6. Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
7. Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des environnements secs.
8. Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
9. Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
10. N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient
perdre vos droits de garantie.
11. Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
12. Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
13. Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
14. Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée
des enfants !
15. Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encore provoqués par le non respect des consignes du mode d‘emploi et/
ou des consignes de sécurité.
6
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Die Gepäckwaage wurde so entwickelt, dass Sie diese auf Ihren Reisen überall
mit hinnehmen können. Wissen Sie bereits vorher, wie viel Ihr Gepäck wiegt, und
vermeiden Sie Gebühren für Übergepäck.
Technische Daten:
Kapazität: 50 kg
Messwertunterteilung:
100 g
Stromversorgung: 1 Knopfzelle CR2032
LCD-Display
kg & lb einstellbar
Automatische Nullstellung & automatisches Ausschalten
Anzeige für Batteriestand und Überlastung
Gebrauchsanleitung:
Drücken Sie die Taste , um die Waage einzuschalten. 8.8.8 wird angezeigt.
Drücken Sie erneut, um zwischen kg und lb als Gewichtseinheit zu
wechseln, bevor 0.0 auf dem Display angezeigt wird.
Führen Sie das Gurtband durch den Griff des zu wiegenden Gepäckstücks, und
befestigen Sie den Haken des Bandes am Dreieckring.
Heben Sie das Objekt an, bis das Gewicht angezeigt wird.
Das Gewicht wird bei Erreichen eines stabilen Zustands mit einem Piepton gespei-
chert, und das Gesamtgewicht wird auf dem LCD-Display angezeigt. Die Waage
schaltet sich nach 30 Sekunden automatisch ab oder kann manuell ausgeschaltet
werden.
Drücken Sie dazu , um die Waage zurückzusetzen, und drücken Sie erneut .
Anmerkungen:
Nachdem das Gewicht gemessen wurde, drücken Sie , um die Waage zurückzu-
setzen und erneut zu wiegen.
Tipps:
Halten Sie für bestmögliche Ergebnisse die Waage horizontal, und vermeiden Sie es,
die Metallstange mit Ihren Fingern zu berühren.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
7
Warnung – Batterien
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Warnung – Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch gefährliche Stoffe.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird,
können schwere innere Verbrennungen innerhalb von gerade einmal 2
Stunden auftreten und zum Tode führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt nicht mehr benutzen
und von Kindern fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden oder sich in irgendeinem
Körperteil benden, suchen Sie unverzüglich medizinische Hilfe auf.
Batterie ersetzen:
Ersetzen Sie die Batterie, wenn das Symbol für den niedrigen Batteriestand „lo“ auf
dem Display angezeigt wird:
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Setzen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 ein, und achten Sie dabei auf die im
Batteriefach angezeigte Polarität.
3. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
Warnhinweise
1. Reparieren oder zerlegen Sie die Waage nicht.
2. Reinigen Sie die Waage mit einem leicht angefeuchteten Lappen. Tauchen
Sie die Waage NICHT in Wasser, und verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
3. Setzen Sie den Dreieckring NICHT über einen längeren Zeitraum hohen
Belastungen aus. Halten Sie die Waage auf Reisen von Objekten mit spitzen
Enden (z. B. Spielzeug, Schreibwaren usw.) fern, damit die Waage nicht
versehentlich eingeschaltet wird und Strom verbraucht.
4. Um genaue Messwerte zu gewährleisten, verwenden Sie die Waage NICHT in
stark magnetischen Feldern.
5. Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
6. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
7. Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
8. Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
9. Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
10. Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
11. Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
12. Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht
weiter.
13. Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
14. Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
15. Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
8
CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text
pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému
majiteli.
Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika
a nebezpečí.
Zavazadlová váha je konstruována tak, aby mohla cestovat všude s Vámi. Tak víte již
předem, kolik Vaše zavazadlo váží a vyhnete se tak poplatkům za nadbytečná kila.
Technické údaje:
Kapacita: 50 kg
měřící rozlišení:
100 g
napájení: 1 knoíkový akumulátor CR2032
LCD displej
možnost nastavení kg & lb
automatické vynulování & automatické vypnutí
Upozornění v případěslabé baterie a přetížení
Návod k použití:
• Zapněte váhu stisknutím tlačítka . Zobrazí se 8.8.8.
Znovu stiskněte tlačítko , přepnete tak mezi jednotkou hmotnosti kg a lb,
poté se na displeji zobrazí 0.0.
• Protáhněte pás popruhu úchytem váženého zavazadla a upevněte hák pásu na
trianglové oko.
• Nadzvedněte objekt tak, až se na displeji zobrazí hmotnost.
Při dosažení stabilního stavu se hmotnost uloží za doprovodu pípnutí a celková
hmotnost se zobrazí na LCD-displeji. Po uplynutí 30 sekund se váha automaticky
vypne nebo může být vypnuta manuálně.
Pro vynulování váhy stiskněte a opětovněstiskněte .
Poznámky:
Po zvážení objektu vynulujte váhu tlačítkem a můžete znovu vážit.
TIPY:
Pro obdržení nejlepších výsledkůdržte váhu vodorovněa snažte se nedotýkat se
prsty kovové tyče.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné
polaritěhrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby.
Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé
typy a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pro nouzové případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a
extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách).
9
Upozornění – Knoíkové akumulátory
Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí popálení nebezpečnými látkami.
Tento produkt obsahuje knoíkové baterie. Pokud dojde k polknutí knoíkové
baterie, může během 2 hodin dojít k závažným popáleninám, které mohou
dokonce způsobit smrt.
Nové i použité baterie skladujte mimo dosah dětí.
Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečnězavřít, produkt nadále
nepoužívejte a skladujte mimo dosah dětí.
Pokud máte dojem, že došlo k požití baterií nebo se baterie nachází v nějaké
části těla, vyhledejte bezodkladnělékařskou pomoc.
Výměna baterie:
Baterii vyměňte, pokud se na displeji zobrazí symbol pro nízký stav nabití baterie
„lo“:
1. Sejměte kryt přihrádky na baterie.
2. Vložte baterii typu CR2032, dbejte přitom na polaritu zobrazenou v přihrádce
na baterie.
3. Nasaďte opět kryt přihrádky na baterie.
Výstražná upozorně
1. Váhu neopravujte, ani ji nerozebírejte.
2. Váhu očistěte navlhčenou utěrkou. Váhu NEPONOŘUJTE do vody a
nepoužívejte žádné chemické nebo abrazivní prostředky.
3. Trianglové úchytné oko NEVYSTAVUJTE delší dobu vysokému zatížení. Váhu
neskladujte v blízkosti objektůse špičatými konci (např. hračky, psací pomůcky
atd.), aby nedošlo k neúmyslnému zapnutí váhy a spotřeběproudu.
4. Pro zaručení přesných výsledkůměření váhu NEPOUŽÍVEJTE v silně
magnetickém poli.
5. Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
6. Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
7. Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze
v suchých prostorách.
8. Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte působení
přímého slunečního záření.
9. Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
10. Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
11. Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
12. Výrobek neotvírejte a v případěpoškození již dále nepoužívejte.
13. Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
14. Výrobek nepatří do rukou dětem, stejnějako i všechny elektrické přístroje.
15. Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
10
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytaćinstrukcjęobsługi. Instrukcję
należy przechować, gdyżmoże byćjeszcze potrzebna.
Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Waga bagażowa została tak skonstruowana, aby móc jązabieraćwszędzie w
podróż. Umożliwia ona ważenie bagażu przed podróżą, zapobiegając opłatom za
nadbagaż.
Dane techniczne:
Obciążenie: 50 kg
Działka wagi:
100 g
Zasilanie elektryczne: 1 bateria guzikowa CR2032
Ekran LCD
Jednostki kg i lb
Automatyczne zerowanie i wyłączanie
Wskazywanie poziomu naładowania baterii i przeciążenia
Instrukcja obsługi:
• Nacisnąć przycisk , aby włączyćwagę. Na ekranie wyświetlane jest 8.8.8.
Ponownie nacisnąć przycisk , aby przełączyćmiędzy jednostkami kg i lb,
zanim na ekranie pojawi się0.0.
• Poprowadzićpasek taśmowy przez uchwyt ważonego bagażu i przymocowaćhak
paska do trójkątnego pierścienia.
• Podnieść bagażi poczekać, ażna ekranie zostanie wyświetlony ciężar bagażu.
Po uzyskaniu stabilnego stanu rozlega sięsygnałakustyczny, a ciężar jest zapa-
miętywany i wyświetlany na ekranie LCD. Waga wyłącza sięautomatycznie po 30
sekundach albo można jąwyłączyćręcznie.
W tym celu nacisnąć przycisk , aby zresetowaćwagę, a następnie ponownie
nacisnąć przycisk .
Uwagi:
Po pomiarze ciężaru nacisnąć przycisk , aby zresetowaćwagęi wykonaćkolejne
ważenie.
Porady:
Aby uzyskaćmaksymalnie dokładny pomiar, trzymaćwagępoziomo i unikać
dotykania palcami metalowego drążka.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe podłączenie
biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
• Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii, a także chronićje przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogąone zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddaćje utylizacji.
• Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
11
Ostrzeżenie – Baterie guzikowe
Nie połykaćbaterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne substancje.
Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku połknięcia takiej baterii
może dojść do ciężkich poparzeńwewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co
może prowadzićdo śmierci.
Nowe i zużyte baterie trzymaćz dala od dzieci.
• Jeśli schowek na baterie nie zamyka sięprawidłowo, zaprzestaćużywania
produktu i trzymaćgo z dala od dzieci.
W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub ich obecności w jakiejśczęści
ciała niezwłocznie skontaktowaćsięz lekarzem.
Wymiana baterii:
Wymienićbaterię, jeżeli na ekranie pojawi sięnapis „lo“ wskazujący niski poziom
naładowania baterii.
1. Zdjąć pokrywęschowka na baterię.
2. Włożyćbateriętypu CR2032, zwracając uwagęna właściwe podłączenie
biegunów oznakowane w schowku.
3. Ponownie założyćpokrywęschowka na baterię.
Ostrzeżenia
1. Nie naprawiaćani nie rozkładaćwagi.
2. Czyścićwagęlekko zwilżonąszmatką.NIE zanurzaćwagi w wodzie ani nie
używaćdo czyszczenia chemicznych środków czyszczących lub szorujących.
3. NIE wystawiaćpierścienia trójkątnego przez dłuższy czas na wysokie
obciążenia. W podróży trzymaćwagęz dala od spiczastych przedmiotów (np.
zabawki, długopisy itd.), aby uniemożliwićprzypadkowe włączenie i zużycie
prądu.
4. Aby zapewnićdokładne ważenie, NIE używaćwagi w pobliżu silnych pól
magnetycznych.
5. Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
6. Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem.
7. Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem oraz
stosowaćgo tylko w suchym otoczeniu.
8. Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł
ciepła ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
9. Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
10. Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz tytułu
gwarancji.
11. Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
12. Nie otwieraćproduktu i nie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
13. Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
14. Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci!
15. Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
12
QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na
použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľvýrobok predáte, dajte tento návod
novému majiteľovi.
Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká a nebezpečenstva.
Batožinová váha bola vyvinutá tak, aby ste si ju mohli na vašich cestách vziaťvšade
so sebou. Zistite už vopred, koľko váži vaša batožina a vyhnite sa plateniu poplatkov
na nadpočetnú batožinu.
Technické údaje:
Kapacita: 50 kg
Meracie rozlíšenie:
100 g
Napájanie elektrickým
prúdom: 1 gombíková batéria CR2032
LCD displej
kg & lb nastaviteľ
Automatické nulovanie & automatické vypnutie
Indikácia pre stav nabitia batérie a preťaženie
Návod na použite:
• Stlačte tlačidlo na zapnutie váhy. Zobrazí sa 8.8.8.
• Stlačte ešte raz, pre prepínanie medzi jednotkami hmotnosti kg a lb, prv než
sa na displeji zobrazí 0.0.
Pretiahnite pás rukoväťou váženej batožiny a zaveste hák pása na
trojuholníkovom prsteni.
Nadvihnite objekt, až sa zobrazí hmotnosť.
Pri dosiahnutí stabilného stavu sa hmotnosťuloží a oznámi sa to pípnutím a celková
hmotnosťsa zobrazí na LCD displeji. Váha sa po uplynutí 30 sekúnd automaticky
vypne alebo sa môže vypnúťručne.
Na vynulovanie váhy stlačte a potom stlačte ešte raz.
Poznámky:
Po nameraní hmotnosti stlačte na vynulovanie váhy a opakovanie váženia.
Tipy:
Pre čo najlepšie výsledky držte váhu vodorovne a nedotýkajte sa kovovej tyče prstami.
Upozornenie – Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému
typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne
typy a značky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou
sú prístroje určené pre núdzové prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy,
škodlivé pre životné prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach).
13
Upozornenie – Gombíkové akumulátory
Batéria sa nesmie prehltnúť, nebezpečenstvo popálenia nebezpečnými
látkami.
Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V prípade prehltnutia gombíkovej
batérie sa môžu do 2 hodín objaviť ťažké vnútorné popáleniny a viesťk smrti.
Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Keďsa batériová priehradka nezatvára bezpečne, výrobok viac nepoužívajte a
uchovávajte ho mimo dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií alebo že sa nachádzajú v
niektorej časti tela, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Výmena batérie:
Vymeňte batériu, keďsa na displeji zobrazí symbol nízkeho stavu nabitia batérie
„lo“:
1. Snímte kryt priehradky na batérie.
2. Vložte batériu typu CR2032 a dbajte pritom na polaritu zobrazenú v batériovej
priehradke.
3. Vložte opäťkryt priehradky na batérie.
Výstražné upozornenia
1. Váhu neopravujte ani ju nerozoberajte.
2. Na čistenie váhy použite jemne navlhčenú handričku. Váhu NIKDY neponárajte
do vody a nepoužívajte žiadne chemické čistiace prostriedky alebo prostriedky
s abrazívnym účinkom.
3. Trojuholníkový prsteňNEVYSTAVUJTE dlhšiu dobu veľkému zaťaženiu. Na
cestách chráňte váhu pred predmetmi s ostrými hrotmi (napr. hračky, písacie
potreby atď.), aby sa váha nemohla z nedopatrenia zapnúťa spotrebovaťtak
zbytočne prúd.
4. Na zaručenie presných nameraných hodnôt NEPOUŽÍVAJTE váhu v prostredí
so silnými magnetickými poliami.
5. Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
6. Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
7. Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len
v suchom prostredí.
8. Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
9. Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
10. Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
11. Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
12. Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
13. Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
14. Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
15. Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
14
15
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
4L105380/12.22
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment re applied.
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hama 4L 105380 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur