Dometic Milenco Aero Blind Spot Mirror DM3100 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Read these instructions carefully. These
instructions MUST stay with this product.
USA
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
2320 Industrial Parkway
Elkhart, IN 46516
CANADA
Dometic Corporation
46 Zatonski, Unit 3
Brantford, ON N3T 5L8
CANADA
SERVICE CENTER &
DEALER LOCATIONS
Please Visit:
www.eDometic.com
RECORD THIS INFORMATION FOR FUTURE
REFERENCE:
Model Number
Serial Number
Date Purchased
Retailer / Qualied Installer
AERO BLIND
SPOT MIRROR
DM-3100
Form No. 3316480.000 10/15
©2015 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
2
C. Supplemental Directives
Read and follow all safety information and
instructions to avoid possible injury or death.
Read and understand these instructions be-
fore [installing / using / servicing / performing
maintenance on] this product.
Incorrect [installation / operation / servicing /
maintaining] of this product can lead to seri-
ous injury. Follow all instructions.
The installation MUST comply with all ap-
plicable local and national codes, including
the latest edition of the following standards:
U.S.A. / CANADA
UN 46.02, Directive EC 2003/97
D. Precautions
Failure to obey the following notices
could damage product or property:
It is recommended to NOT take vehicle through
an automatic car wash with blind spot mirrors at-
tached. Damage could result to vehicle mirrors.
This manual has safety information and instructions to help
you eliminate or reduce the risk of accidents and injuries.
A. Recognize Safety Information
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential physical injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
B. Understand Signal Words
A signal word will identify safety messages and
property damage messages, and will indicate the
degree or level of hazard seriousness.
indicates a hazardous situation that,
if NOT avoided, could result in death or serious in-
jury.
indicates a hazardous situation that,
if NOT avoided, could result in minor or moderate
injury.
is used to address practices NOT
related to physical injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DOCUMENT SYMBOLS
Indicates additional information that is NOT related
to physical injury. Indicates step-by-step instructions.
GENERAL INFORMATION
A. Scope Of Delivery
(1) Mirror Assembly
B. Required Tools
Phillips Screwdriver (#2)
Phillips Screwdriver (#3)
C. Vehicle Requirements
The blind spot mirror will t most vehicles.
For blind spot mirror mounting purposes, the ve-
hicle mirror must have a gap between the vehicle
mirror and the vehicle mirror housing for the blind
spot mirror clamps to mount to. See (FIG. 1).
FIG. 1
Gap
Mirror
Mirror Housing
3
INSTALLATION
A. Prepare for Installation
1. Using a #2 Phillips screwdriver, remove pan
head screw (4 mm x 20 mm) from mirror hous-
ing. See (FIG. 2).
FIG. 2
2. Remove mirror housing from assembly.
3. Using a #3 Phillips screwdriver, unthread (2)
larger screws. See (FIG. 3).
FIG. 3
Large Screws
B. Installation
1. Assemble mirror clamps to vehicle mirror, slid-
ing “foot” of clamps between vehicle mirror and
vehicle mirror housing. See (FIG. 4).
Slide clamps in as far as possible for max-
imum clamp contact.
FIG. 4
Heel
Foot
2. Position blind spot mirror on vehicle mirror for
maximum viewing.
3. While pressing heel of clamps against vehicle
mirror (FIG. 4), tighten (2) large screws, using a
#3 Phillips screwdriver, securing mirror clamps
to vehicle mirror. See (FIG. 5).
FIG. 5
Do NOT overtighten screws. Do-
ing so could damage vehicle mirror housing.
4. Assemble mirror housing to mirror, aligning
screw hole in housing with screw hole in mirror.
5. Using a #2 Phillips screwdriver, assemble screw
to housing and tighten, securing housing to mir-
ror. See (FIG. 6).
4
INSTALLATION
FIG. 6
6. Installation is now complete.
C. Removal
1. To remove blind spot mirror from vehicle, refer to
steps (1), (2) and (3) of “A. Prepare for Installa-
tion” on page 3, allowing removal.
D. DM-1953 Aero Pad Replacement
1. To replace DM-1953 aero pads, remove blind
spot mirror from vehicle. Refer to steps (1), (2)
and (3) of “A. Prepare for Installation” on page
3.
2. Unthread large screw sufciently to allow re-
moval of DM-1953 aero pad. See (FIG. 3).
3. Pull pad from ball end of large screw. See
(FIG. 7).
4. Assemble replacement pad to clamp, aligning
tab of pad with slot in clamp housing and align-
ing ball socket on top of pad with ball end of
large screw. See (FIG. 7).
5. Press pad onto large screw.
NOTE: It may be helpful to tighten large
screw until ball end “snaps” into ball sock-
et of pad.
FIG. 7
Slot
Pad Tab
Aero Pad
(PN DM-1953) Ball Socket
Ball End
Lire ces instructions attentivement et les
LAISSER avec ce produit.
ÉTATS-UNIS
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
2320 Industrial Parkway
Elkhart, IN 46516
CANADA
Dometic Corporation
46 Zatonski, bureau 3
Brantford, ON N3T 5L8
ADRESSES DES
CENTRES DE SERVICE
APRÈS-VENTE OU DES
CONCESSIONNAIRES,
consulter :
www.eDometic.com
RÉTROVISEUR POUR
ANGLE MORT AERO
DM-3100
Formulaire n° 3316480.000 10/15
©2015 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
NOTER CETTE INFORMATION POUR S’Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT :
N° de modèle
N° de série
Date d’achat
Détaillant/Installateur qualié
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
6
C. Directives supplémentaires
Lire et suivre toutes les directives et tous les
renseignements sur la sécurité pour éviter des
blessures, voire la mort.
Lire et comprendre ces instructions avant
d’installer/d’utiliser/de réparer ce produit ou
d’y faire de l’entretien.
Une installation/un fonctionnement/des
réparations/de l’entretien effectués de façon
inappropriée sur ce produit peuvent entraîner
de graves blessures. Suivre toutes les
instructions.
L’installation DOIT satisfaire à toutes les
exigences des codes en vigueur, locaux et
nationaux :
ÉTATS-UNIS/CANADA
Règlement N. U. 46.02, Directive 2003/97/CE
D. Précautions
Le non respect de ces avertissements
pourrait endommager le produit ou les biens :
Il est recommandé de NE PAS utiliser un poste
de lavage automatique avec un véhicule si les
rétroviseurs pour angle mort sont xés au véhicule.
Les rétroviseurs pourraient en être endommagés.
Ce manuel comporte des renseignements et des
instructions sur la sécurité, destinés à permettre aux
utilisateurs d’éliminer ou de réduire le risque d’accidents
et de blessures.
A. Reconnaître le symbole donnant des
renseignements sur la sécurité
Ce symbole d’alerte à la sécurité sert à
prévenir les risques de blessures. Obéir à tous
les messages qui suivent ce symbole pour
éviter des blessures éventuelles, voire la mort.
B. Comprendre les mots signalant de faire
attention
Un mot signalant de faire attention identie les
messages sur la sécurité et ceux sur les risques de
dommages matériels et indique le niveau ou degré de
dangerosité.
Indique une situation dange-
reuse qui, si elle N’est PAS évitée, pourrait entraîner
de graves blessures ou même la mort.
Indique une situation dangereuse
qui, si elle N’est PAS évitée, pourrait résulter en des
blessures mineures ou modérées.
Traite des pratiques N’impliquant PAS
de risques de blessures.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE DOCUMENT
Informations supplémentaires NON liées à des risques
de blessures. Instructions étape par étape.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
A. Pièces fournies
(1) Ensemble de rétroviseur
B. Outils nécessaires
Tournevis Phillips n° 2
Tournevis Phillips n° 3
C. Exigences relatives au véhicule
Le rétroviseur pour angle mort se monte sur la majorité
des véhicules.
Pour monter le rétroviseur pour angle mort, il doit y
avoir un écart entre le rétroviseur du véhicule et son
boîtier an de pouvoir xer les pinces du rétroviseur
pour angle mort (FIG. 1).
FIG. 1
Écart
Rétroviseur
Boîtier du
rétroviseur
7
INSTALLATION
A. Préparation de l’installation
1. À l’aide d’un tournevis Phillips 2, retirer la vis à
tête cylindrique large (4 mm x 20 mm) du boîtier
du rétroviseur (FIG. 2).
FIG. 2
2. Retirer le boîtier de l’ensemble de rétroviseur.
3. À l’aide d’un tournevis Phillips 3, dévisser les
deux vis les plus grosses (FIG. 3).
FIG. 3
Grosses vis
B. Installation
1. Monter les pinces sur le rétroviseur du véhicule, en
coulissant le « pied » des pinces entre le rétroviseur
du véhicule et son boîtier (FIG. 4).
Coulisser les pinces aussi profondément
que possible pour un contact maximal.
FIG. 4
Talon
Pied
2. Positionner le rétroviseur pour angle mort sur le
rétroviseur du véhicule pour une visibilité maximale.
3. En appuyant sur le talon des pinces contre le
rétroviseur du véhicule (FIG. 4), serrer les 2 grosses
vis avec un tournevis Phillips 3 pour xer les
pinces au rétroviseur du véhicule (FIG. 5).
FIG. 5
NE PAS serrer trop fort les vis au
risque sinon d’endommager le boîtier du rétroviseur
du véhicule.
4. Installer le boîtier du rétroviseur en alignant le trou
à vis du boîtier avec le trou à vis du rétroviseur.
5. À l’aide d’un tournevis Phillips 2, installer la vis
dans le boîtier et la serrer, ce qui xe le boîtier au
rétroviseur (FIG. 6).
8
INSTALLATION
FIG. 6
6. L’installation est maintenant terminée.
C. Dépose
1. Pour retirer du véhicule, le rétroviseur pour angle
mort, se reporter aux étapes 1., 2. et 3., de la section
A. Préparation de l’installation, à la page 7.
D. Remplacement de patin Aero DM-1953
1. Pour remplacer les patins Aero DM-1953, retirer
du véhicule le rétroviseur pour angle mort, se
reporter aux étapes 1., 2. et 3. de la section
A.
Préparation de l’installation, à la page 7
.
2. Dévisser sufsamment la grosse vis pour déposer
le patin Aero DM-1953 (FIG. 3).
3. Extraire le patin de l’extrémité à rotule de la grosse
vis (FIG. 7).
4. Installer le patin de rechange sur la pince en
alignant le taquet du patin avec la fente du boîtier
de la pince et en alignant la cavité sur le dessus du
patin avec la rotule de la grosse vis (FIG. 7).
5. Loger le patin sur la grosse vis.
REMARQUE : Il est possible de serrer la
grosse vis jusqu’à ce que la rotule s’enclenche
dans la cavité du patin.
FIG. 7
Fente
Taquet
du patin
Patin Aero
DM-1953 Cavité
Rotule
Lea estas instrucciones atentamente y
DÉJELAS con este producto.
EE.UU.
SERVICE OFFICE
Dometic Corporation
2320 Industrial Parkway
Elkhart, IN 46516
CANADÁ
Dometic Corporation
46 Zatonski, Unit 3
Brantford, ON N3T 5L8
CANADÁ
CENTRO DE SERVICIO Y
LUGARES DE DISTRIBUCIÓN
Visite:
www.eDometic.com
RETROVISOR PARA
PUNTO CIEGO AERO
DM-3100
Formulario No. 3316480.000 10/15
©2015 Dometic Corporation
LaGrange, IN 46761
ANOTE ESTA INFORMACIÓN PARA REFERENCIA
FUTURA:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Vendedor/Instalador calicado
INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
10
C. Instrucciones adicionales
Lea y siga toda la información e instrucciones
sobre seguridad para evitar una posible lesión
o la muerte.
Lea y comprenda estas instrucciones
antes de [instalar, usar, reparar o efectuar
mantenimiento a] este producto.
La [instalación, operación, reparación o
mantenimiento] incorrecto de este producto
puede causar una lesión grave. Siga todas
las instrucciones.
La instalación DEBE cumplir con todos los
códigos locales y nacionales aplicables,
incluyendo la última edición de la siguiente
norma:
EE.UU./CANADÁ
UN 46.02, Directiva 2003/97 CE
D. Precauciones
El incumplimiento de los siguientes
avisos puede causar daño al producto o daños
materiales:
Se recomienda NO lavar el vehículo en un centro de
lavado automático de automóviles con los espejos
retrovisores instalados. Se puede causar daño a los
espejos retrovisores.
Este manual contiene información e instrucciones de
seguridad destinadas a eliminar o reducir el riesgo de
accidentes y lesiones.
A. Reconozca el símbolo de información
sobre de seguridad
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se usa para advertirle sobre riesgos que
posiblemente pueden causar una lesión física.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
que acompañan este símbolo para evitar una
posible lesión o muerte.
B. Signicado de las palabras de alerta
Una palabra de alerta identicará mensajes de
seguridad y mensajes de daños materiales e indicará
el grado o nivel de gravedad de los riesgos.
indica una situación peligrosa, la
cual si NO se evita, puede causar la muerte o una
lesión grave.
indica una situación peligrosa, la cual
si NO se evita, puede causar una lesión menor o
moderada.
se usa para informar sobre prácticas
NO relacionadas con lesiones físicas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS DEL DOCUMENTO
Indica información adicional NO relacionada con
lesiones físicas. Indica instrucciones paso por paso.
INFORMACIÓN GENERAL
A. Piezas suministradas
(1) Conjunto del retrovisor
B. Herramientas necesarias
Destornillador Phillips (#2)
Destornillador Phillips (#3)
C. Requerimientos del vehículo
El retrovisor para punto ciego es adecuado para la
mayoría de los vehículos.
Para instalar el retrovisor para punto ciego, debe
haber un espacio entre el espejo del vehículo y la caja
del espejo para la instalación de las abrazaderas del
retrovisor. Ver (FIG. 1).
FIG. 1
Espacio
Retrovisor
Caja del espejo
11
INSTALACIÓN
A. Preparación
1. Utilizando el destornillador Phillips #2, retire el
tonillo de cabeza plana (4 mm x 20 mm) de la caja
del espejo Ver (FIG. 2).
FIG. 2
2. Retire la caja del espejo.
3. Utilizando un destornillador Phillips #3, retire los
(2) tornillos más grandes. Ver (FIG. 3).
FIG. 3
Tornillos
grandes
B. Instalación
1. Instale las abrazaderas en el espejo del vehículo,
deslizando el “pié” de las abrazaderas entre
el espejo del vehículo y la caja del espejo. Ver
(FIG. 4).
Deslice las abrazaderas tanto como
seaposible para que haya un máximo
contacto.
FIG. 4
Talón
Pié
2. Coloque el retrovisor para punto ciego en el espejo
del vehículo para lograr la mejor visión.
3. A la vez que oprime el talón de las abrazaderas
contra el espejo del vehículo, (FIG. 4), apriete los
(2) tornillos grandes, utilizando un destornillador
Phillips #3, asegurando así las abrazaderas en el
espejo del vehículo. Ver (FIG. 5).
FIG. 5
NO apriete demasiado los tornillos,
pues puede dañar la caja del espejo del vehículo.
4. Instale la caja del espejo en el espejo, alineando
el agujero del tornillo de la caja con el agujero del
tornillo del espejo.
5. Utilizando un destornillador Phillips #2, instale el
tornillo en la caja y apriételo, asegurando así la
caja en el espejo. Ver (FIG. 6).
12
INSTALACIÓN
FIG. 6
6. La instalación ya se ha nalizado.
C. Desmontaje
1. Para retirar el retrovisor punto ciego del vehículo,
consulte los pasos (1), (2) y (3) de la sección
“A. Preparación” en la página 11, para el
desmontaje.
D. Reemplazo del bloque de soporte Aero
DM-1953
1.
Para reemplazar el bloque de soporte Aero DM-
1953, retire del vehículo el retrovisor para punto
ciego. Consulte los pasos (1), (2) and (3) de la
sección
“A. Preparación” en la página 11
.
2. Destornille el tornillo grande lo suciente como
para desmontar el bloque de soporte Aero DM-
1953. Ver (FIG. 3).
3. Extraiga el bloque tomándolo del extremo esférico
del tornillo grande. Ver (FIG. 7).
4. Instale el bloque de soporte de repuesto en la
abrazadera, alineando la pestaña del bloque de
soporte con la ranura en la caja de la abrazadera y
alineando la rótula situada en la parte superior del
bloque con el extremo esférico del tornillo grande.
Ver (FIG. 7).
5. Presione el bloque contra el tornillo grande.
NOTA: Se recomienda apretar el tornillo
grande hasta que el extremo esférico “entre
a presión” en la rótula del bloque.
FIG. 7
Ranura
Pestaña
del
bloque
Bloque de soporte Aero
(Pieza No. DM-1953) Rótula
Extremo
esférico
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Dometic Milenco Aero Blind Spot Mirror DM3100 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation