Sony MDR-EX36V Black Manuel utilisateur

Catégorie
Écouteurs
Taper
Manuel utilisateur
Stereo
Headphones
MDR-EX36V
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
4-111-695-11(1)
A
L-shaped stereo mini plug / Mini-fiche stéréo
en L / L-förmiger Stereoministecker /
Miniclavija estéreo en forma de L / Mini
spina stereo a L
Approx. 1.2 m / Environ
1,2 m / Ca. 1,2 m / Aprox.
1,2 m / Circa 1,2 m
Cord adjuster / Réglage du
cordon / Kabellängeneinsteller /
Regulador del cable / Dispositivo
di regolazione del cavo
1
2
3
4
B
1
2
3
Sectional View
Vue en coupe
Schnittansicht
Vista seccional
Vista in sezione
Coloured parts
Parties colorées
Farbige Teile
Partes coloreadas
Parti colorate
C
English
Stereo headphones
Features
Easy-to-use volume control on cord
Hybrid silicone rubber earbuds for secure fitting and long-term
wearing comfort
•Y-type cord with cord slider to prevent cord tangling
Convenient cord adjuster supplied
Wearing the headphones
(see fig. A)
Wear the earpiece marked R in your right ear and the one marked L
in your left ear.
How to use the supplied cord adjuster
You can adjust the cord length by winding the cord (1) on the cord
adjuster and then push the cord into the slot hole to secure in place
(2).
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind
more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)
Note
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the
cord and may cause a wire break.
How to use the cord slider (3)
Move up and down to change the split position of the cord.
How to use the volume control (4)
Rotate up to increase the volume, or down to decrease.
How to install the earbuds correctly
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not
be heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to
another size, or adjust the earbuds position to sit on your ears
comfortably and fit your ears snugly.
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size
of the earbuds by checking colour inside (see fig. B1).
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones
to prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
Earbud sizes (inside colour)
* This size is optional and available at purchase.
To detach an earbud (see fig. B2)
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
To attach an earbud (see fig. B3)
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the
projecting part of the headphone is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a
mild detergent solution.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW) /
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 at
1 kHz / Sensitivity: 100 dB/mW / Frequency response:
6 – 23,000 Hz / Cord: 1.2 m (47
1
/
4
in), litz cord Y-type / Plug: Gold-
plated L-shaped stereo mini plug / Mass: Approx. 3 g (0.11 oz)
without cord / Supplied accessories: Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2),
Cord adjuster (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Please keep your headphones clean at all times especially inside
the rubber earbud (see fig. C).
If any dust or ear wax inside the earbud, you may experience some
listening difficulties.
During dry weather, you may experience mild pain in your ears.
This is not by malfunction of the headphones, but is due to static
electricity accumulated in your body. It is reduced by wearing
clothes made of natural materials that do not generate static
electricity so easily.
Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
•The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud
accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your
ears. This is a result of static electricity accumulated in the body, and
not a malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
materials.
EP-EX10A is available (sold separately) as optional
replacement earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S, M and L.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
SS* S M L
(Red) (Orange) (Green) (Light blue)
Large
.
Small
>
Français
Casque d’ecoute stéréo
Caractéristiques
Commande du volume conviviale sur le cordon
•Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride pour un port sûr et un
confort d’utilisation à long terme
Cordon en Y avec glissière pour éviter qu’il s’emmêle
Réglage du cordon pratique fourni
Port des écouteurs (voir fig. A)
Portez l'écouteur marqué R sur l'oreille droite et l'écouteur marqué
L sur l'oreille gauche.
Comment utiliser le réglage du cordon
fourni
Vous pouvez régler la longueur du cordon (1) en l’enroulant sur le
système de réglage du cordon, puis en l’enfonçant dans la fente pour
la maintenir en place (2).
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à 50 cm sur le système de réglage
du cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se détache facilement du
système de réglage du cordon.)
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de rompre un fil.
Comment utiliser la glissière du
cordon (3)
Déplacez-la vers le haut ou vers le bas pour modifier la position de
division du cordon.
Comment utiliser la commande du
volume (4)
Tournez-la vers le haut pour augmenter le volume ou vers le bas pour
le diminuer.
Installation correcte des oreillettes
Si les oreillettes ne s’adaptent pas correctement à vos oreilles, il est
possible que vous ne perceviez pas les sons graves. Afin de bénéficier
d’une meilleure qualité de son, changez la taille des oreillettes ou
ajustez la position des oreillettes pour qu’elles soient
confortablement installées dans vos oreilles et bien ajustées.
Si les oreillettes ne sont pas adaptées à vos oreilles, essayez une autre
taille. Pour connaître la taille des oreillettes, vérifiez la couleur sur la
partie interne de celles-ci (voir fig. B1).
Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les bien sur le casque afin
d’éviter qu’elles ne se détachent et restent coincées dans vos oreilles.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
* Cette taille est vendue en option.
Retrait d’une oreillette (voir fig. B2)
Tout en tenant l’écouteur, tournez et retirez l’oreillette.
Fixation d’une oreillette (voir fig. B3)
Enfoncez la partie interne de l’oreillette sur l’écouteur de sorte que la
partie saillante de l’écouteur soit complètement couverte.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes des écouteurs et lavez-les à l’aide d’une
solution détergente douce.
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteur : 9 mm, type à dôme
(CCAW) / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance :
16 à 1 kHz / Sensibilité : 100 dB/mW / Réponse en fréquence :
6 – 23 000 Hz / Cordon : 1,2 m (47
1
/
4
po), cordon litz en Y / Fiche :
Mini-fiche stéréo en L plaquée or / Poids : environ 3 g
(0,11 oz) sans cordon / Accessoires fournis : oreillettes (S × 2, M × 2,
L × 2), Système de réglage du cordon (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
•Veillez toujours à maintenir la propreté de vos écouteurs,
notamment au niveau de la partie en caoutchouc de l'oreillette (Voir
fig. C).
Si de la poussière ou du cérumen pénètre dans l'oreillette, vous
risquez de rencontrer des difficultés d'écoute.
•Par temps sec, il est possible que vous ayez légèrement mal aux
oreilles. Il ne s’agit pas d’une défaillance des écouteurs, mais d’une
conséquence de l’accumulation de l’électricité statique dans votre
corps. Vous pouvez la réduire en portant des vêtements en fibres
naturelles qui ne génèrent pas aussi facilement de l’électricité
statique.
Si vous utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé, vous risquez
de subir des lésions auditives. Pour des raisons de sécurité,
n’utilisez pas ces écouteurs en voiture ou à vélo.
Les oreillettes peuvent s’abîmer après une utilisation intensive ou
si elles restent rangées pendant longtemps.
•Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette
se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille,
elle risquerait de vous blesser.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers
fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation
d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière
naturelle.
Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en
option (vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont livrées en quatre formats : SS, S,
M et L.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
SS* S M L
(Rouge) (Orange) (Vert) (Bleu clair)
Grand
.
Petit
>
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale
Benutzerfreundlicher Lautstärkeregler am Kabel
Hybrid-Silikongummi-Ohrpolster für guten Sitz und lang
andauernden Tragekomfort
•Y-förmiges Kabel mit verschiebbarer Kabelklemme zur
Ve rmeidung von Kabelgewirr
•Komfortabler Kabellängeneinsteller mitgeliefert
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. A)
Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit
L markierte auf das linke Ohr.
Verwendung des mitgelieferten
Kabellängeneinstellers
Sie können die Kabellänge einstellen, indem Sie das Kabel (1) um
den Kabellängeneinsteller wickeln und das Kabel dann in die
Führung (2) drücken, damit es sich nicht löst.
(Es sollten jedoch nicht mehr als 50 cm des Kabels um den
Kabellängeneinsteller gewickelt werden, da sich das Kabel sonst
abwickeln kann.)
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker auf den Einsteller und splitten Sie das
Kabel nicht auf, da das Kabel durch die hohe Zugkraft beschädigt
werden könnte.
Verwendung der verschiebbaren
Kabelklemme (3)
Die Kabelklemme nach oben oder unten verschieben, um die Länge
des geteilten Kabelabschnitts einzustellen.
So verwenden Sie den
Lautstärkeregler (4)
Drehen Sie den Regler nach oben, um die Lautstärke zu erhöhen,
bzw. nach unten, um sie zu verringern.
So verwenden Sie die Ohrpolster
richtig
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe
Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie können die
Tonqualität verbessern, indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe
wählen oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut
sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit
Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster
erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. B1).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den
Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken
bleiben.
Größe der Ohrpolster (Innenfarben)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann beim Kauf des
Produkts erworben werden.
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. B2)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen
Sie es ab.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. B3)
Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhörer
hinein, so dass der vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig
verdeckt ist.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie
sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Treibereinheit: 9 mm, Kalotte
(CCAW) / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 16 bei
1 kHz / Empfindlichkeit: 100 dB/mW / Frequenzgang:
6 - 23.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Litzenkabel, Y-förmig / Stecker:
Ve rgoldeter L-förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 3 g ohne
Kabel / Mitgeliefertes Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2),
Kabellängeneinsteller (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch
innen am Gummiohrpolster (siehe Abb. C).
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist
der Ton möglicherweise schlecht zu hören.
Bei niedriger Luftfeuchtigkeit spüren Sie evtl. einen leichten Druck
im Ohr. Dies liegt nicht an einem Defekt der Kopfhörer, sondern an
der statischen Aufladung Ihres Körpers. Sie können diesen Effekt
reduzieren, indem Sie Kleidung aus natürlichen Materialien tragen,
die sich nicht so leicht aufladen.
•Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
•Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Andernfalls
könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken
bleiben und Verletzungen verursachen.
Hinweise zur statischen Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu
spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht
und liegt nicht an einem Defekt des Kopfhörers.
Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus
natürlichen Stoffen reduziert werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag
zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde,
den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
SS* S M L
(Rot) (Orange) (Grün) (Hellblau)
Groß
.
Klein
>
Español
Auriculares estéreo
Características
Control de volumen integrado en el cable de fácil utilización
Adaptadores de silicona híbridos para una mejor fijación y más
comodidad
•Cable de tipo Y con pasador para evitar que se enrede
Práctico regulador del cable suministrado
Uso de los auriculares
(consulte la fig. A)
Póngase la unidad auricular con la marca R en la oreja derecha y la
unidad con la marca L en la oreja izquierda.
Utilización del regulador del cable
suministrado
La longitud del cable puede ajustarse enrollando el cable (1) en el
regulador del cable y luego introduciendo el cable en la ranura para
que quede bien fijado (2).
(El cable puede enrollarse en el regulador del cable hasta 50 cm. Si lo
enrolla más, el cable se saldrá más fácilmente del regulador.)
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que podría
tensar demasiado el cable y provocar roturas.
Utilización del deslizador del cable (3)
Mueva el deslizador hacia arriba o abajo para modificar el segmento
dividido del cable.
Utilización del control de volumen (4)
Gire el control hacia arriba para subir el volumen o hacia abajo para
reducirlo.
Instalación correcta de las
almohadillas
Si las almohadillas no se ajustan a las orejas correctamente, es
posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un
sonido de mejor calidad, cambie las almohadillas por unas de otra
talla o ajuste su posición para que le resulten cómodas y se adapten
perfectamente a las orejas.
En caso de que las almohadillas no encajen en las orejas, coloque
unas de otra talla. Es posible comprobar la talla de las almohadillas
mediante el color del interior (consulte la fig. B1).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los
auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los oídos.
Tamaños de adaptador (color interior)
* Tamaño opcional y disponible en tiendas.
Extracción de las almohadillas (consulte la fig. B2)
Mientras sujeta el auricular, gire la almohadilla y tire de ella hacia
afuera.
Colocación de las almohadillas (consulte la fig. B3)
Presione el interior de la almohadilla contra el auricular hasta que la
parte saliente del auricular quede totalmente cubierta.
Limpieza de las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una
solución de detergente neutro.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula
(CCAW) / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia:
16 a 1 kHz / Sensibilidad: 100 dB/mW / Frecuencia de respuesta:
6– 23.000 Hz / Cable: 1,2 m, cable Litz tipo Y / Clavija: miniclavija
estéreo dorada en forma de L / Masa: aprox. 3 g sin el cable /
Accesorios suministrados: adaptadores (S × 2, M × 2, L × 2),
regulador del cable (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
Precauciones
Mantenga los auriculares limpios en todo momento, en especial el
interior del adaptador de goma (consulte la fig. C).
Si se acumula polvo o cerumen en el auricular, es posible que
experimente problemas de audición.
Si el clima es muy seco, puede que note una ligera molestia en los
oídos. Este fenómeno no se debe a un error de los auriculares, sino
a la electricidad estática acumulada en el cuerpo. Para evitarlo,
puede optar por vestir ropa elaborada con materiales naturales que
no generen tanta electricidad estática.
Los volúmenes de sonido elevados pueden afectar a los oídos. Por
razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduce o va en
bicicleta.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento
o uso prolongados.
Coloque con firmeza las almohadillas en los auriculares. Si una
almohadilla se soltara accidentalmente y se le quedara en el oído,
podría provocar lesiones.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un
suave cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electricidad
estática acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal
funcionamiento de los auriculares.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con
materiales naturales.
El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por
separado) como adaptador de recambio opcional.
El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de adaptadores: SS,
S , M y L.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
SS* S M L
(Rojo) (Naranja) (Verde) (Azul claro)
Grande
.
Pequeño
>
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
•Facile controllo del volume sul cavo
Protezioni per auricolari in gomma siliconica ibrida per una
portabilità sicura e un comfort duraturo
•Cavo di tipo Y con relativo cursore per prevenire aggrovigliamenti
Comodo dispositivo di regolazione del cavo in dotazione
Applicazione degli auricolari
(vedere fig. A)
Mettere l’auricolare contrassegnato da R sull’orecchio destro e
quello contrassegnato da L sull’orecchio sinistro.
Come utilizzare il dispositivo di
regolazione del cavo fornito in
dotazione
È possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso
(1) sul dispositivo, quindi premendolo nel foro per bloccarlo (2)
(Il cavo può essere avvolto sul dispositivo fino a 50 cm.
Avvolgendolo per una lunghezza maggiore, il cavo si stacca
facilmente dal dispositivo di regolazione).
Nota
Non avvolgere la spina o la parte in cui il cavo si dirama, altrimenti il
cavo si deformerà provocando potenzialmente la rottura dei fili.
Come utilizzare il cursore del cavo (3)
Muovere verso l’alto e verso il basso per modificare il punto di
diramazione del cavo.
Come utilizzare il regolatore del
volume (4)
Ruotare verso l’alto per aumentare il volume o verso il basso per
dimunuirlo.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle
orecchie, potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per
ottenere una qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con
protezioni di un’altra taglia oppure regolare la posizione delle
protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si adattino in
modo corretto alle orecchie.
Se le protezioni non si adattano correttamente alle orecchie,
sostituirle con protezioni di un’altra taglia. Per verificare la taglia
delle protezioni, controllare il colore all’interno (vedere fig. B1).
Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari, accertarsi di
installarle in modo saldo sugli auricolari, onde evitare che
staccandosi rimangano all’interno dell’orecchio.
Taglie delle protezioni per gli auricolari (colore
interno)
* Questa taglia è un optional acquistabile.
Rimozione di una protezione (vedere fig. B2)
Afferrare l’auricolare, quindi ruotare e rimuovere la protezione.
Applicazione di una protezione (vedere fig. B3)
Premere la parte interna della protezione sull’auricolare, finché la
parte sporgente dell’auricolare non viene coperta completamente.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dagli auricolari, quindi pulirle utilizzando
una soluzione detergente neutra.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (CCAW) /
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 16 a 1 kHz /
Sensibilità: 100 dB/mW / Risposta in frequenza: 6 – 23.000 Hz /
Cavo: 1,2 m, Cavo Litz a Y / Spina: mini spina stereo a L placcata in
oro / Peso: circa 3 g senza cavo /Accessori in dotazione: protezioni
per gli auricolari (S × 2, M × 2, L × 2), dispositivo di regolazione del
cavo (1)
* IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
•Tenere sempre puliti gli auricolari, soprattutto l’interno della parte
in gomma (vedere fig. C).
L’ eventuale presenza di polvere o cerume all’interno degli
auricolari può causare problemi durante l’ascolto.
Quando il clima è secco è possibile avvertire un leggero dolore
nelle orecchie. Ciò non è dovuto agli auricolari, ma all’elettricità
statica che si accumula nel corpo. Questo fenomeno può essere
attenuato con indumenti composti da materiali naturali che non
generano elettricità statica così facilmente.
•L’ascolto ad alto volume mediante gli auricolari può provocare
danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare gli
auricolari durante la guida o in bicicletta.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Installare in modo saldo le protezioni sugli auricolari. Se una
protezione si stacca accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve
sensazione di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità
statica accumulata nel corpo e non è sintomo di un’anomalia di
funzionamento degli auricolari.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati
con materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello
EP-EX10A (venduti separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari:
SS, S, M e L.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
SS* S M L
(Rosso) (Arancio) (Verde) (Azzurro)
Grandi
.
Piccole
>
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-EX36V Black Manuel utilisateur

Catégorie
Écouteurs
Taper
Manuel utilisateur