Pfister G133-10YY Manuel utilisateur

Catégorie
Robinets
Taper
Manuel utilisateur
Pster®
Pister Lifetime Mechanical & Pinish Warranty Covers Pinish &
Pfunction for as Long as You Own Your Home (Commercial Applica-
tions Limit the Duration of the Warranties Provided Below)
Pister provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the beneits
set forth below.
Limited Warranties: Pister warrants that for as long as the
original purchaser owns the home in which the Pister product
(the “Product”) is originally installed, the Product will be free of
all defects in material and workmanship that would impair the
intended and proper use of the Product. If the Product is installed
in a commercial application, the above mechanical warranty shall
be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase
of the Product.
Pister warrants against deterioration of the Product’s inish
for as long as the original purchaser owns the home in which
the Product is originally installed. If the Product is installed in a
commercial application, the above inish warranty for Products
that do not contain the Pforever inish shall be limited to a period
of ten (10) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that
breaches the foregoing warranties, Pister, at its option, will
repair or replace the defective part of the Product. Repair or
replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pister is to be notiied
describing the problem. In order to notify Pister and receive
assistance or service under this warranty, the original purchaser
may: (1) call 1800Pfaucet (18007328238) for a consumer
service representative who can assist you, or (2) write consumer
service department c/o Pister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610, and include a description of the problem, model
number, your name, address, phone number and approximate
date of purchase, or (3) email Pister’s customer service
department by going to www.Pisterfaucets.com, or (4) notify the
location or distributor from which the Product was purchased. In
any case, you may be required to return the Product to Pister for
inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
Pister WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES OR
LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL AND/OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY
ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH OF WARRANTY
HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND WHETHER ARISING IN
CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Pister has the right to discontinue or modify any product at
any time. Some states do not allow limitations or exclusions of
incidental or consequential damages, so the above limitations or
exclusions may not apply to you. This warranty gives you speciic
legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from
improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse,
abuse, alterations, accidents or acts of God.
Pster®
Pister Garantía Menica y sobre el Acabado Limitada de por Vida Cubre las
funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Pister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentacn de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los beneicios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pister garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicacn comercial, la garantía
menica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir
de la fecha de compra del Producto.
Pister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en
que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado
inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial,
la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no contengan el
acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de diez (10) años a partir de la
fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Pister, a su opción, reparará o reemplazará la
pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el
recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pisterdeberá ser notiicado,
con una descripción del problema. Para notiicar a Pister y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1800Pfaucet (18007328238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al
consumidor, c/o Pister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A.,
e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre,
dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un
e-mail al departamento de servicio al consumidor de Pister entrando en la
página web www.Pisterfaucets.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en
donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele
devolver el Producto a Pister para su inspeccn y es posible que se requiera
la presentacn de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
Pister NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O PERJUICIO,
INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS INCIDENTALES Y/O
CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL A LA QUE SE ALEGUE,
INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACN DE LA GARANTÍA PRESENTE
O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO RESULTADO DE LA LEY
CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES (incluyendo negligencia y
responsabilidad estricta).
Pister tiene el derecho de discontinuar o modiicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales espeicos y es posible que usted también
tenga otros derechos que diieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pster®
Pister
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect
canique et de la inition, tant et aussi longtemps que vous
serez propriétaire de votre domicile. (Garantie limitée en cas
d’utilisation commerciale– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de
recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pister
a été
installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout
défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver
l’utilisation correcte tel que prévu. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale, la garantie exprie cidessus est
restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera
propriétaire du domicile dans lequel le produit
Pister
a été
installé, nous lui garantissons un article dont la inition ne pourra
se dériorer. Dans le cas des produits d’utilisation commerciale
qui ne comportent pas la inition “Pforever”, la garantie est
restreinte à une période de dix (10) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de
la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou
remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un
recours exclusif. Pour tout recours au titre de la garantie, les
clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire
part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le
1800 7328238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2)
écrire au service à la clientèle :
Pister
Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du probme,
en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son
numéro de téphone, ainsi que la date d’achat approximative;
(3) communiquer par courrier électronique avec le service à la
clientèle en utilisant le site
www.Pisterfaucets.com
, ou (4) aviser le
détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner
le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exie.
Limitations et exclusions :
Pister
NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pister
se réserve le droit de discontinuer ou de modiier un
produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte
que la limitation exprie peut ne pas s’appliquer. La présente
garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique,
et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils
habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un
entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement
eects, ou encore d’usages fautifs, d’abus, de modiications,
d’accidents ou de catastrophes naturelles.
13256-15Copyright © 2020, Pfister® Inc. 31790-1000
December 17, 2020
■ G133 ■
PULL-OUT KITCHEN FAUCET
• SINGLE CONTROL
GRIFO CON MANIJA DESMONTABLE
PARA LA COCINA
• GRIFO MONOMANDO
BRANCHEMENT ROBINET DE CUISINE
• COMMANDE SIMPLE
SAMPLE COPY
■ G133 ■
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
EnglishEnglish EspañolEspañol FrançaisFrançais
**Letter Designates FinishLetter Designates Finish La Letra Indica el TerminadoLa Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La FiniLa Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
WWhite Blanco Blanc
YTuscan Bronze Bronce Toscano Bronze LE Toscan
940-076*
974-044
941-118
941-097*
931-071
920-048*
949-072
941-099*
931-012*
931-062*
931-014
951-086
931-033
950-112
3
2
3
Thank you for purchasing this Pfister product. All Pfister products are carefully
engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal
conditions. This faucet is easy to install using basic tools and our easy to
follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product,
contact your local distributor.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty • Slotted screwdriver • Phillips head screwdriver
• Pliers Adjustable wrench • Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other
additional tools.
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Pster recommends calling a professional if you are uncertain about installing this
product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
INSTALLATION TIME
The average estimated time for installing this kitchen faucet is 90 minutes. This
estimated time only involves this product and does not include the removal of old
faucet. This estimated time will vary depending on many variables such as the install
application, the skill level of the installer, the type of plumbing (iron pipe, copper,
exible, PEX), the type of tools used, etc.
Español: Gracias por haber comprado este producto Pfister. Todos los productos
Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica
para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo es fácil de
instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir.
Comuníquese con su distribuidor local si tiene alguna pregunta sobre este producto.
2 Español: CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de
agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de
agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente
la superficie del fregadero.
3 Español: HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz
• Tenazas • Llave ajustable • Linterna de mano
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
1 Español: ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca
de cómo instalar este producto!
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
Español: TIEMPO DE LA INSTALACIÓN
El tiempo promedio para instalar este grifo de la cocina es 90 minutos. Este estimado
de tiempo implica solamente este producto y no incluye quitar el grifo viejo. Este
estimado de tiempo variará dependiendo de muchas variables por ejemplo la
aplicacion de la instalación, el nivel de habilidad del instalador, el tipo de plomería
(pipa de acero, cobre, exible, PEX), el tipo de herramientas usadas, etcetera.
2 Français : COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de
ce dernier.
Français : Merci d’avoir acheté ce produit Pfister. Tous les produits Pfister sont
fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service
sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce
mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute
question concernant ce produit, contacter le distributeur local.
3 Français : OUTILLAGE RECOMMANDÉS
• Mastic de plombier • Tournevis plat • Tournevis cruciforme
Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou
d’autres outils.
1 Français : AVANT DE COMMENCER
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale
applicable à la plomberie et à la construction.
Français : TEMPS D’INSTALLATION
Le temps moyen estimé pour installer ce robinet de cuisine est 90 minutes. Ce
temps estimé implique seulement ce produit et n’inclut pas le déplacement du vieux
robinet. Ce temps estimé changere selon beaucoup de variables comme l’application
d’installation, le niveau de compétence de l’installateur, le type de tuyauterie (pipe
de fer, cuivre, exible, PEX), le type d’outils utilisés, excetera.
4
5
4
6
Go to Step 8Go to Step 8
Continúe con el Paso 8Continúe con el Paso 8
Passer à l’étape 8Passer à l’étape 8
6 INSTALLING THE FAUCET USING THE DECK PLATE
Retract Pullout Hose (6A) up through Faucet Body (6B), until the pullout hose tting
is ush with the bottom of Mounting Shank (6C). Insert the faucet Supply Tubes
(6D) and Mounting Shank (6C) through the hole in the Deck Plate (6E). The tabs
on the faucet body (6F) must be aligned to the grooves inside the Deck Plate (6E).
Note: Do not feed the pullout Hose (6A) back down through the spout yet.
5 INSTALLING DECK PLATE
(For single hole mount, go to step 7)
Set Bottom Plate (5A) over the center hole on the sink, rounded edges up. Put a
bead of plumbers’ putty around the inside bottom edge of Deck Plate (5B). Install
the Deck Plate (5B) over the three holes in your sink. From underneath sink, hand
tighten Wing Nuts (5C). Remove any excess putty from around the outside edge
of the Deck Plate (5B).
Caution: do not over-tighten
6
Español:
INSTALACIÓN DEL GRIFO UTILIZANDO LA PLACA
DE CUBIERTA
Recoja la manguera desmontable (6A) hacia arriba por el cuerpo del grifo (6B), hasta
que el conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de
montaje (6C). Inserte los tubos de suministro del grifo (6D) y la espiga de montaje
(6C) a través del agujero en la placa de cubierta (6E). Las lengüetas en el cuerpo
del grifo (6F) deben alinearse con las ranuras dentro de la placa de cubierta (6E).
Nota:
Todavía no introduzca la manguera desmontable (6A) hacia abajo por el surtidor..
5 Español: INSTALACIÓN DE LA PLACA DE CUBIERTA
(Para en montaje de agujero único, continúe con el paso 7)
Coloque la placa inferior (5A) sobre el agujero central del fregadero, con los bordes redondea-
dos hacia arriba. Aplique un cordón de masilla de plomería alrededor el borde inferior externo
de la placa de cubierta (5B). Instale la placa de cubierta (5B) sobre los tres agujeros en el
fregadero. Apriete las tuercas de mariposa (5C) con la mano desde debajo del fregadero.
Quite el exceso de masilla de alrededor del borde exterior de la placa de cubierta (5B).
Precaución: No apriete demasiado.
6
Français :
POSE DU MITIGEUR À L’AIDE DE L’APPLIQUE
Rétracter le exible extensible (6A) en le faisant remonter dans le corps (6B) du
mitigeur jusqu’à ce que son raccord afeure au bas de la queue de montage (6C).
Insérer les tubes (6D) d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (6C) dans le
trou de l’applique (6E). Les languettes du corps (6F) du mitigeur et les rainures à
l’intérieur de l’applique (6E) doivent être alignées.
Remarque : ne pas encore faire redescendre le exible extensible (6A) par le bec.
5 Français : POSE DE L’APPLIQUE
(Pour la pose sur évier à un seul trou, passer à l’étape 7)
Poser la plaque inférieure (5A) par-dessus le trou central de l’évier, bords arrondis
sur le dessus. Appliquer un cordon de mastic de plombier autour du bord inférieur
intérieur de l’applique (5B). Poser cette dernière (5B) par-dessus les trois trous de
l’évier. Depuis le dessous de l’évier, serrer les écrous à oreilles (5C). Enlever tout
excédent de mastic du pourtour du bord extérieur de l’applique (5B).
Attention : ne pas trop serrer.
5A
5B
5C
5C


INSTALACIÓN UTILIZANDO
LA PLACA DE CUBIERTA
POSE À L'AIDE DE L'APPLIQUE
Go to Step 5Go to Step 5
Continúe con el Continúe con el
Paso 5Paso 5
Passer à l’étape Passer à l’étape
55


INSTALACIÓN UTILIZANDO
EL POSTE ÚNICO
POSE À L'AIDE EN COLONNE UNIQUE
Go to Step 7Go to Step 7
Continúe con el Continúe con el
Paso 7Paso 7
Passer à l’étape Passer à l’étape
77


Estas instrucciones cubren tres instalaciones distintas:
Ces instructions s’appliquent à trois installations différentes :
6B
6A
6A
6C
6D
6E 6E
6F
4 5
78
8 SECURING FAUCET BODY
From underneath sink, feed Washer (8A), and Mounting Nut (8B) over Pull-Out Hose
(8C) and Supply Tubes (8D). Thread Mounting Nut (8B) on to the Mounting Shank
(8E) by hand. Using either a Phillips screwdriver, evenly tighten Mounting Nut Screws
(8F) until faucet is rmly secured to sink.
7 INSTALLING SINGLE POST RING
Align Mounting Ring (7A) to the center of sink hole. Retract Pullout Hose (7B) up
through Faucet Body (7C), until the pullout hose tting is ush with the bottom of
Mounting Shank (7D). Insert Faucet Supply Tubes (7E) and Mounting Shank (7D)
through the hole in Mounting Ring (7A).
Note:Tabs (7F) on Mounting Shank (7D) must be aligned with Grooves (7G)
inside Mounting Ring (7A).
Note: Do not feed the pullout Hose (7B) back down through the spout yet. 8
Español:
ASEGURAR EL CUERPO DEL GRIFO
Desde abajo del fregadero, coloque la arandela (8A), y la tuerca de montaje (8B) sobre
los tubos de suministro (8C) y la manguera desmontable (8D). Enrosque la tuerca de
montaje (8B) en la espiga de montaje (8E) con la mano. Usando un destornillador de
cruz, apriete uniformamente los tornillos de retención (8F) de la tuerca de montaje
hasta que el grifo esté rmemente sujeto al fregadero.
7
Español:
INSTALACIÓN DEL ARO DE POSTE ÚNICO
Alinee el anillo de montaje (7A) al centro del agujero del fregadero. Recoja la
manguera desmontable (7B) hacia arriba por el cuerpo del grifo (7C), hasta que el
conector de la manguera quede a ras con el extremo inferior de la espiga de montaje
(7D). Inserte los tubos de suministro del grifo (7E) y la espiga de montaje (7D) a
través del agujero del aro de montaje (7A).
Nota: Las lengüetas (7F) en la espiga de montaje (7D) deben alinearse con las
ranuras (7G) dentro del
Anillo
de montaje
(7A).
Nota: Todavía no introduzca la manguera desmontable (7B) hacia abajo por el
surtidor.
7
Français :
POSE DE LA BAGUE DE MONTAGE UNIQUE
Aligner de l’anneaus de montage (7A) sur le centre des trous de l’évier. Rétracter le
exible extensible (7B) en le faisant remonter dans le corps (7C) du mitigeur jusqu’à ce
que son raccord afeure au bas de la queue de montage (7D). Insérer les tubes (7E)
d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (7F) dans le bague de montage (7A).
Remarque : les languettes (7F) du la queue de montage (7D) du mitigeur et les
rainures (7H) à l’intérieur de la bague de le bague de montage (7A) doivent être
alignées.
Remarque : ne pas encore faire redescendre le exible extensible (7B) par le
bec.
8
Français :
ASSURER LE CORPS DU ROBINET
Depuis le dessous de l’évier, enler le rondelle (8A), et l’écrou de montage (8B)
par-dessus les tuyaux d’arrivée (8C) et le exible extensible (8D). Visser l’écrou de
montage (8B) sur la queue de montage (8E) serrez à la main. Employez un tournevis
de Phillips ou une tournevis encoché, serrez égale ment les vis de retenue (8F) de
l’écrou de support avec une clé jusqu’à ce que le mitigeur soit xé solidement à l’évier.
7B 7C
7B
7E
7D
7A
7F
7G
8F
8C
8D
8E
8A
8B
6
10
911
11 ATTACHING WEIGHT TO PULL-OUT HOSE
Your faucet includes a weight which is not required, but will help to retract the hose
during pull-out operation. Attach weight (11A) to the hose using screws (11B) at the
lowest point on the hose (11C)
12 START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
9 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Gently separate hot and cold Faucet Inlets (9A), approximately three inches apart.
Connect water Supply Lines (9B) to Faucet Inlets (9A). Hot water supply line goes
to hot inlet tting indicated by red tag (9C). (Supply lines not included). Follow
manufacturer’s instructions when installing supply lines. Do not twist Inlets (9A)!
10 ATTACHING THE PULL-OUT HOSE
Apply plumber's tape to the end of Pull-Out Hose (10A) in clockwise direction. Be
sure Rubber Washer (10B) stays on the End Hose (10C). From below sink, tighten
Tube Coupling (10D) onto End Hose (10C). Do not twist Tube (10E)!
11 Español: INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO EN LA MANGUERA
El grifo incluye un contrapeso que no es requerido, pero que le ayudará a recoger
la manguera durante la operación de desmontaje. Sujete el contrapeso (11A) a la
manguera con los tornillos (11B) en el punto más bajo de la manguera (11C).
12
Español:
CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Active el suministro de agua fría y caliente y verique que no hay fugas arriba y
abajo del fregadero.
9
Español:
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (9A) aproximadamente
tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (9B) a las entradas del grifo
(9A). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua
caliente (9C) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos).
Siga las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. ¡No tuerza los tubos
de suministro (9A)!
10
Español:
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DESMONTABLE
Aplique la cinta de plomero al extremo de la manguera extraible (10A) en el sentido
de las agujas del reloj. Verique que la arandela de caucho (10B) permanezca en
el extremo de la manguera (10C). Desde abajo del fregadero, apriete el acople del
tubo (10D) con el extremo de la manguera (10C). ¡No tuerza el tubo (10E)!

Le mitigeur est fourni avec une masse dont la pose n’est pas nécessaire mais qui
facilite la rétraction du exible lorsqu’on a tiré sur celui-ci. Fixer la masse (11A) au
exible au moyen de le vis (11B) au point le plus bas du exible (11C).
12
Français :
MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et
le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
9
Français :
RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec précaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide (9A) d’environ
7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (9B) aux entrées du robinets (9A).
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant (9C) indiqué par
le étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis).
Veuillez suivre les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
Ne tordez pas
es tubes d’arrivée
(9A) !
10
Français :
RACCORDEMENT AU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Appliquez la bande de plombier à l’extrémité du tuyau à coulisse (10A) dans le sens
horaire. S’assurer que la rondelle le caoutchouc (10B) reste sur la extrémité du exible
(10C). Depuis le dessous de l’évier, serrer le raccord du tube (10D) au extrémité du
exible (10C). Ne tordez pas le tube (10E) !
12
11B
11A
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
9A
9B
9C 9A
9B
10A
10D
10D
10C
10B
10E
11C
10E
6 7
13 14
13 FAUCET FUNCTION
By lifting Lever Handle (13A) up, the valve will be activated allowing water to ow. The
water ow will increase by continuing to lift up Lever Handle (13A). By rotating Lever
Handle (13A) counterclockwise, the water temperature will decrease to fully cold. By
rotating Lever Handle (13A) clockwise, the water temperature will increase to fully hot.
Spout (13B) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
Spray Head (13C) can be pulled forward to spray water in any direction.
To activate the spray mode, simply press Toggle Button (13D). You can change
between spray and stream by pressing the opposite sides of the Toggle Button
(13D/13E) while the faucet is in operation.
Note: The faucet will always turn on in regular stream mode.
14 FLUSHING & AERATOR CLEANING
To prevent damage to the internal parts of your faucet from debris that may have
collected in the water lines, it will be necessary to ush the faucet. Flushing requires
the removal of the Spray Head (14A). Lift the faucet Handle (14B) up to the full on
position. Run water for one minute. Periodically clean Screen (14H). Repeat in hot
and cold positions. Reassemble the Spray Head (14A) to the puzzll-out hose (14C)
by turning the metal hose tting (14D).
Caution: Do not over tighten spray head/pull-out hose.
To clean the aerator, unscrew Aerator Housing (14E) from Spray Head (14A). Sepa-
rate Aerator Housing (14E), Aerator Basket (14F), and at Seal (14G). Once parts
have been cleaned, reassemble by reversing these steps.
13
Español:
FUNCIÓN DEL GRIFO
Al levantar la manija de palanca (13A), la válvula se activará y permitirá el ujo de
agua. El ujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca
(13A). Al girar la manija de palanca (13A) en sentido contra horario, la temperatura
del agua disminuirá hasta completamente fría. Al girar la manija de palanca (13A) en
sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta completamente caliente.
Spout (13B) can be rotated around the Faucet Body in any direction.
La cabeza de rociado (13C) puede tirarse hacia adelante para rociar agua en
cualquier dirección.
Para activar el modo de rociado, simplemente oprima el botón basculante (13D).
Usted puede alternar entre rociado y ujo continuo oprimiendo los costados opuestos
del botón basculante (13D/13E) mientras el grifo está abierto.
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de ujo continuo.
14
Español:
ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR
Para impedir los daños a los componentes internos del grifo debido a residuos
acumulados en las líneas de agua, será necesario purgar el grifo. Para purgar es
necesario quitar la cabeza de rociado (14A). Levante la manija del grifo (14B) a la
posición completamente abierta. Deje correr el agua durante un minuto. Limpie
periódicamente la pantalla (14H). Repita en las posiciones caliente y fría. Reinstale
la cabeza de rociado (14A) en la manguera desmontable (14C) girando el conector
de metal de la manguera (14D).
Precaución: No apriete demasiado la cabeza de rociado/manguera
desmontable.
Para limpiar el aireador, destornille la caja del mismo (14E) de la cabeza de rociado
(14A). Separe la caja del aireador (14E), el cesto del aireador (14F) y el sello plano
(14G). Una vez que haya limpiado las partes, re-ensámblelas siguiendo estos pasos
en orden inverso.
13
Français :
FONCTION DE ROBINET
Le relevage de la manette (13A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le
débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (13A). Lorsqu’on tourne
la manette (13A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce
que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (13A) dans le sens
horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Le bec (13B) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
La douchette (13C) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans toute
direction.
Pour activer le mode de pulvérisation, il suft d’appuyer sur le bouton à bascule
(13D). Il est possible d’alterner entre pulvérisation et écoulement en appuyant sur
les côtés opposés du bouton à bascule (13D/13E) alors que le mitigeur est ouvert.
Remarque: Le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
14
Français :
RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des
débris pouvant s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer
le mitigeur. Ce rinçage exige la dépose de la douchette (14A). Soulever la manette
(14B) du mitigeur au maximum. Faire couler l’eau pendant une minute. Nettoyez
périodiquement l'écran (14H). Répéter l’opération dans les positions eau chaude et
eau froide. Remonter la douchette (14A) sur le exible extensible (14C) en tournant
le raccord métallique (14D).
Attention : Ne pas trop serrer la douchette sur le exible extensible.
Pour nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (14E) de la douchette (14A). Séparer
le boîtier (14E), la crépine (14F), le joint plat (14G) et le ressort. Une fois que ces
pièces ont été nettoyées, les réassembler en inversant l’ordre de ces opérations.
HOT
CALIENTE
CHAUD
COLD
FRÍA
FROID
OPEN
ABIERTA
OUVERTURE 13A
13B
13C
13D 13E
13A
14A
14E
14G
14F
14E
14C
14D
14B
14H
8
15
15 TROUBLESHOOTING
Handle Removal
With valves in closed position, detach Decorative Button (15A), unscrew Fastener
(15B) and remove Handle (15C) from Valve Stem (15D).
Cartridge Replacement
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet.
Remove handle (15C) see above. Remove the Dome Cap (15E) by unscrewing
counter clockwise. Unscrew the Retainer Ring (15F). Carefully remove Cartridge
(15G) by pulling it straight up and out. Re-assemble faucet by reversing steps.

DISASSEMBLY:
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.

Cleaning Instructions:
For all handles and decorative finishes, use only a soft cloth dampened with plain water to
clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may
cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain porcelain or other similar substance are not acceptable for public
areas or commercial use. Installation of said trim is at user's risk!
Español:

DESARMADO:
1. Puede encontrar repuestos en la tienda donde compró el grifo.
2. Si no hay repuestos disponibles, escriba o llame al departamento de Servicio al Consumidor
de Pster.
3. Cierre el agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Español:

Instrucciones de limpieza:
Sólo use un paño suave humedecido con agua para limpiar y pulir todas las manijas y acabados
ornamentales. El uso de sacabrillos, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos
o ácido podría causar daños. ¡El uso de cualquier otro material que no sea un paño suave
húmedo anulará nuestra garantía!
Moldura especial:
Las molduras que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para
áreas públicas o uso comercial. ¡El uso de dichas molduras será por cuenta y riesgo del usuario!
Français :

DÉMONTAGE :
1. Vous pouvez éventuellement acheter des pièces de rechange au magasin où vous avez
acheté votre lavabo.
2. Si vous ne trouvez pas les pièces de rechange désirées, n’hésitez pas à appeler ou à
écrire au service à la clientèle de Pster.
3. Coupez toujours l’eau et laissez sortir la pression avant de tenter de réparer votre lavabo.
Français :

Instructions de nettoyage :
Pour nettoyer et faire briller toutes les poignées et les nis décoratifs, il vous suft d’utiliser un
chiffon doux humidié avec de l’eau. L’utilisation d’un produit à polir, de détergents, de nettoyants
abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut causer des dommages. L’utilisation de tout
autre objet qu’un chiffon humide doux annulera votre garantie !
Garnitures spéciales :
Toute garniture contenant de la porcelaine ou d’autres substances similaires ne peut être installée
dans les endroits publics ou à des ns commerciales. L’installation de telles garnitures se fera
aux risques et périls de l’utilisateur !
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
Español:
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
Français:
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet,
appelez 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Assistance à l’installation
• Informations sur l’entretien et la garantie
15
Español:
IDENTIFICACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Retiro de la manija
Manteniendo las válvulas en la posición cerrada, quite el botón decorativo (15A),
desenrosque el sujetador (15B) y saque el núcleo de la manija (15C) del vástago
de la válvula (15D).
Reemplazo del cartucho
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo.
Retire la manija (15C) consulte arriba. Quite la tapa en forma de cúpula (15E)
destornillándola en el sentido de las agujas del reloj. Destornille el anillo de retención
(15F). Retire cuidadosamente el cartucho (15G) halándolos en forma recta hacia
arriba y afuera. Re-ensamble el grifo invirtiendo los pasos.
15
Français:
DÉPANNAGE
Dépose de la manette
Les robinets étant en position fermée, détacher le bouton décoratif (15A), dévisser
la xation (15B) et retirer le moyeu de manette (15C) de la tige de robinet (15D).
Remplacement de la cartouche
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Déposer la manette (15C) – voir ci-dessus. Retirer le capuchon bombé (15E) en le
dévissant dans le sens antihoraire. Dévisser l’anneau de retenue (15F). Enlever la
cartouche (15G) avec précaution en les tirant droit vers le haut. Remonter le mitigeur
en inversant l’ordre de ces opérations.
15E
15F
15D
15G
15B
15A
15C
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pfister G133-10YY Manuel utilisateur

Catégorie
Robinets
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues