BABYTREND py91919 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

07.15
www.babytrend.com
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Convenience through innovation and thoughtful design
Check that you have all the below parts for this model before assembling the playard.
Antes de armar el corralito, verique que tenga todas las piezas siguientes de este modelo.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
Item#: / ART. N.º: / Nombre D’ article : PY91919
1
1
0
1
1
1
1
3
1
1
2
2
1
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
Mobile Lower Arm
Brazo inferior de móvil
Bras inférieur pour mobile
Mobile Arm Holder
Soporte de brazo de móvil
Attache pour bras de mobile
Mobile Upper Curved Arm
Brazo curvo superior de móvil
Bras courbé supérieur pour mobile
Mobile Tri-shaped Arm
Brazo triple de móvil
Bras tri-forme pour mobile
Toy Animal
Animalitos de juguete
Jouet Animal
Playard (fully assemble)
Corralito (armado completo)
Parc (entièrement assemblé)
Mattress
Colchón
Matelas
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos de
soporte
Couchette avec le support
métallique tubes
Changing table
El Cambiador
Table à langer
Long Curved Bar
Barras curvadas largas
Longue barre courbe
Short Bar with Connector Knob
Barras cortas con Perillas
conectora
Barre courte avec connecteur
boutons
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
4
3
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER
LE BÉBÉ DANS LE PARC LORSQUE LES
CÔTÉS SONT ABAISSES.
Le bébé peut suffoquer en tombant dans l’espace entre le
matelas et le grillage du côté.
AVERTISSEMENT :
LES BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les espaces entre un matelas trop petit ou trop épais et
les côté du produit
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas foumit par
Baby Trend. NE PAS utiliser un matelas à eau avec ce produit.
AVERTISSEMENT : Voir le plancher du
parc de bébé et les barres latérales pour les messages
de mise en garde.
AVERTISSEMENT : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation.
Assurez-vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent causer un risque d’étranglement! NE PAS placer d’objets avec une
corde autour du cou de l’enfant, tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS
suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit d’enfant an d’y attacher des jouets.
• Pour prévenir les risques de chute, NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence
à ramper sur les mains et genoux, mesure plus de 890 mm (35 po) ou pèse plus de 14 kg
(30 lb), peut importe quel arrive en premier.
• Quand l’enfant est capable de se tirer à une position debout, enlever les bordures de
protection, les gros jouets et les divers autres objets qui pourraient servir comme marches
au bébé pour sortir.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes
pourraient étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant.
NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les
pédiatres recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour
dormir, sauf avis contraire du médecin.
• L’enfant peut rester coincé jusqu’à en étouffer mortellement lorsqu’un grillage ou un
couvercle improvisé est placé par-dessus un parc. Ne jamais ajouter de telles installations
dans le but de conner votre enfant dans le parc.
Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le berceau à roulettes et la
table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches, des pièces manquantes ou
des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à roulettes si une pièce
manque ou est brisée. Communiquer avec le service à la clientèle de Baby Trend au
1-800-328-7363 pour des pièces de rechange. NE PAS substituer pour des pièces
qui ne sont pas d’origine.
NE PAS laisser un enfant seul dans le produit quant un côté est rabaissé. Soyez certain
que les côtés sont relevés et en position verrouillé chaque fois qu’un enfant est placé
dans le produit.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui
ne sont pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
Pour l’utilisation de draps pour couvrir le coussin matelassé, utiliser celui fourni par le
fabricant de la bassinette ou du parc, sinon s’assurer d’utiliser ceux conçus spéciquement
pour s’adapter aux dimensions du matelas de la bassinette ou du parc.
AVERTISSEMENT
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
If you experience any difculty with the use of our product or have a question
regarding these instructions, please contact our Customer Service Department at
1-800-328-7363 between the hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Please do not
return the product to the store as once it is returned it cannot be re-sold and the
materials and energy used to make it are wasted.
Si tiene dicultades para usar nuestro producto o tiene
alguna pregunta sobre estas instrucciones, llame al departamento de atención
al cliente al 1-800-328-7363 entre las 8:00 a. m. y las 4:30 p. m. (hora estándar
del Pacíco). No devuelva el producto a la tienda ya que una vez que es
devuelto no puede ser vendido nuevamente y los materiales y la energía
utilizados para hacerlo se desperdician.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez ne pas renvoyer le produit au magasin comme une fois que
ce lui est retourné ne peut pas être revendu et les matières et l'énergie employées
pour le faire sont gaspillées.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
6
5
PARTS PIEZAS PIÈCES
Short Bar with Connector Knob (2)
Barras cortas con Perillas conectora (2)
Barre courte avec connecteur boutons (2)
Mattress
Colchón
Matelas
Travel / Storage Bag
Bolsa de viaje y portaobjetos
Sac de transport ou de rangement
Playard
Corralito
Parc
Bassinet
Cuna
Couchette
Long Curved Bar (2)
Barras curvadas largas (2)
Longue barre courbe (2)
Changing Table
El Cambiador
Table à langer
Fixed Mobile*
Móvil
Mobile Fixe*
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
IMPORTANT! To ensure safe operation of your playard, please follow these
instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are
missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga
estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para
referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto,
revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre parc de bébé suivre
ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque utilisation ou assemblage inspecter le parc, le
berceau à roulettes et la table à langer pour vérier s’il y a de bris, des joints lâches,
des pièces manquantes ou des bords pointus. NE PAS utiliser le parc ou le berceau à
roulettes si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
This model may not include some features shown below. Check the parts list
on the back cover to make sure you have all the parts for this model before
assembling the playard.
Revise la lista de piezas en la contraportada para asegurarse de que tiene todas
las piezas para este modelo antes de armar el corralito.
Ce modèle peut ne pas comporter certains éléments indiqués ci-dessous. Vériez
que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé.
Diaper Stacker*
Portapañales*
Pochette de diaper*
*Type may vary *El tipo puede variar *Peut varier selon le modèle
Parent Organizer*
Organizador para Padres*
Organisateur pour Parent*
or
o
ou
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
7
8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ATTENTION: Playard must be fully assembled
and securely locked before installing or using
other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente
armado y trabado de manera segura antes de
instalar o usar otros accesorios.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être
totalement monté et verrouillé avant d’installer
ou d’utiliser d’autres accessoires.
• Unzip bag and remove Playard frame
(Fig. 1). Undo the Fasten straps
and set the Mattress aside.
DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del
corralito (Fig. 1). Desabroche las correas
de sujeción y ponga el colchón a un lado.
• Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
• Ouvrez le sac et enlevez le cadre.
(Fig. 1) Détacher les sangles et
mettre le matelas de côté.
NE PAS pousser le centre
du parc vers le bas.
1)
Fig. 1
Fig. 2
• Top rails must be fully erected before
lowering center. Pull up one rail at a time,
hold one hand on each side of the rail and
pull up sharply, do not pull from the middle
where the center latch release is located,
make sure both tubes latch in place and
each rail is rigid. (Fig. 2)
IMPORTANT: The center must be
raised while locking the rails. If one
rail will lock but the other side will not
then, unlock the rail by squeezing the
release in the center and try again.
• Las barandillas superiores deben estar
completamente erguidas antes de bajar
el centro. Levante una barandilla por
vez, coloque una mano a cada lado de la
barandilla y levante fuertemente. No jale del
medio, donde se ubica el mecanismo de
liberación del sujetador central. Asegúrese
de que ambos tubos estén asegurados en
su lugar y que todas las barandillas estén
rígidas. (Fig. 2)
IMPORTANTE: El centro debe estar
elevado mientras se aseguran las
barandillas. Si una barandillaqueda
asegurada, pero la otra no, destrabe la
barandilla presionando el mecanismo de
liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
• Les barrières supérieures doivent être
complètement relevées et bloquées avant
d’abaisser le centre du parc. Tirez sur une
seule barrière à la fois; placez une main
sur chaque tube formant la barrière et tirez
fermement vers le haut; évitez de tirer en
tenant la barrière au centre, puisque c’est
là que se trouve le mécanisme de blocage
du verrou. Assurez-vous que les deux
tubes sont bien verrouillés et que toutes les
barrières sont solides. (Fig. 2)
IMPORTANT : Le centre du parc doit être
complètement relevé lors du verrouillage
des barrières. Si une seule barrière
est verrouillée, débloquez le verrou en
appuyant sur le mécanisme de déblocage
du verrou puis recommencez.
2)
TO ASSEMBLE PLAYARD
ARMADO DEL CORRALITO
ASSEMBLAGE DU PARC DE BÉBÉ
Playard
Corralito
Parc
Mattress
Colchón
Matelas
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
10
9
• Once all four (4) top rails are locked in
place, push down on the center handle
(Fig. 3a). The center mechanism will rotate
clockwise 90 degrees and automatically lock
in place.
IMPORTANT: Test each top rail by pushing
down slightly to conrm each is rigid and
securely in place before use. (Fig. 3b)
• Una vez que las cuatro (4) barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central girará 90
grados hacia la derecha y quedará
automáticamente asegurado en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto. (Fig. 3b)
• Lorsque les quatre (4) barrières auront été
montées et bloquées, abaissez le centre du
parc (Fig. 3a). Le mécanisme central fera
une rotation d’un quart de tour vers la droite
avant d’être automatiquement verrouillé en
place.
IMPORTANT : Vériez chaque barrière en
appuyant légèrement dessus pour conrmer
qu’elles sont rigides et bien verrouillées
avant chaque utilisation. (Fig. 3b)
• Place the Mattress on the oor of the
Playard with the padded side
facing up. (Fig. 4)
• Coloque el colchón en el piso del
corralito de juegos con el lado
acolchado hacia arriba. (Fig. 4)
• Placez le matelas au fond du parc, côté
matelassé vers le haut. (Fig. 4)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
4)
3)
Fig. 4
Fig. 5a
Fig. 5b
• Insert the hook & loop fasteners located
on the underside of the Mattress through
the slots in the oor on each end of the
Playard (Fig. 5a). Fasten the hook and loop
fasteners to the underside of the Playard
oor to prevent the Mattress from moving.
(Fig. 5b)
IMPORTANT: The handle located in the
center of the Playard oor MUST remain
raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while
locking the side rails in place. If the center
is not raised the rails will NOT lock.
If you experience difculty and one side
of the rail will lock but the other side will
not then, unlock the rail by squeezing
the release in the center and try again.
• Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig. 5a).
Trabe el gancho y pase las correas por la
parte inferior del piso del corralito de juegos
para evitar que el colchón se mueva. (Fig. 5b)
IMPORTANTE: La manija ubicada en
el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o
18 pulg.) mientras se traban en su lugar
las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.
Si tiene dicultades y se traba sólo
un lado de la baranda pero el otro
no, destrabe la baranda apretando el
botón de liberación que se encuentra
en el centro e intente nuevamente.
• Localisez les courroies crochet et boucle
situées sous le matelas puis insérez-les
dans les fentes situées à chacune des
extrémités du plancher du parc (Fig. 5a).
Attachez les courroies sous le plancher du
parc pour empêcher le matelas de glisser.
(Fig. 5b)
IMPORTANT : La poignée située au centre
du parc de bébé DOIT rester en position
relevée (Environ 45,7 cm ou 18 pouces),
lors du verrouillage des barres de côté. Si
le centre n’est pas soulevé les barres se
verrouilleront PAS.
Si vous éprouvez des difcultés et
qu’un côté des barres se verrouille mais
5)
Fig. 3a
Fig. 3b
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
12
11
l’autre partie non, déverrouiller les barres
en serrant la poignée située au centre du
parc de bébé et essayez à nouveau.
• To operate the brakes on the Wheels,
press downward on the brake levers. To
release, lift upward on the lever. (Fig. 6)
• Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia abajo.
Para liberar, levante la palanca. (Fig. 6)
• Pour actionner les freins, appuyez vers le
bas sur les leviers de frein. Pour libérer,
soulevez le levier vers le haut. (Fig. 6)
ATTENTION: To use as a bassinet, skip to page
18 for bassinet
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya
a la página 18 para ver las instrucciones de
instalación de la cuna.
ATTENTION : Pour l’utiliser comme nacelle,
passez à la page 18 pour les instructions
d’installation de la nacelle.
FOLDING PLAYARD
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
REPLIER LE PARC A BEBE
• Release the hook and loop fasteners
holding the Mattress from underneath
the Playard oor or the Bassinet
and set the mattress aside.
• Do not unlock top rails yet, center of oor
must be raised before top rails will unlock.
• Raise the center as high as the top rails
(Fig. 7). Gather the Legs and Wheels
together towards the center as close as
possible so that they nearly touch.
• Suelte las correas de gancho y bucle
que sostienen el colchón desde
debajo del piso del corralito de juegos
o el moisés y déjelas a un lado.
• Todavía no destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe
estar elevado antes de destrabar
las barandillas superiores.
• Levante el centro a la altura de las
barandillas superiores (Fig. 7). Junte
las patas y las ruedas hacia el centro
tan cerca como sea posible, de manera
que prácticamente se toquen.
.• Détachez les courroies crochet et boucle
situées sous le plancher du parc ou de
la bassinette pour maintenir le matelas
en place, puis retirez le matelas.
• Ne déverrouillez pas les barrières
immédiatement. Le plancher du parc
doit d’abord être relevé avant de
pouvoir débloquer les barrières.
• Saisissez la poignée située au centre
du plancher du parc et relevez le centre
à la hauteur de la barrière supérieure
(Fig. 7). Ramenez les montants et les
roues vers le centre du parc aussi près
que possible les uns des autres.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
6)
7)
Fig. 6
Fig. 7
Lift
levantar
Lever
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
14
13
• Locate the rail latch release in the center
and bottom side of each rail. Squeeze the
lever with two hands until the rail releases
the two tubes (Fig. 8a), then push down
(Fig. 8b). NOTE: If the top rail(s) do not
release completely, DO NOT FORCE!
Lift the center of oor higher. Both tubes
must be released for the top rail to fold.
• Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro
y la parte inferior de cada barandilla.
Presione la palanca con ambas manos
hasta que la barandilla suelte los dos tubos
(Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig.
8b). NOTA: Si las barandillas superiores
no se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para
que la barandilla superior se pliegue.
• Localisez le mécanisme de déblocage du
verrou situé au centre et au bas de chaque
barrière. Comprimez le levier à deux mains
jusqu’à ce que la barrière libère les deux
tubes (Fig. 8a), puis poussez le mécanisme
vers le bas (Fig. 8b). REMARQUE : Si
une ou les deux barrières ne sont pas
complètement libérées, NE FORCEZ PAS!
Relevez le centre du plancher encore plus
haut. Pour plier la barrière supérieure,
les deux tubes doivent être libérés.
• Gather four (4) corners and center
all together tightly (Fig. 9). Wrap
Mattress around Playard frame with
padded side facing inward.
• Junte las cuatro (4) esquinas y el centro
con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia adentro.
• Ramenez les quatre (4) coins vers le centre
(Fig. 9). Enroulez le matelas autour du cadre
du parc, côté matelassé vers l’intérieur.
• Secure the hooks and loop fasteners
by feeding them through the loops on
the end of the Mattress and folding
them back onto themselves. (Fig. 10)
• Place folded Playard into carry bag so that
the handle comes through the opening
between each side of the zipper.
Asegure gancho y pase las correas
pasándolas por las presillas en el extremo
del colchón y plegándolas sobre sí. (Fig. 10)
• Coloque el corralito plegado en la
bolsa de transporte de modo tal que
la manija sobresalga de la abertura
entre cada lado de la cremallera.
• Sécuriser les crochets et sangles
en les passant à travers les boucles
à l’extrémité du matelas et en les
repliant sur eux-mêmes. (Fig. 10)
• Placer le parc de bébé replié dans le sac
de rangement, de sorte que la poignée
dépasse des ouvertures de chaque côté de
la fermeture éclair.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 10
Fig. 9
8)
9)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
10)
Fig. 8b
Latch release
Mecanismo de liberación
Mécanisme de déblocage
Fig. 8a
Tube
Tubo
Tube
Tube
Tubo
Tube
TOP RAIL
BARANDILLA SUPERIOR
BARRIÈRE SUPÉRIEURE
Center latch
Sujetador central
Varrou central
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Connect opposing Mattress Support
Tubes that are attached to the
bottom of the Bassinet (Fig. 11a).
• Before placing the Mattress into the
Bassinet, make sure Mattress Support
tubes are connected as seen in Fig. 11b.
• Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón,
conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a).
Antes de colocar el colchón en la cuna,
asegúrese de que los tubos de soporte
del colchón se conectan como se ve
en la Fig. 11b.
• Connectez le tuyaux matelas de
soutien, relié au fond du lit (Fig.11a).
Avant de placer le matelas dans le lit,
assurez-vous que les tubes de
support le matelas sont connectés
comme représenté sur la Fig. 11b.
18
17
AVERTISSEMENT
TO ASSEMBLE BASSINET
CÓMO ARMAR LA CUNA
POUR ASSEMBLER LA COUCHETTE
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or
using the bassinet feature. (See To Assemble Playard section). You will need to remove
the mattress from the bottom of the Playard to use inside your Bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar o
utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el corralito). Deberá quitar
el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna.
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant d’installer ou
de l’utiliser en tant que couchette. (Voir la section Assemblage du Parc de Bébé). Vous
devrez enlever le matelas du parc et l’utiliser à l’intérieur de votre couchette.
11)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Manquer de suivre ces
avertissements et les instructions peut entraîner de
sérieuses blessures ou un décès.
DANGER DE CHUTE : Pour prévenir les
risques de chute, ne pas utiliser ce produit lorsque le bébé
commence à ramper sur les mains et genoux, mesure plus
de 25 po (635 mm), pèse plus de 15 lb (6.8 kg) ou est âgé de
plus de 4 mois, peut importe quel arrive en premier.
DANGER DE SUFFOCATION : LES
BÉBÉS PEUVENT SUFFOQUER :
• Dans les lacunes entre une rampe et aux côtés de la
couchette/berceau
• Sur une douillette molle
NE JAMAIS ajouter un matelas, oreiller, édredon ou du
rembourrage. Utilisez SEULEMENT un matelas fournit par
Baby Trend.
Pour réduire le risque du syndrome de la mort subite du nourrisson en couchant, les pédiatres
recommandent que les enfants en bonne santé soient placés sur leur dos pour dormir, sauf avis
contraire du médecin.
RISQUE DE CHUTE - Vériez toujours que le berceau est bien verrouillé sur la base / le support
en tirant vers le haut sur le berceau.
• Le parc, y compris les barres de côté, doit être totalement assemblé avant son utilisation. Assurez-
vous que les verrous sont bien fermés.
• Les celles peuvent étrangler! NE PAS placer d’objets avec une corde autour du cou de l’enfant,
tels des cordons de capuchon ou de suce. NE PAS suspendre de celles au-dessus d’un parc/lit
d’enfant an d’y attacher des jouets.
NE PAS utiliser ce produit lorsque le bébé commence à ramper sur les mains et genoux, mesure
plus de 25 po (635 mm), pèse plus de 15 lb (6.8 kg) ou est âgé de plus de 4 mois, peut importe
quel arrive en premier.
NE PAS placer le parc près d’une fenêtre où les cordon de rideaux ou autres cordes pourraient
étrangler l’enfant.
• Toujours prendre toutes les mesures nécessaire pour assurer la sécurité de votre enfant. NE
JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
NE PAS utiliser comme couvre-matelas de sac à provisions ou autre pellicule plastique qui ne sont
pas conçus pour cet usage. Ils peuvent causer la suffocation.
• Ne s’utilise qu’avec un enfant à la fois.
NE JAMAIS placer un enfant sous la couchette..
NE PAS ranger la couchette dans le parc.
• La couchette doit être complètement assemblée et installée avant d’être utilisée.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT : NE JAMAIS laisser la table à langer sur le dessus du parc
lorsqu’un enfant se trouve dans le parc. Toujours placer la table à langer sur l’extérieur lorsqu’elle
n’est pas en train d’être utilisée.
• Pour prévenir les risques de chute et autres blessures : toujours utiliser la ceinture de sécurité
lorsque l’enfant est sur la table à langer. Toujours rester à la portée de main de votre enfant
lorsque vous utilisez la table à langer, ne jamais y laisser un enfant sans surveillance.
• Pour éviter que la température devienne trop élevée à l’intérieur du parc et pour éviter de donner a
votre enfant un coup de chaleur, quand vous utiliser la couchette n’utilisez pas l’auvent d’extérieur.
ACCESSORIES
Bassinet with metal support tubes
Cuna con tubos metálicos de soporte
Couchette avec le support métallique tubes
Fig. 11a
Fig. 11b
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
20
19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 13
• Position the Bassinet over and down into the
fully assembled Playard. Secure in place by
pushing down rmly on each plastic support
clip until all are snapped into place (Fig. 12).
• Coloque la cuna dentro del corralito totalmente
armado. Asegúrela presionando rmemente
sobre cada gancho de soporte de plástico hasta
que todo esté encastrado en su lugar (Fig. 12).
• Mettre la couchette par dessus les rebords
du haut du parc lorsqu’il est entièrement
assemblé. Fixer en appuyant fermement sur
chaque attache en plastique jusqu’à ce que
toutes soient bien enclenchée (Fig. 12).
• Place the Mattress into the Bassinet with
the padded side facing upward (Fig.
13) NOTE: Fasten tabs underneath
the Mattress secure it in place.
• Coloque el colchón dentro de la cuna
con el lado acolchado hacia arriba (Fig.
13) NOTA: Ajuste las lengüetas bajo
el colchón para que queden rmes.
• Insérer les deux tubes assemblés dans les
boucles fournies sur le bas de la couchette
(Fig. 13). REMARQUE : L’ étiquette
comportant le message d’AVERTISSEMENT
doit être orientée vers l’intérieur de la
couchette an qu’elle soit lisible.
TO REMOVE BASSINET
PARA QUITAR LA CUNA
POUR RETIRER LA COUCHETTE
• Remove Mattress from Bassinet. Remove
Canopy. Disconnect opposing Mattress Support
Tubes. Unsnap all clips and lift Bassinet.
• Quite el colchón de la Cuna. Quite el dosel.
Desconectar los Tubos de Apoyo de Colchón.
Suelte todos los ganchos y levante la cuna.
• Retirez le matelas de la couchette. Enlevez
l’auvent. Débrancher le tuyaux matelas
de soutien. Détachez les attaches en
plastique et soulevez la couchette.
13)
TO ASSEMBLE CHANGING TABLE
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE LA TABLE À LANGER
WARNING FALL HAZARD:
To prevent death or serious injury, always keep child
within arm's reach. Always use restraint belt to prevent
falls, see page 23 for details.
PELIGRO DE CAÍDA:
Para evitar la muerte o una lesión grave, siempre mantenga
al niño al alcance de su brazo. Siempre use el cinturón de
restricción para evitar caídas, consulte la página 23 para
conocer los detalles.
MISE EN GARDE DANGER DE CHUTE :
Pour prévenir le risque de blessures graves ou de mort
toujours rester à la portée de main de votre enfant. Toujours
utiliser la ceinture de sécurité pour prévenir le risque de
chute, voir la page 23 pour les détails.
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before
installing or using the changing table feature. (See To Assemble Playard section).
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por completo y trabado en forma
segura antes de instalar o usar la función del cambiador. (Consulte la sección
Cómo montar el corralito)
ATTENTION : Le parc de bébé doit être totalement monté et verrouillé avant
d’installer ou d’utiliser la table à langer (Voir section sur l’assemblage du parc).
2 Long Curved Bars
2 Barras curvadas largas
2 longues barres courbes
2 Short Bar with Connector Knobs
2 Barras cortas con
Perillas conectoras
2 barres courtes avec
boutons connecteurs
1 Changing Table
1 Cambiador
1 table à langer
12)
Fig. 12
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
22
21
Connect the two (2) Long Curved
Bars together. (Fig. 14a)
Insert the assembled curved bars into
the Changing Table fabric. (Fig. 14b)
Slide the Curved Bars around inside
sleeve of the Changing Table.
Connect the two (2) Short Bars to each end
of the Long Curved Bar (Fig. 14c) Make sure
that the knobs are both facing down and the
same direction on each end. (Fig. 14d)
Conecte las dos (2) Barras curvadas
largas juntas (Fig. 14a).
Introduzca las barras curvadas montadas
en la tela del Cambiador. (Fig. 14b) Deslice
las Barras curvadas que están alrededor
dentro de la manga del Cambiador.
Conecte las dos (2) Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga. (Fig.
14c) Asegúrese de que ambas perillas
estén apuntando hacia abajo y a la misma
dirección en cada extremo. (Fig. 14d)
Raccorder ensemble les deux (2)
longues barres courbes. (Fig. 14a)
Insérez les longues barres courbes
assemblées dans le tissu de la table à
langer. (Fig. 14b) Glisser les barres autour
du bord intérieur du tissu de la table.
Attacher les deux (2) barres courtes à chaque
extrémité de la longue barre courbe. (Fig.
14c) Assurez-vous que les boutons sont tous
deux tournés dans la même direction et vers
le bas sur chaque extrémité. (Fig. 14d)
Insert Connector Knob Prongs into holes
located on both corners of the Playard
(Fig. 15a).
Turn the Connector Knobs counter
clockwise to lock into place (Fig. 15b).
Flip Changing Table over onto Playard
(Fig. 15c).
Snap the two (2) buttons on the ap down onto
the Playard (Fig. 15d).
IMPORTANT: Check that the Changing
Table is correctly and securely
installed BEFORE each use.
Introduzca los Dientes de la Perilla
conectora en los agujeros situados en
ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a).
Gire las Perillas conectoras en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para trabarlo bien (Fig. 15b).
Volteé el Cambiador sobre el
corralito (Fig. 15c).
Cierre a presión los dos (2) botones de la
solapa en el Corralito (Fig. 15d).
IMPORTANTE: Verique que el
Cambiador esté correcta y seguramente
instalado ANTES de cada uso.
Insérez les broches des boutons connecteurs
dans les trous situés sur les deux coins du parc
(Fig. 15a).
Tournez les boutons connecteurs dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre pour les verrouiller (Fig. 15b).
Basculer la table à langer pour qu’elle
repose sur le parc (Fig. 15c).
Attacher les deux (2) boutons sur le rebord
fermement sur le parc (Fig. 15d).
IMPORTANT : Vériez que la table à
langer est correctement et solidement
installée AVANT chaque utilisation.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 14a
Fig. 14b
Fig. 14c
Fig. 14d
14)
15)
Fig. 15a
Fig. 15b
Fig. 15d
Fig. 15c
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24
23
TO SECURE THE CHANGING
TABLE TO THE PLAYARD
PARA ASEGURAR LA MESA
CAMBIADORA A EL CORRALLITO
IMPORTANT! When the changing
table is ipped up into the upper position the
changing table must be secured to the playard
frame using the velcro straps provided.
¡IMPORTANTE! Par
cuando la mesa
cambiadora esta echada hacia arriba debe
estar asegurada a el armazon del corrallito
usando la cinta de velcro proveida.
IMPORTANT! Lorsque la table à
langer est placée au-dessus du parc, la table
a langer doit être attachée au cadre du parc
à l’aide des courroies velcros fournies
Locate the hook and loop fasteners on the
bottom of the changing table and on inside
of the side rails of the playard. (Fig. 16)
Localize la cinta de gancho y bucle debajo
de la mesa cambiadora y del lado de
adentro de los rieles de los lados. (Fig.16)
Repérer les courroies crochet et boucle en
dessous de la table à langer et a l’interieur
des côtés latéraux du parc. (Fig. 16)
Flip the changing table into its
upper position. (Fig. 17)
Lanzar la mesa cambiadora en la
posicion de arriba. (Fig. 17)
• Renverser la table à langer
au-dessus. (Fig. 17)
Secure the changing table to the playard frame
by fastening the hook and loop fasteners on
the underside of the changing table to the
side rails of the playard frame. (Fig. 18)
Asegure la mesa cambiadora a el
armazon del corrallito jando las tiras de
gancho y bucle en la parte de abajo de
la mesa cambiadora a los rieles de lado
del armazon del corrallito. (Fig. 18)
Sécuriser la table à langer au cadre du
parc en attachant les courroies crochet
et boucle en dessous de la table à langer
aux côtés latéraux du parc. (Fig. 18)
TO USE CHANGING TABLE RESTRAINT
SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTÈME DE
RETENUE DE LA TABLE À LANGER
Place child on changing table, make sure hand
and arms are clear of the restraint. Bring the
restraint around the child’s waist and clip the male
and female ends of the buckle together. (Fig. 19a)
Tighten strap until ts snug around child’s
waist. DO NOT OVER TIGHTEN. (Fig. 19b)
To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER use changing
table if it is damaged or broken.
Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos no estén
restringidos. Pase el dispositivo de restricción
por la cintura del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla. (Fig. 19a)
Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor
de la cintura del niño.
NO AJUSTE DE MÁS. (Fig. 19b)
Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el
cambiador si está dañado o roto.
Placez l’enfant sur la table, assurez-vous que
les main et les bras sont hors du systeme
de retenue. Attachez l’enfant par la taille en
attachant ensemble les extrémités masculin
et féminin de la boucle. (Fig. 19a)
Serrer la sangle autour de la taille de
l’enfant jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée
mais confortable. NE PAS TROP
SERRER. (Fig. 19b)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 19a
Fig. 19b
16)
17)
18)
19)
Fig. 18
Fig. 16
Fig. 17
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
25
Parent Organizer: Position each hook so that
the hooked end is facing the rear side of the
organizer. Press the hook down rmly into the
slot until it snaps into place. (Fig. 21a)
Diaper Stacker: Skip to step 2.
Connect the Parent Organizer/Diaper Stacker
to the Playard by sliding the two (2) connecting
clips over an open portion of the top rail of the
Playard. (Fig. 21b)
NOTE: The Parent Organizer/Diaper
Stacker can only be installed on open
sides of the Playard where the connecting
clips can easily be attached without
interfering with other features.
Organizador para los padres: Ponga
cada gancho en posición cual este alado
de la parte posterior del organizador. Precione
rmamente el gancho asia
abajo dentro de la renura asta que se encaje
en su lugar. (Fig. 21a)
Portapañales: pase al segundo paso.
Conecte el organizador para padres/
portapañales al corralito deslizando los
dos (2) ganchos de conexión sobre una parte
abierta de la baranda superior del corralito.
(Fig. 21b)
NOTA: El organizador para padres/
portapañales solamente puede instalarse
sobre lados abiertos del Corralito donde se
pueden colocar fácilmente los ganchos de
conexión sin interferir con otras funciones.
Organisateur pour parent: Chaque position de
sorte que le crochet accroché n est confrontée
à l’arrière de l’organisateur. Appuyez sur le
crochet fermement dans la fente jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche en place. (Fig. 21a)
Pouchette de diaper : Passer à l’étape 2.
Connectez l’organisateur pour parent /
pouchette de diaper au parc en xant
les deux (2) attaches en plastique sur
les barres d’une partie du dessus du
parc. (Fig. 21b)
REMARQUE : L’organisateur pour parent
/ pouchette de diaper ne doit être installé
que sur les côtés ouverts du parc il
peut facilement être attaché sans interférer
avec les autres éléments du parc.
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
21)
Fig. 21b
Fig. 21a
PARENT ORGANIZER ASSEMBLY
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ASSEMBLAGE DE L’ORGANISATEUR POUR PARENT
Parent Organizer
Organizador para padres
Organisateur pour parent
Diaper Stacker
Portapañales
Pochette de diaper
or
o
ou
Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS utiliser table à
langer si elle est endommagée ou brisée.
TO REMOVE CHANGING TABLE
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
POUR ENLEVER LA TABLE À LANGER
Flip Changing Table to the outside of the
Playard. Unsnap fabric ap of Changing Table
from Playard. Twist Connector Knobs clockwise
to unlock. (Fig. 20a) Remove Changing Table
from Playard (Fig. 20b) and disconnect the
Short Bars from the Curved Bar by pressing
on the snap buttons and pulling apart. Remove
Curved Bar from Changing Table sleeve.
Voltee el Cambiador afuera del Corralito.
Desabroche del Corralito la solapa de tela
del Cambiador. Gire las Perillas conectoras
en el sentido de las agujas del reloj para
destrabarlo. (Fig. 20a) Retire el Cambiador
del Corralito (Fig. 20b) y desconecte las Barras
cortas de la Barra curvada oprimiendo los
botones a presión y desmontándolas. Retire
la Barra curvada de la manga del Cambiador.
Basculer la table pour être à l’extérieur du parc.
Détacher le tissu de table du parc de bébé.
Tournez les boutons connecteurs dans le sens
des aiguilles d’une montre pour déverrouiller
les boutons. (Fig. 20a) retirez la table du parc
(Fig. 20b) et débranchez les barres courtes
des longues barres courbe en appuyant sur
les boutons et tirant. Retirez les longues
barres courbes du tissu de la table à langer.
Fig. 20a
Fig. 20b
20)
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
27
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGEASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
MOBILE ASSEMBLY
ARMADO DEL MÓVIL
ASSEMBLAGE DU MOBILE
ATTENTION:
A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped by
the child. If attached to the crib or playpen, remove when baby begins
to push up on hands and knees. If so designed, mount on wall or ceiling
clearly out of a standing baby's reach. Always attach all provided fasteners
(strings, straps, clamps, etc.) tightly to a crib or playpen according to the
instructions. Check frequently.
DO NOT add additional strings and straps to attach to a crib or playpen.
DO NOT attach the Mobile with child in Playard or Bassinet.
ATENCIÓN:
Un móvil de cuna está diseñado para estimulación visual y no para que el niño
se sostenga de él. Si está adjunto a la cuna o corralito, quítelo cuando el bebé
comience a levantarse apoyándose en manos y rodillas
. Si tiene un diseño
acorde, colóquelo en la pared o techo, lejos del alcance de un bebé de pie.
Siempre ate todas las sujeciones suministradas (cuerdas, cintas,
abrazaderas) con rmeza a la cuna o corralito siguiendo las instrucciones.
Verique con frecuencia.
NO agregue cuerdas y cintas adicionales para atar a una cuna o corralito.
NO adjunte el Móvil estando el niño dentro del corralito o cuna.
ATTENTION :
Un mobile pour berceau est destiné à la stimuler visuellement et n’est pas
destiné à être agrippée par l’enfant. Si attaché au parc ou berceau, enlever
quand le bébé commence à ramper sur les mains et genoux. Si conçu
pour être suspendu, monter le mobile sur le mur ou au plafond hors de la
portée d’un bébé se tenant debout. Attachez toujours tous les éléments
de xation fournis (cordes, sangles, pinces, etc) solidement au parc ou
berceau en suivant les instructions. Vériez fréquemment.
NE PAS ajouter d’autres cordes ou sangles pour attacher à un parc ou
berceau.
NE PAS attacher le mobile si un enfant est dans le parc ou couchette.
• Insert the Mobile Lower Arm (a)
into the Mobile Arm Holder (b) until
they locked together. (Fig. 22)
• Inserte el brazo inferior de móvil (a) en
el soporte de brazo de móvil (b) hasta
que queden juntos trabados. (Fig. 22)
• Insérez le bras inférieur pour mobile (a)
dans l’attache pour bras de mobile (b)
jusqu’à ce qu’ils s’attachent et verrouillent
ensemble. (Fig. 22)
• Insert the Mobile Upper Curved Arm
(c) into the Mobile Lower Arm (a, b)
until locked together. (Fig. 23)
• Inserte el brazo inferior de móvil (a) en
el soporte de brazo de móvil (b) hasta
que queden juntos trabados. (Fig. 23)
• Insérez le bras courbé supérieur
pour mobile (c) dans l’attache pour
bras de mobile (a, b) jusqu’à ce que
verrouillés ensemble. (Fig. 23)
22)
23)
(a)
1 Mobile Lower Arm
1 Brazo inferior de móvil
1 bras inférieur pour mobile
(e)
3 Toys (toys may vary)
3 Juguetes (los juguetes pueden variar)
3 jouets (jouets peuvent varier)
(b)
1 Mobile Arm Holder
1 Soporte de brazo de móvil
1 attache pour bras de mobile
(c)
1 Mobile Upper Curved Arm
1 Brazo curvo superior de móvil
1 bras courbé supérieur pour mobile
(d)
1 Mobile Tri-shaped Arm
1 Brazo triple de móvil
1 bras tri-forme pour mobile
(a)
(b)
Fig. 22
(c)
(a)
(b)
Fig. 23
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
29
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
If you experience any difculty in using this product, please contact our customer
service department at 1-800-328-7363 Between the hours of 8:00 A.M. and 4:30
P.M. Pacic standard time for assistance. Please have your model number and
manufacturing date available when you call. This information can be found on a small
sticker on the bottom of the playard.
Si experimenta alguna dicultad al usar este producto, solicite ayuda llamando a
nuestro departamento de servicio al cliente al 1-800-328-7363 en el horario de 8:00
a.M. A 4:30 p.M., Hora estándar del pacíco. Por favor, tenga a mano su número de
modelo y la fecha de fabricación al llamar. Puede encontrar esta información en una
pequeña calcomanía que se encuentra en la parte inferior del corralito.
Si vous éprouvez des difcultés avec l’utilisation de ce produit contactez notre
département de service à la clientèle au 1-800-328-7363 entre 8h00 et 16h30 heure
côte pacique. Veuillez avoir votre numéro de modèle et la date de fabrication
disponibles lorsque vous appelez. Cette information peut être trouvée sur un petit
autocollant sur le fond du parc de bébe.
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
Fig. 24
Fig. 25
(d)
(e)
• Snap the Mobile Tri-shaped Arm (d) onto the
end of the Upper Curved Arm (a, b, c)
(Fig. 24). Connect each of the three Toys
(e) to the Mobile by threading the string
into the slot at the end of each arm.
• Encastre el brazo triple de móvil (d) en el
extremo del brazo curvo superior (a, b, c)
(Fig. 24). Conecte cada uno de los
tres juguetes (e) al móvil, ensartando
la cuerda dentro de la ranura (d)
en el extremo de cada brazo.
Attachez la bras tri-forme pour mobile (d)
sur le bout du bras courbé supérieur pour
mobile (a, b, c) (Fig. 24). Connectez chacun
des trois Jouets (e) au mobile en enlant les
celles des jouets dans les fentes conçues
a cet effet à l’extrémité de chaque bras.
• Insert the bottom of the Mobile Arm into
the frame of the Playard. (Fig. 25)
• Inserte la parte inferior del brazo de móvil
en el armazón del corralito. (Fig. 25)
• Insérez le bas du bras du mobile
dans le cadre du parc. (Fig. 25)
24)
25)
STOP
ARRÊT
ALTO
STOP
ALTO
ARRÊT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BABYTREND py91919 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à