Carson 510007076 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
1
Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Conservare il presente
indirizzo per futuro
riferimento
Retain this address
for future
reference
No 7076
1:72
scale
1
Made in Italy
The self-propelled Gun Motor Carriage M12 was used during the
Second World War by the U.S. Army. It was developed on the hull of
the M3 Lee / Grant tank on which was installed the original French
GPF 155 mm gun. The main armament, the ammunitions and the
gun crew were located in an open topped area at the back of the
vehicle. Only the driver’s and the radio operator’s seats were pro-
tected. To absorb the effects of the recoil when using the artillery
piece, the M-12 was equipped with a rear blade that was lowered

EN
IT
I Il Gun Motor Carriage M12 venne sviluppato sullo scafo del carro
armato M3 Lee / Grant su cui era installato un pezzo d’artiglieria
di origine francese, il GPF da 155 mm ed impiegato durante la
Seconda Guerra Mondiale dall’U.S. Army. Il semovente d’artiglieria
M12 aveva una struttura a “cielo aperto” che ospitava l’armamento
principale, le munizioni ed i serventi. Solo il posto del conducente
e dell’oeratore radio era protetto. Per assorbire gli effetti del rinculo
durante l’impiego del pezzo d’artiglieria, l’M-12 era dotato di un

DE
Die Lafette M12 wurde auf dem Körper des Panzers M3 Lee / Grant
entwickelt, auf dem ein Artilleriegeschütz französischer Herkunft,
das 155mm GPF, installiert war und wurde während des Zweiten
Weltkriegs von der U.S. Army eingesetzt. Die Selbstfahrlafette M12
hatte eine ungeschützte Struktur, in der die Hauptbewaffnung, Mu-
nition und die Crew untergebracht waren. Nur die Plätze des Fahrers
und des Funkers waren geschützt. Um die Rückstoßauswirkungen
bei der Benutzung des Artilleriegeschützes abzumildern, war der
M-12 mit einem hinteren Lafettensporn ausgerüstet, der abgesenkt
und in den Boden gerammt wurde.
Le Gun Motor Carriage M12 fut mis au point sur la coque du char M3
Lee/Grant, sur laquelle était installée une pièce d’artillerie d’origine
française, le GPF de 155 mm, et utilisé pendant la Seconde Guerre
mondiale par l’armée américaine. L’engin automoteur d’artillerie
M12 avait une structure « à ciel ouvert » qui abritait l’armement
principal, les munitions et l’équipage. Seules les places du conduct-
-
fets du recul lors de l’utilisation de la pièce d’artillerie, le M-12 était
équipé d’un soc arrière qui s’abaissait et s’enfonçait dans le sol.
FR
SP
El Gun Motor Carriage M12 fue desarrollado a partir del chasis del
carro armado M3 Lee / Grant, donde estaba instalada una pieza
de artillería de origen francés, la GPF de 155 mm y fue empleado
durante la Segunda Guerra Mundial por el ejército de EE.UU. El
vehículo automotor de artillería M12 tenía una estructura de «cielo
abierto» que alojaba el armamento principal, las municiones y al

y del operador de radio. Para absorber los efectos del retroceso du-
rante el uso de la pieza de artillería, el M-12 disponía de una reja
posterior que se hacía bajar y quedaba pegada en el terreno.
RU
        



  
     

        
       
        

M12 GMC
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING: Model for adult modellers age 14 and over
IT ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
2
T
A
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a pair of scissor and trim away excess plastic.
Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the
model. Black arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be assembled WITHOUT using
cement. These letters (A - B - C…) indicate on which frame the parts will be found. Paint small parts before detaching them from frame.
Remove paint where parts are to be cemented. Crossed out parts must not be used.
ATTENZIONE - Consigli utili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa
oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetrone eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli
seguendo l’ordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli sopra una croce.
Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere
(A - B - C…) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer oder einer Schere vom Spritzling
sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den
nden entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim
zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C…) neben den Nummeren zeigt,auf welchem
Spritzling der zu montierende il zu finden ist. Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin.tacher avec beacoup de soin les morceaux des moules en usant un
massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre fin ébarbagés eventuels. Jamaistacher les
morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la numération des tables. Eliminer de la moule le nuro de la pièce qui vient d’être
montée, en le biffant avec une croix. Les fléches noires indiquent les pièces à coller, les fléches blanches indiquent les pièces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côtés des nuros indiquent la moule où se trouve la
pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las bandejas con un
cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en
orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el modelo.
Las flechas negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben
ensamblarse SIN usar pegamento. Las letras (A - B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las
piezas pequeñas antes de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.

  
   
  


EN
IT
DE
FR
RU
ES
B
Flat Olive Drab
F.S. 34088
ItalerI acrylIcPaInt-4315AP
C
Flat black
F.S. 37038
ItalerI acrylIcPaInt-4768AP
B
Metal. Flat Steel
F.S. 37178
ItalerI acrylIcPaInt-4679AP
E
Flat reD
F.S. 31400
ItalerI acrylIcPaInt-4606AP
D
Flat WOOD
F.S. 30257
ItalerI acrylIcPaInt-4673AP
F
SuggeSteD cOlOrS
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
13 14
15
16
17 18
19 20
21 22 23 24 25
26
27
28
31
29
30
32 33
40 41
42 43
44 45
46 47
48 49
50
34
35
36
37
38 39
51 52
53
54
55
56
57 58
59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
78777675747372717069
8179 8583 8987
82
80 86
84 90
88
92
91
98
93
99
97
94 100
96
95
101
104
105 106
102 103
107 108 109 110 111 112
114 115
113
116 117 118 119 120 121 122 123
124 125
5 3
4
4
5 3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Flat rubber
F.S. 26081
ItalerI acrylIcPaInt-4861AP
A
3
1
2
A3x
B
D
3x
E
C
F
A
A
AB
D
D
D
E
1t
1t
1t
1t
1t1t
3t
4t
1t
1t
1t1t
3t
4t
5t
5t
2t
2t
98b
99b
61b
60b
71b
70b
69b
59b
59b
63b
64b
87b
83b
79b
65b
66b
67b
88b
84b
80b
AA
E
E
AA
75b
76b
77b
72b
73b
74b
81b
85b
89b
82b
86b
90b
E
E
4
4
3
G
38a
31a
39a
56a
20a
35a
55a
34a
114b
112b
108b
113b
93b
53a
51a
52a
91b
107b
92b
F
C
96b
95b
111b
100b
109b
104b
94b
46a
28a
47a
3a - 4a - 5a
6a - 7a - 8a
9a - 10a
11a - 12a
54a
48a
49a
57a
CE
C
C
C
5
5
6
H
I
50a
19a
36a
37a
101b
97b
G
115b
45a
43a
44a
42a
40a
41a
32a
33a
E
F
E
E
D
B
E
C
6
7
I
8
H
L
26a
27a
18a
17a
1a
2a
16a
29a
30a
21a22a
23a
E
E
B
7
9
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
L
clOSeD alternative
58a
124b
102b
25a
25a
103b
125b
105b106b
C
E
B
C
8
9
10 Revision 1 842007076
NAME
NOME
NAME
NOM
NOMBRE
NAAM
ADDRESS
INDIRIZZO
ADRESSE
ADRESSE
DIRECCION
ADRES
TOWN
CITTA
STADT
VILLE
CIUDAD
GEMEENTE
POSTAL CODE
C.A.P.
POSTALEITZAHL
CODE POSTALE
CODIGO POSTAL
POSTCODE
COUNTRY
NAZIONE
LAND
PAYS
PAIS
LAND
DATE OF BIRTH
DATA DI NASCITA
GEBURTSDATUM
DATE DE NAISSANCE
NACIDO/A EL
GEBOORTEDATUM
PLACE OF PURCHASE
ACQUISTATO PRESSO
ORT DES KAUFES
LIEU D’ACHAT
LUGAR DE COMPRA
PLAATS VAN AANKOOP
DEFECTIVE PARTS
PARTI DIFETTOSE
DEFEKTE TEILE
PIECES DEFECTEUSES
PIEZAS DEFECTUOSAS
DEFECTE ONDERDELEN
Retail Store
Negozio
Einzelhandel
Detaillant
Detallista
Detailhandel
Hyper Market
Grande Magazzino
Andere
Grande Surface
Gran Almacen
Hypermarket
KIT No 7076 Scale 1:72 - M12 GMC
ITALERI S.p.A.
Via Pradazzo, 6/B
40012 - Calderara di Reno (BO) ITALY
fax: 0039 51 726 459
www.italeri.com
E-MAIL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Carson 510007076 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi