Pfister Savannah LF-8H6-85BC Instruction Sheet

Catégorie
Robinets
Taper
Instruction Sheet

Ce manuel convient également à

47599-0200
May 31, 2016
Pster®
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Pster provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase
may be required in order to obtain any of the benets set forth below.
Limited Warranties: Pster warrants that for as long as the original purchaser
owns the home in which the Pster product (the “Product”) is originally
installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship
that would impair the intended and proper use of the Product. If the Product is
installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be
limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long as
the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Pster, at its option, will repair or replace the
defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the
exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Pster is to be notied describing the
problem. In order to notify Pster and receive assistance or service under
this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-800-
732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2)
write consumer service department c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake
Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number,
your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3)
email Pster’s customer service department by going to www.psterfaucets.
com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was
purchased. In any case, you may be required to return the Product to Pster
for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Pster has the right to discontinue or modify any product at any time. Some
states do not allow limitations or exclusions of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Pster®
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que
se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera
de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Pster garantiza que por el tiempo en que el comprador
original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente
el producto Pster (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto
en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto
del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la
garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10)
años a partir de la fecha de compra del Producto.
Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que
viole las garantías que preceden, Pster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Pster deberá ser noticado,
con una descripción del problema. Para noticar a Pster y recibir ayuda
o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio
al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio
al consumidor, c/o Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA 92610
U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su
nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price
Pster entrando en la página web www.psterfaucets.com, o (4) avisarle al
lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de
los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Pster para su inspección
y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO O
PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto en
cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones
de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las
limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted también
tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Pster®
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Pfister a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du
domicile dans lequel le produit Pster a été installé, nous lui garantissons
un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas des produits
d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition “Pforever”,
la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant
qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.psterfaucets.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES DOMMAGES
OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS,
INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS
TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL Y AURAIT EU
RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR RAPPORT À UN
CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la
négligence et la responsabilité stricte).
Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit en
tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
Copyright © 2016, Pfister® Inc.
36 Series
Serie 36
Série 36
KITCHEN FAUCET
GRIFO PARA LA COCINA
ROBINET DE CUISINE
11531-01
SAMPLE COPY
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.psterfaucets.com
■LF-8H6-85 ■
English Español Français
*Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
SStainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
Tools Not Included in Box
Herramientas No Incluidas en la Caja
Outils Non Inclus dans la Boîte
962-042
920-069*
951-036*
961-004*
941-900*
971-702
940-995*
940-842*
910-031
Hot
Caliente
Chaud
910-032
Cold
Frío
Froid
962-021
941-482*
950-590
950-635
950-590
951-084
ENGLISH
ENGLISH
3
4
2
FAUCET INSTALLATION
Thank you for purchasing this Pster product. All Pster products are carefully engineered, and factory tested to provide long
trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Pster
recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and
building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found
under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove
the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumbers putty • Phillips head screwdriver • Pliers
Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional
tools.
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included:
A Faucet Body B Handles (2x) C Side Spray
D Hose Guide with Flange E Locknuts (3x)
If any of these items are missing, please contact Pster Consumer Services at
1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
7 HOSE ATTACHMENT
Apply PTFE plumbers tape to all threaded fittings according to manufacturer’s
instructions. Carefully tighten the Side Spray Hose (7A) to the Spray Supply Tube
(7B) located on the bottom of the Faucet Body (7C). Following manufacturer’s
recommendations on use, apply plumber’s putty into putty groove in bottom plate (7D).
Insert faucet Shanks (7E) through the holes of the sink.
5
5 CONNECTING AND SECURING HOSE GUIDE
Apply a small bead of plumber’s putty (make sure to follow manufacturer’s
recommendations on use) to bottom inside edge of Hose Guide (5A). Mount Hose Guide
(5A) in far right hole in sink (5B). Secure Hose Guide using Locknut (5C). Hand tighten.
5C
5A
5B
6 SIDE SPRAY INSTALLATION
Insert the Side Spray Hose (6A) through the Hose Guide (6B). From underneath sink, feed
the Side Spray Hose (6A) back up through the center hole of sink so that it is above the sink.
6A
6B
6
3
A
C
D
BB
EEE
7A
7E
7E
7B
7C
7D
BOTTOM GROOVE
7
ENGLISH
ENGLISH
FAUCET FUNCTIONS
MAINTENANCE & CARE
8 SECURING FAUCET
Align Faucet (8A) to sink surface. From underneath sink, secure faucet by using Wing
Nuts (8B). Hand tighten.
9 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (9A) to Faucet Inlets (9B). Hot water supply lines go into
left inlet. Cold water supply lines go into right inlet. (Supply lines not included). Please
follow manufacturers instructions when installing supply lines.
10 UNIT START UP
Turn on water supply inlet valves and check for leaks.
11 FAUCET FUNCTION
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-clockwise,
open-counterclockwise. The Spout (11A) can be rotated around the Faucet Body in
any direction.
13 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (13A). Turn Valves (13B) on
and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is
running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (14A) by
separating the Aerator Head (13C), Basket (13D) and Washer (13E). Once parts have
been cleaned, reassemble by reversing steps.
4
9A
9A
9B
9B
11A
8A
8B
HOT COLD
CLOSED
OPEN
CLOSED
OPEN
HOT
COLD
12 SIDE SPRAY OPERATION
The Side Spray (12A) can be pulled forward to spray water in any direction. To activate
the Side Spray, press the Toggle Button (12B) located on the back of the Side Spray (12A).
12A
12B
13A
13B
13E
13D
13C
8
9
10
11
13
12
ENGLISH
ENGLISH
5
Turn off water and relieve pressure by pressing side
sprayer trigger for at least 3 seconds
14 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding! With Valves in “Closed” position, unscrew Fastener
(14A) using a Hex Wrench (14B) and remove Handle Hub (14C) from Valve Stem (14D).
15 VALVE CARTRIDGE REMOVAL
Remove handles (See Step 14), unscrew Retainer Nut (15A) by turning it counter-
clockwise and lift out Cartridge Assembly (15B) and inspect. Replace parts as
necessary. Reassemble parts by reversing steps.
16 DIVERTER REMOVAL
To remedy low or dual flow, clean or replace diverter. Remove Side Sprayer
Beforehand. Unthread Spout and Diverter Adapter (16A). Assemble Tools as
shown(16B)-TOOLS ONLY INCLUDED AS SPARE 951-229-and push Diverter (16C) out.
17 WASH OUT DEBRIS
Wash out any debris from the Diverter (17A). Afterwards push Diverter back in place
and turn clockwise until stop is reached (approx. 4 turns). Reinstall Spout Hub by
turning clockwise.
18 TEST FOR LEAKS
Turn Handles (18A) to CLOSED position. REINSTALL SIDE SPRAY. Turn water back
ON. Turn Handles to OPEN position and check for leaks. Test Faucet and Side Spray
functions.
17
18A
16
A B
18
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Pster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your
faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative nishes, use only a soft damp
cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive
cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of
other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar
substance are not acceptable for public areas or Commercial
use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
or visit www.psterfaucets.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
14A
14B
14C
14D
15A
15B
14
15
16A
A B 16C
16B
Reinstall Diverter
Correctly
17A
ESPAÑOL
ESPAÑOL
2
INSTALACIÓN DEL GRIFO
3
4
Wash out debris
Gracias por haber comprado este producto Pster. Todos los productos Pster están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en
la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras
instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238)
.
4 VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Después de abrir la caja, verique que se incluyan todos los artículos siguientes con
su grifo:
A
Cuerpo del Grifo
B Manijas (2x) C Rociador lateral
D Guía de la manguera E tuerca de seguridad (3x)
Si falta alguno de estos artículos, comuníquese con el departamento de Servicios al
Consumidor de Pster al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Pster recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar
este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales.
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se
trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supercie
del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
válvulas de cierre o herramientas adicionales.
5
5C
5A
5B
5 CONECTE Y ASEGURE LA MANGUERA DIRIGIBLE
Aplique unas pequeñas gotas de masilla de plomería (es importante observar las recomendaciones
del fabricante para el uso) en el borde interno del fondo de la manguera dirigible (5A). Pase la
manguera dirigible (5A) por el oricio (5B)ubicado hacia la derecha del lavaplatos. Asegure la
manguera dirigible usando la tuerca de seguridad (5A). Apriételas con la mano.
6A
6B
6
6 INSTALACIÓN DEL ROCIADOR LATERAL
Inserte la manguera del rociador lateral (6A) a través de la guía de la manguera (6B).
Desde abajo del fregadero, pase la manguera del rociador lateral (6A) nuevamente hacia
arriba a través del agujero central del fregadero para que quede sobre el fregadero.
7 CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Aplique cinta para plomería PTFE a las roscas de tubos siguiendo las instrucciones
del fabricante. Apriete cuidadosamente la manguera del rociador lateral (7A) al tubo de
suministro del rociador (7B) localizado en el fondo del cuerpo del grifo (7C). En la ranura para
masilla de la placa inferior (7D), coloque masilla para plomería siguiendo las instrucciones
del fabricante. Introduzca las espigas (7E) del grifo en los agujeros del fregadero.
A
C
D
BB
EEE
RANURA INFERIOR
7A
7E
7E
7B
7C
7D
7
6
ESPAÑOL
ESPAÑOL
FUNCIONES DEL GRIFO
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
8 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Alinee el grifo (8A) con la supercie del fregadero. Desde abajo del fregadero, asegure
que el grifo con las tuercas de mariposa (8B). Apriételas con la mano.
9 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las líneas del suministro de agua (9A) a las entradas del grifo (9B). Las líneas de
suministro de agua caliente se instalan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro
de agua fría se instalan en la entrada derecha. (Las líneas de suministro no son incluidas.)
Siga por favor las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente.
10 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verique que no hay fugas por abajo
y arriba del fregadero.
11 FUNCIONAMIENTO DE LAS VÁLVULAS
Válvula de agua FRÍA: se cierra en el sentido contrario al de las agujas del reloj, se
abre en el sentido de las agujas del reloj; Válvula de agua CALIENTE: se cierra en
el sentido de las agujas del reloj, se abre en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. El surtidor (11A) puede girarse alrededor cuerpo del grifo en cualquier dirección.
12 FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR LATERAL
El rociador lateral (12A) puede tirase hacia adelante para agua en cualquier dirección.
Para activar el rociador lateral, oprima el botón basculante (12B) situado en la parte
posterior del lateral (12A).
13 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (13A). Abra las válvulas (13B) y
deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre,
verique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (13A)
separando el cabeza del aereador (13C), la cesta (13D) y arandela (13E) del aereador. Una
vez que haya limpiado las partes, re-ensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
7
8A
8B
12A
9A
9A
9B
9B
CALIENTE
CALIENTE
FRÍA
FRÍA
ABIERTA ABIERTA
13A
13B
13E
13D
13C
12A
12B
8
9
10
11
12
13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
18A
A B
18
15A
15B
15
14 CÓMO QUITAR LAS MANIJAS
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Con las válvulas en la posición
”Cerrada,” desenrosque el sujetador (14A) usando una llave hexagonal (14B) y saque
el núcleo de la manija (14C) del vástago de la válvula (14D).
15 REMPLAZO DEL CARTUCHO
Quite las manijas (vea el Paso 15). Desenrosque la tuerca de jación (15A) girándola
en sentido contrario al de las agujas del reloj y levante y retire el conjunto del cartucho
(15B) e inspecciónelo. Reemplace las piezas según sea necesario. Vuelva a ensamblar
las piezas efectuando los pasos al revés.
17 LAVADO LOS DETRITUS
Lave todos los residuos del desviador (17A). Luego empujar desviador nuevo en su
lugar y gire hacia la derecha hasta que se alcanza la parada (aprox. 4 vueltas). Vuelva
a instalar el núcleo del conducto girando en sentido horario
18 PREUBA POR FUGAS
Gire las manijas (18A) en la posición CERRADO. REINSTALE EL ROCIADOR. Gire
agua de nuevo. Gire las manijas a la posición ABIERTO y comprobar que no haya
fugas. Prueba grifo y funciones rociador lateral.
Cierre el agua y elimine la presion apretando el boton
del rociador por lo menos 3 segundos
16 EXTRACCIÓN DE DESVIADOR
Para poner remedio a bajo ujo o doble, limpie o reemplace desviador. Primera retire
el Rociador.Desenrosque Boquilla y el Adaptador para el Desviador (16A) . Ensamble
Herramientas como se muestra (16B)-LAS HERRAMIENTAS SOLO SON PARTE DE
951-229- y empuje al Desviador (16C)fuera.
16
16A
A B 16C
16B
17
Reinstalar
Correctamente
el desviador
17A
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al
departamento de servicio al consumidor de Pster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y
elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un
paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos,
solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que
un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias
similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su
instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante
llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite
www.psterfaucets.com
Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
14A
14B
14C
14D
14
8
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
2
INSTALLATION DE ROBINET
3
4
Merci d’avoir acheté ce produit Pster. Tous les produits Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée
de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de
nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder
à la pose. Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées deau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement sous le lavabo ou à côté du compteur deau. En cas de remplacement d’un
robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Mastic de plombier Tournevis cruciforme Pince
Clé à molette Lampe de poche Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes darrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de louverture de la boîte, vérier son contenu pour sassurer que toutes les pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du Robinet B Manettes (2x) C Douchette latérale
D Guide de exible E guide de tuyau (3x)
5 BRANCHMENT ET FIXATION DE TUYAU
Appliquez una mince couche de mastic de plomberie (s’assurer de respecter les
recommandations d’usage du fabricant) sous le bord intérieur du guide de tuyau (5A)
dans le trou de droite de l’évier. Fixez le guide de tuyau (5A) avec l’écrou de serrage (5B).
Serrez avec une clé. Insérez le raccord union du tuyau dans le guide de tuyau (5A).
Serrer ceux-ci avec les doigts.
6 POSE DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
Insérer le exible de douchette (6A) dans son guide (6B). Depuis le dessous de l’évier,
enler le exible (6A) pour le faire remonter par le trou central de lévier de façon à ce
qu’il dépasse du dessus de l’évier.
5
5C
5A
5B
6A
6B
6
7 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE
Bande d’ruban PTFE
dans la
letage externe conformément aux instructions du fabricant.
Serrer avec précaution le exible de douchette latérale (7A) sur le tube d’arrivée (7B)
de la douchette qui se trouve sur le fond du corps de mitigeur (7C). Appliquer du mastic
de plombier dans la rainure prévue à cet effet sur la plaque inférieure (7D). Et les tiges
letées (7E) du mélangeur par les trous.
7A
7E
7E
7B
7C
7D
7
RAINURE INFÉRIEURE
9
A
C
D
BB
EEE
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
ENTRETIEN ET SOINS
8 FIXATION DU MÉLANGEUR
Aligner le mélangeur (8A) par rapport à la surface de lévier. Le xer robinet dessous de
l’évier au moyen des écrous à oreilles (8B). Serrer ceux-ci avec les doigts.
9 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Reliez l’arrivée d’eau (9A) aux entrées du robinet (9B). Les canalisations d’alimentation
deau chavole entrent á ladmission gauche. Les canalisations dalimentation deau froide
entrent á l’admission droite. (Tuyaux darrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre
les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
10 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets darrivée d’eau chaude et deau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
11 FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
Robinet d’EAU FROIDE : fermeture-sens antihoraire, ouverture-sens horaire; Robinet
d’EAU CHAUDE : fermeture-sens horaire, ouverture-sens antihoraire.
Le bec (11A) peut
pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
12 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (12A) peut entre tirée vers l’avant pour pulveriser de leau dans toute
direction. Pour lactiver, appuyer sur la bascule (12B) qui trouve au dos la douchette (12A).
13 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (13A). Ouvrir les robinets
(13B) laisser couler leau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour
chaque robinet. Contrôler létanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur,
démonter son boîtier (13A) en séparant le corps de l’aérateur (13C), la crépine (13D)
et la rondelle (13E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage
dans lordre inverse du démontage.
10
8A
8B
9A
9A
9B
9B
11A
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
OUVERT OUVERT
8
12A
12B
13A
13B
13E
13D
13C
9
10
11
12
13
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
16
16A
A B 16C
16B
18A
A B
18
15A
15B
15
Coupez l’eau et enlever la pression appuyant sur le
bouton de pulvérisation pour au moins 3 secondes
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Pster par courrier
ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.psterfaucets.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
15 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Déposer les manettes (voir L’étape 15), Dévisser lécrou de retenue (15A) en le tournant
dans le sens antihoraire et tirer sur la cartouche (15B) et l’examiner. Remplacer les
pièces qui doivent l’être. Remonter les pièces dans lordre inverse du démontage.
14 DÉPOSE DES MANETTES
Couper l’eau avant de commencer !
Les robinets étant en position “Fermée,” dévisser
la xation (14A)
en utilisant la clé hexagonale (14B)
et retirer le moyeu de manette (14C)
de la tige de robinet (14D).
17 DIVERTER RETRAITS
Puis repousser déecteur (17A) en place et tourner dans le sens horaire jusquà la butée
(env. 4 tours) est atteint. Réinstaller le sens horaire noyau conduit tournant.
18 TEST DE FUITES
Tournez les poignées (18a) en position fermée. INSTALLER LA PULVÉRISATION.
Retournez de l’eau. Tournez les poignées à la position ouverte et vérier les fuites.
Fonctions de robinet et de test de pulvérisation de côté.
16 DIVERTER RETRAITS
Pour remédier à faible débit ou double, nettoyer ou remplacer inverseur. Première
retirer Pulvérisateur. Dévissez bec et l’adaptateur pour Déviateur (16A). Assembler
Outils (16b)-LES OUTILS NE SONT QU’UNE PARTIE DES 951-229- comme indiqué
et appuyez sur le Déviateur (16C) hors tension.
17
Réinstaller
Correctement
le Diverter
17A
14A
14B
14C
14D
14
11
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Pfister Savannah LF-8H6-85BC Instruction Sheet

Catégorie
Robinets
Taper
Instruction Sheet
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues