DK510M-P
DK510M-P/B
Proximity reader
Lector de proximidad
DIRETTIVA 2012/19/UE DEL
PARLAMENTO EUROPEO E DEL
CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui
rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria
vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a fine vita agli idonei centri comunali
di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrotecnici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma è possibile
consegnare l’apparecchiatura che si
desidera smaltire al rivenditore, al
momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso
i rivenditori di prodotti elettronici con
superficie di vendita di almeno 400 m2 è
inoltre possibile consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensione
massima inferiore a 25 cm. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei
materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF
THE COUNCIL of 4 July 2012 on waste
electrical and electronic equipment
(WEEE)
The symbol of the crossed-out wheeled
bin on the product or on its packaging
indicates that this product must not be
disposed of with your other household
waste. Instead, it is your responsibility to
dispose of your waste equipment by
handing it over to a designated collection
point for the recycling of waste electrical
and electronic equipment. The separate
collection and recycling of your waste
equipment at the time of disposal will help
to conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that
protects human health and the
environment. For more information about
where you can drop off your waste
equipment for recycling, please contact
your local city office, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
ELKRON
TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986703
ELKRON è un marchio commerciale di URMET S.p.A.
ELKRON est une marque commercial d’URMET
S.p.A
ELKRON is a trademark of URMET S.p.A.
ELKRON es una marca registrada de URMET S.p.A
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Made in Italy
ENGLISH
WARNING: This document provides only some
essential product information.
Refer to the MP500 control panel manuals for more detailed
information.
GENERAL DESCRIPTION
DK510M-P is a connecting device set for use with DK70 keys.
It comes in the following colours:
DK510M-P: black front
DK510M-P/B: white front
The following adapters are available for domestic series:
B-ticino® Light / International / Living ; Gewiss® Playbus – AVE®
Sistema 45 ; Axolute® ; Eikon® ; Vimar® Idea ; Vimar® Plana.
For the use of readers in the series Vimar® Idea and Vimar®
8000 you must use the adapters available on the market:
Art. 16544 for Vimar® Idea and Art. 08324 for Vimar® 8000.
POSITIONING
WARNING: In accordance with EN50131 standards, the
proximity readers installed outside the protected zone must be
protected by devices to prevent tampering. EN50131
certification cannot be achieved if these devices are missing.
The proximity reader must be placed in an enclosed space far
from water and moisture sources.
Can be placed more readers side by side only if they have
sequential address (reader n.1, reader n. 2, …).
WARNING: When a metallic cover plate is used, do not
install more than one proximity reader in the same recessed box.
CABLING
The proximity reader is connected to the bus MP500 control
panel. The overall length of all the bus sections must not
exceed 400 m.
CONNECTING THE INPUTS
Connect the anti-tamper device to input 1 of the reader (yellow
wire: interrupt the wire by cutting it and connect the two pieces
to the anti-tamper device. The TAMPER is the factory setting.
WARNING
:
“Double balance” is the only EN50131
compliant connection mode. Refer to the manuals of MP500
units for further, more detailed information.
ACQUISITION
The reader can be acquired by pressing the dedicate button
(Fig.5) following the instructions inside the control panel
installation manual. .
FRONT VIEW
The device features four green LEDs (A-B-C-D) used to indicate
the status of the controller sectors, plus one red LED (E) used
to indicate system information and reading key.
“F” corresponds to the key proximity detector.
USE
Total Arming and disarming
Hold the Key to approximately 1 cm from the sensor F and
leave when the red LED E blinks. The 4 green LED (A-B-C-D)
indicate the status of the controlled sectors: LED ON indicate an
armed sector. If a LED is associated to more sectors, when they
are not all armed the LED blinks. The possibility of activation of
each sector depends on the programming of the reader and the
key used.
Partial arming
Hold the Key to approximately 1 cm from the sensor F, keep it
for at least 3 seconds and leave when the 4 green LED blink.
After a while, the reader shows the possible combinations of
partialisation starting with the last made.
To confirm the choice hold the Key. The LEDs indicate the
armed sectors.
NOTE: If you use a key is not acquired (key not recognized),
the 4 green LED will blink rapidly.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Rated supply voltage ............................................. 13,8 Vdc
(picked by the control panel through the bus)
Operating voltage min/max ................................... 9 Vdc ÷ 15 Vdc
Frequency band………………………………………….13.56 MHz
Output power (Max)…………………………...17.2 dBµA/m @ 3m
Rated current absorption at 12 Vdc:
LEDs OFF .............................................................. 40 mA
All LEDs ON .......................................................... 68 mA
ESPANOL
ATENCIÓN: En este documento solo se citan algunas
indicaciones esenciales del producto. Para más
información detallada, remitirse a los manuales de las
centrales MP500.
DESCRIPCIÓN GENERAL
El DK510M-P es un dispositivo de conexión preparado para el
uso de llaves DK70. Disponible en los sig. colores:
DK510M-P: parte frontal negra
DK510M-P/B: parte frontal blanca
Se encuentran disponibles los siguientes adaptadores para las series
civiles: B-ticino® Light / International / Living ; Gewiss® Playbus –
AVE® Sistema 45 ; Axolute® ; Eikon® ; Vimar® Idea ; Vimar® Plana.
Para usar los lectores en las series Vimar® Idea y Vimar® 8000, se
deben utilizar los adaptadores existentes en el mercado: Art. 16544
para Vimar® Idea y Art. 08324 para Vimar® 8000.
POSICIONAMIENTO
ATENCIÓN: De acuerdo con las normas EN50131, los
lectores montados en el exterior de la zona protegida se deben
proteger mediante dispositivos antisabotaje (tamper); la falta de
los mismos provoca la pérdida de la certificación EN50131.
El lector de proximidad debe estar ubicado en un ambiente
resguardado y protegido del agua y la humedad.
Se pueden combinar varios lectores, siempre que cuenten con
número de dirección secuencial (lector n.1, lector n. 2, …).
ATENCIÓN: No use varios lectores de proximidad en la
misma caja empotrada, si la placa de cubierta es de metal.
CABLEADO
El lector de proximidad se debe conectar en el bus de la central
MP500. La longitud global de todos los tramos del bus no debe
superar los 400 metros.
CONEXIÓN ENTRADAS
Conectar el tamper a la entrada 1 del lector (cable amarillo: interrumpir
el cable, cortándolo y conectar los dos fragmentos al tamper). La
entrada viene de fábrica ya programada como SABOTAJE
.
ATENCIÓN
: El único modo de conexión de conformidad con la
norma EN50131 es la de “Doble Balanceado”. Para más información
detallada consultar los manuales de las centralitas MP500
.
ADQUISICIÓN
Adquirir el lector presionando el botón correspondiente
(Fig.5)
siguiendo las instrucciones presentes en el manual de instalación
de la central. Para visualizar el número del lector, presionar el
botón y contar el número de parpadeos del LED amarillo lateral.
VISTA FRONTAL
El dispositivo presenta 4 LED de color verde (A-B-C-D), utilizados
para indicar el estado de los sectores controlados, y 1 LED de
color rojo (E) para indicar señalizaciones del sistema y llave
presente. “F” corresponde al sensor de proximidad de la llave.
USO
Activación y desactivación total
Acercar la llave a aproximadamente 1 cm del sensor F y alejarla
cuando el LED rojo E parpadea. Los 4 LED de color verde (A-B-C-D)
indican el estado de los sensores controlados: LED encendido
corresponde a sector activado. Si a un LED se asocian varios
sectores, cuando no están todos activados, el LED parpadea. La
posibilidad de activación de cada sector depende de la programación
del lector y de la llave utilizada.
Activación parcial
Acercar la llave a aproximadamente 1 cm del sensor
F
, mantenerla
durante al menos 3 segundos y alejarla cuando los 4 LED verdes
parpadean
.
Después de algunos instantes, el lector presenta las
posibles combinaciones de parcialización iniciando por la última
realizada. Para confirmar la elección, acercar la llave: se encienden los
LED de los sectores activados.
NOTA:
Si se usa una llave no adquirida (llave no reconocida),
parpadean rápidamente los 4 LED verdes.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión nominal de alimentación ......................... 13,8 Vcc
(tomados de la central mediante bus)
Tensión de funcionamiento mín./máx. .................. 9 Vcc ÷ 15 Vcc
Banda de frecuencia...................................................13,56 MHz
Potencia de salida.........................................17,2 dBµA/m @ 3m
Corriente nominal absorbida a 12 Vcc:
LED apagados ...................................................... 40 mA
LED encendidos (todos) ....................................... 68 mA