Baby Trend Deluxe Nursery Center Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
12.15
www.babytrend.com
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Convenience through innovation and thoughtful design
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Item#: / Art. N.º: / Nombre D’ article : PY29842D
1
1
2
2
1
1
1
3
1
1
1
Long Curved Bar
Barras curvadas largas
Longue barre courbe
Short Bar with Connector Knob
Barras cortas con Perillas conectora
Barre courte avec connecteur boutons
Music Center (without vibration)
Centro Musical (sin vibración)
Centre Musical (sans vibration)
Travel / Storage Bag
Bolsa de Viaje y Portaobjetos
Sac de Transport ou de Rangement
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Toy Animal
Animalitos de Juguete
Jouet Animal
Playard (fully assemble)
Corralito (armado completo)
Parc (entièrement assemblé)
Mattress
Colchón
Matelas
Bassinet with metal
support tubes
Cuna con tubos metálicos
de soporte
Couchette avec le support
métallique tubes
Canopy
Cubierta
Auvent
Changing table
El Cambiador
Table à langer
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
3
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS
LAISSER LE BÉBÉ DANS LE PARC
LORSQUE LES CÔTÉS SONT ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le
matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT :
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais
et les côté du produit
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit par
Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce
produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages
de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son
utilisation. Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec
une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE
PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
• Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po) ou
pèse plus de 14 kg (30 lb), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les bordures
de protection, les gros jouets et les divers autres objets qui pourraient servir comme
marches au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes
pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre
enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les
pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos
pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou
un couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles
installations dans le but de conner votre enfant dans le parc.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la
table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou
des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce
manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend au
1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces qui
ne sont pas d’origine.
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé. Soyez
certain que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un enfant est
placé dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique
qui ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
• Pour l’utilisation de draps pour couvrir le coussin matelassé, utiliser celui fourni
par le fabricant de la bassinette ou du parc, sinon s’assurer d’utiliser ceux conçus
spéciquement pour s’adapter aux dimensions du matelas de la bassinette ou du parc.
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use,
please DO NOT return this item to the store. Retail stores are unable to properly assist you.
Contact our Customer Service Department directly for assistance.
Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday,
between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST).
Si experimenta alguna dicultad relacionada con el montaje, las piezas faltantes o el
uso, NO regrese este artículo a la tienda. Las tiendas minoristas no pueden asistirlo
correctamente. Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente
directamente para obtener ayuda. Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a viernes,
en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (Hora Estándar del Pacíco).
Si vous éprouvez des problemes concernant l’assamblage, les pièces manquantes, ou
l’utilisation, NE RETOURNEZ PAS l’article au magasin. Les magasins ne peuvent pas vous
rendre l’information concernant l’assamblage, des pièces manquantes, ou l’utilisation du
produit. Contactez notre department services à la clientèle pour vous aider à 1-800-328-
7363 Lundi – Vedredi entre 8h00 et 16h30 (HNP).
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
5
6
Short Bar with Connector
Knob (2)
Barras cortas con Perillas
conectora (2)
Barre courte avec connecteur
boutons (2)
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Toy Animal**
Animalitos de Juguete**
Jouet Animal**
Playard
Corralito
Parc
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos
de soporte
Couchette avec le support
métallique tubes
Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
Changing Table
El Cambiador
Table à langer
This model may not include some features shown below. Check the parts list
on the back cover to make sure you have all the parts for this model before
assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas
las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vériez
que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Diaper Stacker*
Portapañales*
Pochette de diaper*
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please follow
these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for
damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any
parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito,
siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de bébé
suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence
ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc,
le berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints
lâches, des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le
berceau à roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
**Type and quantity may vary ** Tipo y la cantidad puede variar
** Type et quantité peut varier selon le modèle
Canopy*
Cubierta*
Auvent*
PARTS PIEZAS PIÈCES PARTS PIEZAS PIÈCES
Parent Organizer*
Organizador para Padres*
Organisateur pour Parent*
or
o
ou
or
o
ou
Wind Up Mobile*
Móvil Mecánico*
Mobile Mécanique*
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
Without Vibration
Sin Vibración
Sans Vibration
With Vibration
Con Vibración
Avec Vibration
or
o
ou
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
8
7
• Top rails must be fully erected before
lowering center. Pull up one rail at a time,
hold one hand on each side of the rail and
pull up sharply, do not pull from the middle
where the center latch release is located,
make sure both tubes latch in place and
each rail is rigid. (Fig. 2)
IMPORTANT: The center must be
raised while locking the rails. If one
rail will lock but the other side will not
then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again.
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale del
medio, donde se ubica el mecanismo de
liberación del sujetador central. Asegúrese
de que ambos tubos estén asegurados en
su lugar y que todas las barandillas estén
rígidas. (Fig. 2)
IMPORTANTE: El centro debe estar
elevado mientras se aseguran las
barandillas. Si una barandillaqueda
asegurada, pero la otra no, destrabe la
barandilla presionando el mecanismo de
liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main
sur chaque tube formant la barrière et tirez
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les
barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : Le centre du parc doit être
complètement relevé lors du verrouillage
des barrières. Si une seule barrière
est verrouillée, débloquez le verrou en
appuyant sur le mécanisme de déblocage
du verrou puis recommencez.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using other
accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de
instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou d’utiliser d’autres accessoires.
• Unzip bag and remove Playard frame (Fig. 1).
Undo the Fasten straps and set the Mattress
aside.
DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del corralito
(Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción
y ponga el colchón a un lado.
• Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre. (Fig. 1)
Desserrer les bandes en crochet et boucle
fermeture et mettre le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre du parc vers le
bas.
1)
2)
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
Fig. 1
Fig. 2
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
• Once all four (4) top rails are locked in place,
push down on the center handle (Fig. 3a).
The center mechanism will rotate clockwise
90 degrees and automatically lock in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use. (Fig. 3b)
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central girará 90 grados hacia
la derecha y quedará automáticamente
asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b)
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera une
rotation d’un quart de tour vers la droite avant
d’être automatiquement verrouillé en place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées avant
chaque utilisation. (Fig. 3b)
• Place the Mattress on the oor of the
Playard with the padded side
facing up. (Fig. 4)
• Coloque el colchón en el piso del
corralito de juegos con el lado
acolchado hacia arriba. (Fig. 4)
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut. (Fig. 4)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Insert the hook and loop fastener located on
the underside of the Mattress through the
slots in the oor of each end of the Playard
(Fig. 5a). Fasten the hook and loop straps to
the underside of the Playard oor to prevent
the Mattress from moving. (Fig. 5b)
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain
raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the side rails in place. If the center
is not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side
of the rail will lock but the other side will
not then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again. If you
still have difculty, contact our Customer
Service Center at 1-800-328-7363 or
visit us online at www.babytrend.com
• Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig. 5a).
Trabe el gancho y pase las correas por la
parte inferior del piso del corralito de juegos
para evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
IMPORTANTE: La manija ubicada en
el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar
las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo
un lado de la baranda pero el otro no,
destrabe la baranda apretando el botón
de liberación que se encuentra en el
centro e intente nuevamente. Si continúa
teniendo dicultades, llame al centro de
atención al cliente al 1-800-328-7363
o visítenos en www.babytrend.com.
• Localisez les courroies crochet et boucle
fermeture situées sous le matelas puis
insérez-les dans les fentes situées à
chacune des extrémités du plancher du parc
(Fig. 5a). Attachez les courroies sous le
plancher du parc pour empêcher le matelas
de glisser. (Fig. 5b)
IMPORTANT : La poignée située au centre
du parc de bébé DOIT rester en position
relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces),
lors du verrouillage des barres de côté.
5)
Fig. 4
Fig. 5b
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 5a
4)
3)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12
11
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
• Release the hook and loop fastener holding
the Mattress from underneath the Playard
oor or the Bassinet and set the mattress
aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor
must be raised before top rails will unlock.
• Rotate the center handle counter-clockwise
90 degrees and raise the center as high
as the top rails (Fig. 7). Gather the Legs
and Wheels together towards the center as
close as possible so that they nearly touch.
• Suelte las correas de gancho y bucle cierre
que sostienen el colchón desde debajo del
piso del corralito de juegos o el moisés y
déjelas a un lado.
• Todavía no destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe estar
elevado antes de destrabar las barandillas
superiores.
• Gire el asa central 90 grados en sentido
antihorario y levante el centro a la altura
de las barandillas superiores (Fig. 7).
Junte las patas y las ruedas hacia el
centro tan cerca como sea posible, de
manera que prácticamente se toquen.
.• Détachez les courroies crochet et boucle
fermeture situées sous le plancher du
parc ou de la bassinette pour maintenir le
matelas en place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières
immédiatement. Le plancher du parc
doit d’abord être relevé avant de pouvoir
débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre du
plancher du parc puis effectuez un quart de
tour vers la gauche et relevez le centre à la
hauteur de la barrière supérieure (Fig. 7).
Ramenez les montants et les roues vers le
centre du parc aussi près que possible les
uns des autres.
Si le centre n’est pas soulevé les barres se
verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et
qu’un côté des barres se verrouille mais
l’autre partie non, déverrouiller les barres
en serrant la poignée située au centre du
parc de bébé et essayez à nouveau. Si vous
avez encore des difcultés, communiquez
avec notre Centre de Service à la clientèle
au 1-800-328-7363 ou visiter notre site
Internet www.babytrend.com.
• To operate the brakes on the Wheels,
press downward on the brake levers. To
release, lift upward on the lever. (Fig. 6)
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca. (Fig. 6)
• Pour actionner les freins, appuyez vers le bas
sur les leviers de frein. Pour libérer, soulevez
le levier vers le haut. (Fig. 6)
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page
18 for bassinet installation instructions.
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya a la
página 18 para ver las instrucciones de instalación
de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle,
passez à la page 18 pour les instructions
d’installation de la nacelle.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Rotate before
lifting
Fig. 7
Fig. 6
Rotation avant
la levée
Girar antes de
levantar
6)
7)
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Locate the rail latch release in the center
and bottom side of each rail. Squeeze the
lever with two hands until the rail releases
the two tubes (Fig. 8a), then push down
(Fig. 8b). NOTE: If the top rail(s) do not
release completely, DO NOT FORCE!
Lift the center of oor higher. Both tubes
must be released for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro
y la parte inferior de cada barandilla.
Presione la palanca con ambas manos
hasta que la barandilla suelte los dos tubos
(Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig.
8b). NOTA: Si las barandillas superiores
no se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para
que la barandilla superior se pliegue.
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si
une ou les deux barrières ne sont pas
complètement libérées, NE FORCEZ PAS!
Relevez le centre du plancher encore plus
haut. Pour plier la barrière supérieure, les
deux tubes doivent être libérés.
• Gather four (4) corners and center
all together tightly (Fig. 9). Wrap
Mattress around Playard frame with
padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro
con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre
(Fig. 9). Enroulez le matelas autour du cadre
du parc, côté matelassé vers l’intérieur.
14
13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Secure the hooks and loop fastener by
feeding them through the loops on the end
of the Mattress and folding them back onto
themselves. (Fig. 10)
• Place folded Playard into carry bag so that
the handle comes through the opening
between each side of the zipper.
Asegure las cintas de gancho y bucle cierre
pasándolas por las presillas en el extremo
del colchón y plegándolas sobre sí. (Fig. 10)
• Coloque el corralito plegado en la
bolsa de transporte de modo tal que
la manija sobresalga de la abertura
entre cada lado de la cremallera.
• Sécuriser les crochets et sangles en les
passant à travers les boucles à l’extrémité
du matelas et en les repliant sur eux-
mêmes. (Fig. 10)
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement, de sorte que la poignée
dépasse des ouvertures de chaque côté de
la fermeture éclair.
8)
9)
Fig. 9
Fig. 8b
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
Fig. 10
10)
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using
the bassinet feature. (See To Assemble Playard
section).
You will need to remove the mattress from
the bottom of the Playard to use inside your
Bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado antes de instalar o utilizar la
función de cuna. (Consulte la sección Cómo
armar el corralito).
Deberá quitar el colchón de la parte inferior del
corralito para utilizar dentro de su cuna.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer ou
de l’utiliser en tant que couchette. (Voir la section
Assemblage du Parc de Bébé).
Vous devrez enlever le matelas du parc et
l’utiliser à l’intérieur de votre couchette.
• Connect opposing Mattress Support Tubes
that are attached to the bottom of the
Bassinet (Fig. 11a).
• Before placing the Mattress into the
Bassinet, make sure Mattress Support
tubes are connected as seen in Fig. 11b.
• Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a).
Antes de colocar el colchón en la cuna,
18
17
TO ASSEMBLE BASSINET
CÓMO ARMAR LA CUNA
POUR ASSEMBLER LA COUCHETTE
11)
AVERTISSEMENT
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE :
Manquer de suivre ces avertissements
et les instructions peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir les risques de
chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur
les mains et genoux, mesure plus de 635mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg
(15 lb) ou est âgé de plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
DANGER DE SUFFOCATION
Des bébés ont étouffé :
• Dans les espaces entre supplément de rembourrage et
le côté de la nacelle / berceau, et
• Sur une douillette molle
Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par Baby Trend. NE JAMAIS
ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du rembourrage.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres recommandent que les
enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis contraire du médecin.
RISQUE DE CHUTE - Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé sur la base / le support en tirant vers le haut
sur le berceau.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. Assurez-vous que les
verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de
capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de
635 mm (25 po), pèse plus de 6,8 kg (15 lb) ou est âgé de plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE JAMAIS laisser un enfant
sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont pas conçus pour
cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette.
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être utilisée.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT - NE JAMAIS laisser la table à langer sur le dessus du parc lorsqu’un enfant se trouve
dans le parc. Toujours placer la table à langer sur l’extérieur lorsqu’elle n’est pas en train d’être utilisée.
• Pour prévenir les risques de chute et autres blessures : toujours utiliser la ceinture de sécurité lorsque l’enfant est sur
la table à langer. Toujours rester à la portée de main de votre enfant lorsque vous utilisez la table à langer, ne jamais y
laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du parc et pour éviter de donner a votre enfant un
coup de chaleur, quand vous utiliser la couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
Bassinet with metal
support tubes
Cuna con tubos metálicos
de soporte
Couchette avec le support
métallique tubes
Accessoires
Fig. 11a
Fig. 11b
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
19
NOTE: If the equipped Canopy comes in "U"
shape (Fig. 14a), you need to assemble the
Canopy before attach to the playard. If the
Canopy comes in "C" shape, skip to step 15.
NOTA: Si la Cubierta equipada viene en forma
de "U" (Fig. 14a), necesita montar la Cubierta
antes de sujetarla al corralito. Si la Cubierta
viene en forma de “C”, pase al paso 15.
REMARQUE : Si l’auvent est en forme de "U"
(g. 14a), il faudra l’assembler avant de l’attacher
au parc de bébé. Si l’auvent vient en forme de
"C", sautez à l’étape 15.
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan como se ve
en la Fig. 11b.
• Connectez le tuyaux matelas de soutien, relié
au fond du lit (Fig.11a).
Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de support le
matelas sont connectés comme représenté
sur la Fig. 11b.
• Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support
clip until all are snapped into place (Fig. 12).
• Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela presionando
rmemente sobre cada gancho de
soporte de plástico hasta que todo esté
encastrado en su lugar (Fig. 12).
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 12).
• Place the Mattress into the Bassinet with the
padded side facing upward (Fig. 13)
NOTE: Fasten tabs underneath the
Mattress secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna con el
lado acolchado hacia arriba (Fig. 13)
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el
colchón para que queden rmes.
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette
(Fig. 13).
REMARQUE : L étiquette comportant le
message d’AVERTISSEMENT doit être
orientée vers l’intérieur de la couchette an
qu’elle soit lisible.
Fig. 13
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Bassinet.
Remove Canopy. Disconnect
opposing Mattress Support Tubes.
Unsnap all clips and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna. Quite
el dosel. Desconectar los Tubos de
Apoyo de Colchón. Suelte todos
los ganchos y levante la cuna.
• Retirez le matelas de la couchette. Enlevez
l’auvent. Débrancher le tuyaux matelas de
soutien. Détachez les attaches en plastique
et soulevez la couchette.
Fig. 14a
TO ASSEMBLE CANOPY
CÓMO MONTAR LA CUBIERTA
POUR ASSEMBLER L’AUVENT
"C" Shape Canopy
Cubierta en forma de “C”
Forme de "C"
“U” Shape Canopy
Cubierta en forma de “U”
Forme de "U"
or
13)
12)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 12
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
• Sujete el otro extremo de la Cubierta al
Corralito abrochando los dos (2) botones
o el gancho y bucle cierre ubicado cerca
de cada esquina del Corralito. (Fig. 15b)
• Positioner l’auvent au centre du parc.
Attachez chaque côté de l’auvent en
appuyant fermement sur les attaches
en plastique pour les xer aussi près que
possible du centre des barres supérieure.
(Fig. 15a)
Attachez l’autre extrémité de l’auvent au
parc en utilisant les deux (2) crochet et
boucle fermeture ou boutons situés dans
chaque coin du parc. (Fig. 15b)
TO REMOVE CANOPY
RETIRE L'AUVENT
PARA QUITAR LA CUNA
• Unsnap the Canopy and pull
upward on the ends of the Canopy
from the side of the Playard.
• Desabroche la Cubierta y tire hacia
arriba en los extremos de la Cubierta
desde el costado del Corralito.
• Détachez l’auvent du parc de bébé et
tirez vers le haut en tenant les extrémités
inférieures de l’auvent
• Open Canopy as seen in Fig. 14b, make
opening adjustments at the top of Canopy by
aligning the inner center strap with the two
outer straps. (Fig. 14c)
• Open Canopy completely and feel the
top center of the Canopy to ensure that
the straps are aligned correctly so the
Canopy ts on the Playard. (Fig. 14d)
Abra la Cubierta como se indica en
la Fig. 14b, y ajuste la apertura en la parte
superior de la Cubierta alineando la correa
central interior con las dos correas exteriores.
(Fig. 14c)
Abra la Cubierta por completo y pase la
mano por el centro superior de la Cubierta
para asegurar que las correas estén
alineadas correctamente de modo que la
Cubierta encaje en el Corralito. (Fig. 14d)
• Ouvrir l’auvent comme vu dans la Fig. 14b,
ajuster l’ouverture en alignant le centre de
la sangle intérieure avec les deux sangles
extérieures. (Fig. 14c)
• Ouvrir l’auvent et se passer la main par
dessus le centre de l’habitacle an de
s’assurer que les sangles sont alignées
correctement de façon que l’auvent puisse
s’attacher au parc. (Fig. 14d)
• Position Canopy in the center of Playard.
Attach each side of Canopy by rmly pressing
Canopy clips onto the center of the top rails
as close to the center as possible. (Fig. 15a)
Attach the other end of the Canopy to the
Playard by snapping the two (2) buttons
or Hook and loop fastener located near
each corner of the Playard. (Fig. 15b)
• Ubique la Cubierta en el centro del Corralito.
• Sujete cada lado de la Cubierta presionando
rmemente los ganchos de la Cubierta en
el centro de las barandas superiores lo más
cerca posible del centro. (Fig. 15a)
14)
15)
Fig. 15b
Fig. 14b
Inner center strap
Correa central interior
Sangle intériure
Outer strap
Correa exterior
Sangle extériure
Outer strap
Correa exterior
Sangle extériure
Fig. 14c
Fig. 14d
Fig. 15a
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24
23
ATTENTION:
Playard must be fully assembled and
securely locked before installing or using the changing
table feature. (See To Assemble Playard section).
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por
completo y trabado en forma segura antes de
instalar o usar la función del cambiador. (Consulte
la sección Cómo montar el corralito)
ATTENTION :
Le parc de bébé doit être totalement
monté et verrouillé avant d’installer ou d’utiliser la
table à langer (Voir section sur l’assemblage du parc).
• Connect the two (2) Long Curved Bars
together. (Fig. 16a)
• Insert the assembled curved bars into the
Changing Table fabric. (Fig. 16b) Slide the
Curved Bars around inside sleeve of the
Changing Table.
• Connect the two (2) Short Bars to each end
of the Long Curved Bar (Fig. 16c) Make sure
that the knobs are both facing down and
the same direction on each end. (Fig. 16d)
• Conecte las dos (2) Barras curvadas largas
juntas (Fig. 16a).
• Introduzca las barras curvadas montadas en
la tela del Cambiador. (Fig. 16b) Deslice las
Barras curvadas que están alrededor dentro
de la manga del Cambiador.
• Conecte las dos (2) Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga. (Fig.
16c) Asegúrese de que ambas perillas
estén apuntando hacia abajo y a la misma
dirección en cada extremo. (Fig. 16d)
• Raccorder ensemble les deux (2) longues
barres courbes. (Fig. 16a)
• Insérez les longues barres courbes
assemblées dans le tissu de la table à langer.
(Fig. 16b) Glisser les barres autour du bord
intérieur du tissu de la table.
Attacher les deux (2) barres courtes à chaque
extrémité de la longue barre courbe. (Fig.
16c) Assurez-vous que les boutons sont tous
deux tournés dans la même direction et vers
le bas sur chaque extrémité. (Fig. 16d)
TO ASSEMBLE CHANGING TABLE
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE LA TABLE À LANGER
WARNING FALL HAZARD:
To prevent death or serious injury, always keep child
within arm's reach. Always use restraint belt to prevent
falls, see page 26 for details.
WARNING: Never leave the change table in place
when child is in playard.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para evitar la muerte o una lesión grave, siempre mantenga
al niño al alcance de su brazo. Siempre use el cinturón de
restricción para evitar caídas, consulte la página 26 para
conocer los detalles.
ADVERTENCIA: Nunca deje la mesa de cambio
en lugar cuando el niño está en el corralito.
MISE EN GARDE DANGER DE
CHUTE : Pour prévenir le risque de blessures graves
ou de mort toujours rester à la portée de main de votre
enfant. Toujours utiliser la ceinture de sécurité pour
prévenir le risque de chute, voir la page 26 pour les détails.
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais une table
à langer en place lorsque l'enfant est dans le parc.
2 Long Curved Bars
2 Barras curvadas largas
2 longues barres courbes
2 Short Bar with Connector Knobs
2 Barras cortas con
Perillas conectoras
2 barres courtes avec
boutons connecteurs
1 Changing Table
1 Cambiador
1 table à langer
Fig. 16a
Fig. 16b
Fig. 16c
Fig. 16d
16)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
• Locate the hook and loop fastener on the
bottom of the changing table and on inside
of the side rails of the playard. (Fig. 18)
• Localize la cinta de gancho y bucle cierre
debajo de la mesa cambiadora y del lado de
adentro de los rieles de los lados. (Fig.18)
• Repérer les courroies crochet et boucle en
dessous de la table à langer et a l’interieur des
côtés latéraux du parc. (Fig. 18)
• Flip the changing table into its
upper position. (Fig. 19)
• Lanzar la mesa cambiadora en la
posicion de arriba. (Fig. 19)
• Renverser la table à langer au-dessus. (Fig. 19)
• Secure the changing table to the playard frame
by fastening the hook and loop fasteners on
the underside of the changing table to the
side rails of the playard frame. (Fig. 20)
Asegure la mesa cambiadora a el armazon
del corrallito jando las tiras de gancho
y bucle cierre en la parte de abajo de la
mesa cambiadora a los rieles de lado
del armazon del corrallito. (Fig. 20)
• Sécuriser la table à langer au cadre du parc en
attachant les courroies vecro en dessous de la
table à langer aux côtés latéraux du parc. (Fig.
20)
TO USE CHANGING TABLE
RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTÈME DE
RETENUE DE LA TABLE À LANGER
• Place child on changing table, make sure hand
and arms are clear of the restraint. Bring the
restraint around the child’s waist and clip the
male and female ends of the buckle together.
(Fig. 21a)
• Insert Connector Knob Prongs into holes
located on both corners of the Playard
(Fig. 17a).
• Turn the Connector Knobs counter clockwise
to lock into place (Fig. 17b).
• Flip Changing Table over onto Playard
(Fig. 17c).
• Snap the two (2) buttons on the ap
down onto the Playard (Fig. 17d).
• Introduzca los Dientes de la Perilla conectora
en los agujeros situados en ambas esquinas
del Corralito (Fig. 17a).
• Gire las Perillas conectoras en el sentido
contrario a las agujas del reloj para trabarlo
bien (Fig. 17b).
• Volteé el Cambiador sobre el corralito (Fig.
17c).
• Cierre a presión los dos (2) botones de
la solapa en el Corralito (Fig. 17d).
• Insérez les broches des boutons
connecteurs dans les trous situés sur les
deux coins du parc (Fig. 17a).
• Tournez les boutons connecteurs dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
les verrouiller (Fig. 17b).
• Basculer la table à langer pour qu’elle repose
sur le parc (Fig. 17c).
Attacher les deux (2) boutons sur le rebord
fermement sur le parc (Fig. 17d).
Fig. 17b
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 17d
Fig. 17c
18)
19)
20)
21)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 21a
17)
Fig. 17a
TO SECURE THE CHANGING TABLE TO THE PLAYARD
PARA ASEGURAR LA MESA CAMBIADORA A EL CORRALLITO
IMPORTANT! When the changing table is ipped up into the upper
position the changing table must be secured to the playard frame using the
hook and loop fastener provided.
¡IMPORTANTE! Par cuando la mesa cambiadora esta echada hacia
arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando la cinta de
gancho y bucle cierre proveida.
IMPORTANT ! Lorsque la table à langer est placée au-dessus
du parc, la table a langer doit être attachée au cadre du parc à l’aide des
courroies crochet et boucle fermeture fournies.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
27
• Voltee el Cambiador afuera del Corralito.
Desabroche del Corralito la solapa de
tela del Cambiador. Gire las Perillas
conectoras en el sentido de las agujas
del reloj para destrabarlo. (Fig. 22a)
Retire el Cambiador del Corralito (Fig.
22b) y desconecte las Barras cortas de la
Barra curvada oprimiendo los botones a
presión y desmontándolas. Retire la Barra
curvada de la manga del Cambiador.
• Basculer la table pour être à l’extérieur du
parc. Détacher le tissu de table du parc de
bébé. Tournez les boutons connecteurs
dans le sens des aiguilles d’une montre
pour déverrouiller les boutons. (Fig.
22a) retirez la table du parc (Fig. 22b) et
débranchez les barres courtes des longues
barres courbe en appuyant sur les boutons
et tirant. Retirez les longues barres courbes
du tissu de la table à langer.
• Tighten strap until ts snug around child’s waist.
DO NOT OVER TIGHTEN. (Fig. 21b)
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER use changing
table if it is damaged or broken.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos no estén
restringidos. Pase el dispositivo de restricción
por la cintura del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla. (Fig. 21a)
Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor
de la cintura del niño.
NO AJUSTE DE MÁS. (Fig. 21b)
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el
cambiador si está dañado o roto.
• Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que
les main et les bras sont hors du systeme
de retenue. Attachez l’enfant par la taille en
attachant ensemble les extrémités masculin et
féminin de la boucle. (Fig. 21a)
• Serrer la sangle autour de la taille de
l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
mais confortable. NE PAS TROP SERRER. (Fig.
21b)
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser table à langer
si elle est endommagée ou brisée.
TO REMOVE CHANGING TABLE
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
POUR ENLEVER LA TABLE À LANGER
• Flip Changing Table to the outside of the
Playard. Unsnap fabric ap of Changing
Table from Playard. Twist Connector
Knobs clockwise to unlock. (Fig. 22a)
Remove Changing Table from Playard
(Fig. 22b) and disconnect the Short Bars
from the Curved Bar by pressing on the
snap buttons and pulling apart. Remove
Curved Bar from Changing Table sleeve.
Fig. 21b
Fig. 22a
Fig. 22b
22)
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
PARENT ORGANIZER ASSEMBLY
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE L’ORGANISATEUR POUR PARENT
or
Parent Organizer
Organizador para padres
Organisateur pour parent
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
• Parent Organizer: Position each hook so that
the hooked end is facing the rear side of the
organizer. Press the hook down rmly into the
slot until it snaps into place. (Fig. 23a)
Diaper Stacker: Skip to step 2.
• Connect the Parent Organizer/Diaper Stacker
to the Playard by sliding the two (2) connecting
clips over an open portion of the top rail of the
Playard. (Fig. 23b)
23)
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
29
NOTE: The Parent Organizer/Diaper
Stacker can only be installed on
open sides of the Playard where the
connecting clips can easily be attached
without interfering with other features.
• Organizador para los padres: Ponga
cada gancho en posición cual
este alado de la parte posterior del
organizador. Precione rmamente el
gancho asia abajo dentro de la renura
asta que se encaje en su lugar. (Fig.
23a) Portapañales: pase al segundo
paso.
• Conecte el organizador para padres/
portapañales al corralito deslizando los
dos (2) ganchos de conexión sobre
una parte abierta de la baranda
superior del corralito. (Fig. 23b)
NOTA: El organizador para padres/
portapañales solamente puede
instalarse sobre lados abiertos del
Corralito donde se
pueden colocar fácilmente
los ganchos de conexión sin
interferir con otras funciones.
• Organisateur pour parent: Chaque
position de sorte que le crochet
accroché n est confrontée à l’arrière
de l’organisateur. Appuyez sur le
crochet fermement dans la fente
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en
place. (Fig. 23a) Pouchette de diaper :
Passer à l’étape 2.
Connectez l’organisateur pour parent /
pouchette de diaper au parc en xant
les deux (2) attaches en plastique sur
les barres d’une partie du dessus du
parc. (Fig. 23b)
REMARQUE : L’organisateur pour
parent / pouchette de diaper ne doit
être installé que sur les côtés ouverts
du parc où il peut facilement être
attaché sans interférer avec les autres
éléments du parc.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Parent Organizer
Organizador para padres
Organisateur pour parent
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Fig. 23b
Fig. 23b
Fig. 23a
MOBILE ASSEMBLY
ARMADO DEL MÓVIL
ASSEMBLAGE DU MOBILE
ATTENTION:
A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by
the child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins
to push up on hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling
clearly out of a standing baby's reach. Always attach all provided fasteners
(strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the
instructions. Check frequently.
DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen.
DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet.
ATENCIÓN:
Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que el niño
se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo cuando el bebé
comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas
. Si tiene un diseño
acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de un bebé de pie.
Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas, cintas,
abrazaderas) con rmeza a la cuna o corralito siguiendo las instrucciones.
Verique con frecuencia.
NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito.
NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna.
ATTENTION :
Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas
destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever
quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu
pour être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la
portée d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments
de xation fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou
berceau en suivant les instructions. Vériez fréquemment.
NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou
berceau.
NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette.
1 Wind Up Mobile
1 Móvil Mecánico
1 Mobile Mécanique
1 Mobile Tri-shaped Arm*
1 Brazo triple de móvil*
1 Bras tri-forme pour mobile*
*Toys may vary *Los juguetes pueden variar *Jouets peuvent varier
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
32
31
ADVERTENCIA:
Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben
mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc, y las
recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse. Retire las
pilas antes de guardar el centro musical por un largo período.
MISE EN GARDE :
Garder les piles hors de la
portée des enfants. Les vieilles piles ne doivent pas être
mélangées avec les piles neuves. Les piles standard alcalines
et au carbone/zinc, et les piles rechargeables au nickel-
cadmium ne doivent pas être mélangées. Retirez les piles
avant d’entreposer le centre musical pour une longue période.
Fig. 25
(a)
(b)
Fig. 24
24)
25)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Attach the Mobile (a) to the Tri-shaped Arm
(b), align slots on both pieces then gently
press the two pieces together. (Fig. 24)
• Sujetar el Móvil (a) con el brazo
triple del móvil (a), alinie las ranuras
de ambas piezas y presione las dos
piezas juntas duavemente. (Fig. 24)
• Joindre le Mobile (a) a la bras tri-forme (b),
alignez les fentes sur les deux pièces puis
appuyez doucement sur les deux pièces
ensemble. (Fig. 24)
Attach the Mobile to Canopy using the
hook and loop fastener and connecting
the straps together through the hole in
the top of the Mobile housing. (Fig. 25)
• Sujete el Móvil a la Cubierta usando el
gancho y bucle cierre y conectando las
correas por el agujero en la parte superior
de la arandela del Móvil. (Fig. 25)
• Fixez le mobile à l’auvent à l’aide des
attaches en crochet et boucle fermeture et en
attachant les sangles ensemble par le trou
dans le haut du bras du mobile. (Fig. 25)
WARNING: Keep batteries out of children's reach.
Old and new batteries should not be mixed. Alkaline,
standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadium
batteries should not be mixed. Remove batteries before
storing music center for a long period of time.
MUSIC CENTER
CENTRO MUSICAL
CENTRE MUSICAL
Without Vibration
Sin Vibración
Sans Vibration
With Vibration
Con Vibración
Avec Vibration
Music Center
Centro Musical
Centre Musical
or
o
ou
26)
Fig. 26
• The Music Center is designed to be attached
to the playard’s long rail. See gure 26.
• El Centro musical está diseñado
para sujetarse a banda larga del
corralito. Vea la gura 26.
• Le centre musical est conçu pour être
attaché au parc tel que montré à la gure
26.
Music Operation
Funcionamiento de la música
Fonctionnement Du Centre musical
• The Music Center requires 4 AA
batteries. Please see gure 27 for battery
installation. Unscrew the battery door
screws and pull outward on the battery
door. Install batteries as shown. Re-install
battery door and secure with screws.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
34
33
OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION OPERATION FUNCIONAMIENTO UTILISATION
• El Centro musical requiere 4 pilas AA.
Por favor, vea la gura 27 para instalar
las pilas. Desenrosque los tornillos de la
puerta de las pilas y ábrala hacia afuera.
Instale las pilas como se indica. Instale
nuevamente la puerta de las pilas
y ciérrela con los tornillos.
• Le centre musical nécessite 4 piles de taille
AA. Veuillez vous référer à la gure 27 pour
l’installation des piles. Desserrer les vis qui
retiennent la porte du compartiment pour
piles et tirer sur la porte pour l’ouvrir vers
l’extérieur. Installer les piles tel que montré.
Replacer la porte du compartiment pour
piles et la xer avec les vis.
To listen to MUSIC, press the
MUSIC button. Press the button
to change the song.
Para escuchar sonidos de la MELODÍA,
oprima el botón MUSIC (MELODÍA). Puede
usar el botón para cambiar de canción
.
Pour écouter les chansons de la
MÉLODIE, appuyez sur le bouton
MÉLODIE. Vous pouvez utiliser le bouton
pour changer de chanson.
To listen to NATURE sounds, press
the NATURE button. Press the
button to change the sound.
Para escuchar sonidos de la
NATURALEZA, oprima el botón
NATURE (NATURALEZA). Puede usar
el botón para cambiar de sonido.
Pour écouter les sons de la NATURE,
appuyez sur le bouton NATURE. Vous
pouvez utiliser le bouton pour changer de
son.
To listen to SLEEP music, press
the SLEEP button. Press the
button to change the song.
Para escuchar sonidos de la DORMIR,
oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
Pour écouter les chansons de la REPOS,
appuyez sur le bouton REPOS. Vous
pouvez utiliser le bouton pour changer de
chanson.
These 2 buttons control the unit’s volume.
Estos 2 botones de control de
volumen de la unidad.
Ces 2 boutons contrôlent le volume de
l’appareil.
VIBRATION: To use the VIBRATION,
press down VIBRATION button once to
active the speed, press again for faster
speed. Press it again to reduce the speed.
VIBRACIONES: Para usar el botón
de VIBRACIÓN, pulse el botón una
vez para ajustar la velocidad, pulse de
nuevo para una mayor velocidad. Pulse
de nuevo para reducir la velocidad.
VIBRATIONS: Pour utiliser le bouton de
VIBRATION, appuyez le bouton une fois
pour activé, la vitesse, appuyez à nouveau
pour une plus grande vitesse. Appuyez à
nouveau pour réduire la vitesse.
NIGHT LIGHT: To use the night light,
press the NIGHT LIGHT button.
LUZ NOCTURNA: Para usar la luz
nocturna, oprima el LUZ
NOCTURNA botón.
VEILLEUSE: Pour utiliser la veilleuse,
appuyez sur le bouton de la VEILLEUSE.
Fig. 27
_
+
_
_
+
+
_
+
MUSIC
MELODÍA
MÉLODIE
NATURE SOUNDS
SONIDOS DE LA
NATURALEZA
SONS DE LA NATURE
SLEEP MUSIC
SONIDOS DE LA
DORMIR
SONS DE LA REPOS
VOLUME CONTROL
CONTROL DE
VOLUMEN
CONTRÔLE DU
VOLUME
NIGHT LIGHT
LUZ NOCTURNA
VEILLEUSE
VIBRATION
VIBRACIÓN
VIBRATION
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
38
37
OTHER OTRO AUTREOTHER OTRO AUTRE
Déclaration FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. L’utilisation est sujette aux
deux conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT: Tout changement ou modifi
cation apporté à cet appareil qui n’a pas été explicitement
approuvé par la partie responsable de l’observance pourrait
annuler l’autorité de l’utilisateur d’utiliser le matériel.
REMARQUE : Ce matériel a été testé et il a été jugé conforme aux limites applica- bles à
un appareil numérique de classe B conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut
irradier une énergie de radiofréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Il n’existe toutefois aucune garantie qu’il ne se produira aucune interférence dans une
installation donnée. Si cet équipement provoque effectivement des parasites nuisibles à
une bonne réception radio ou télévisuelle (ce qu’il est possible de déterminer en éteignant
l’appareil avant de le remettre en marche immédiatement), l’utilisateur est invité à essayer
de corriger ces interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• réorienter ou repositionner l’antenne de réception ;
• augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur ;
• brancher l’appareil sur une prise, sur un circuit autre que celui sur lequel le récepteur est
branché;
• pour obtenir une assistance, consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualié.
Canada ICES-003 Statement
Declaración ICES-003 de Canadá
Déclaration NMB-003 Canada
This Class B digital apparatus complies with Industry Canada Standard ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Este dispositivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de
Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Ce dispositif numérique de classe B respecte la norme NMB-003 d’Industrie Canada.
L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :
1 ce dispositif ne peut causer d’interférences nuisibles, et
2 ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
causer un fonctionnement indésirable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Baby Trend Deluxe Nursery Center Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à