Toro 7" Cordless Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Operators Manual
Manuel de L’Utilisateur
FORM NO. 3323–975
Cordless
T
rimmer
7 Inch Cutting Width
Model
No. 51556—200000001 & Up
Taille–bordures
sans fil
Largeur de coupe 18 cm (7 po.)
Modèle
No. 51556—200000001 et suivants
EThe
T
oro Company
– 1995, Rev. 1997
Printed in USA
All Rights Reserved
i
Figures — Figuras
498
1
English
1.
Model and serial number decal
Français
1.
Décalcomanie de numéros de modèle et de série
800
1
2
English
1.
Connector plug
2.
Hang tag
Français
1.
Connecteur de batterie
2. Étiquette
801
802
497
1
2
3
4
5
Figures
— Figuras
ii
499
English
1. Insert
hex nuts into hex holes in housing
Français
1.
Insérer les boulons dans les trous hexagonaux du boîtier de
l’appareil
2392
English
1. Charger
Français
1. Chargeur
2393
6 7
8
Figures
— Figuras
iii
2394
1310
1781
1309
1
2
English
1. Switch 2. Trigger
release
Français
1. Gâchette 2. Sécurité
1311
9
10
11
12
13
Figures — Figuras
v
1788
292
1
2
English
1. Wind
line in this direction
2.
1/8 inch maximum
Français
1.
Enrouler dans le sens
indiqué
2.
3 mm maximum
323
315
1317
18
19
20
21
22
F–1
Table
des matières
Page
Introduction 1.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions
4.
Assemblage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant le démarrage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fil De Coupe 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage/Arrêt 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de coupe
7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avancement Du Fil De Coupe 8. . . . . . . . . . . . . .
Remplacement Du Fil De Coupe 8. . . . . . . . . . . .
Mise au rebut de la batterie 10. . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la batterie 10. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut de la batterie 10. . . . . . . . . . . .
Entretien 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Après–vente Toro 11. . . . . . . . . . . . . . . . .
La promesse Toro 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
À Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas àcontacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après–vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. La décalcomanie
comportant les numéros de modèle et de série se
trouvent à un emplacement particulier du produit
(Fig. 1).
Pour votre commodité, inscrivez les numéros de
modèle et de série du produit dans l’espace
ci–dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou
de mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures
ou de mort si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères
ou modérées si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
F–2
Sécurité
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour
assur
er une sécurité maximale et les
meilleures performance et connaissance possibles
de l’appareil, il est essentiel que vous ou tout autre
utilisateur de l’aspirateur/soufflante, lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil. Prêter une attention
particulière aux textes marqués du symbole de
sécurité
indiquant les mises en garde telles que
A
TTENTION, A
VER
TISSEMENT ou DANGER.
Les textes intitulés “instructions pour la sécurité
personnelle” concernent la sécurité et devront
donc également être lus attentivement. TOUT
MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES CORPORELS, UN RISQUE
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION.
AVER
TISSEMENT :
pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessure,
respecter les consignes de sécurité ci–dessous.
LIRE
T
OUTES LES
INSTRUCTIONS A
VANT
D’UTILISER CET APP
AREIL
CONSER
VER CES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE UL
TÉRIEURE!
1. Lire et comprendre le contenu de ce manuel
avant d’utiliser le taille–bordures. Veiller à être
familiarisé avec son fonctionnement et à savoir
comment l’arrêter immédiatement.
2. Tenir tout le monde, en particulier les enfants et
les animaux domestiques à l’écart de la zone de
travail. Ne jamais laisser les enfants utiliser
l’appareil. Ce n’est pas un jouet. Ne jamais
permettre aux adultes d’utiliser l’appareil sans
qu’ils aient lu le Manuel de l’utilisateur.
3. Toujours porter des lunettes de sécurité ou une
autre protection oculaire appropriée avant de
travailler avec le taille–bordures. Toujours porter
un masque anti–poussière s’il y a beaucoup de
poussière.
4. Ne jamais utiliser l’appareil dans un
environnement mouillé ou humide. NE PAS
UTILISER SOUS LA PLUIE.
5. Ne pas charger l’appareil sous la pluie ou dans
un endroit humide.
6. Inspecter soigneusement l’endroit où le
taille–bordures doit être utilisé. Ramasser tous
débris et objets susceptibles de se prendre dans
le taille–bordures ou d’être projetés lors de
l’utilisation. Tenir tout le monde à l’écart de la
zone de travail, en particulier les jeunes enfants
et les animaux domestiques.
7. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux risquant de
s’accrocher dans les pièces en mouvement.
Porter toujours des chaussures robustes et des
pantalons longs.
8. Utiliser l’appareil approprié. Ne jamais utiliser
un appareil pour effectuer un travail pour lequel
il n’est pas conçu tels que la tonte de pelouses ou
de mauvaises herbes. Attacher les cheveux longs
et les couvrir d’une protection.
9. Ne pas renverser le taille–bordures lorsqu’il est
en fonctionnement. Ne pas appuyer sur la
sécurité ni sur la gâchette lorsque le
taille–bordures est renversé.
10. Éviter le démarrage accidentel. Ne pas
transporter le taille-bordures avec le doigt sur la
gâchette.
11. Ne pas faire forcer le taille–bordures. Il
fonctionne mieux et de façon plus sûre s’il est
utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
12. Utiliser uniquement de jour ou sous un bon
éclairage artificiel. Toujours se tenir bien en
équilibre. Tenir fermement la poignée et
marcher, ne jamais courir.
13. Arrêter le moteur lorsque le taille–bordures est
laissé sans surveillance, lors du nettoyage du
boîtier et des réparations ou inspections.
F–3
14. Rester vigilant – Faire attention à ce qu’on fait.
User de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué.
15. Lorsque le taille–bordures n’est pas utilisé, le
ranger dans un endroit sec, en hauteur ou sous
clé, hors de la portée des enfants.
16. Veiller à ce que tous les dispositifs de fixation
soient bien serrés afin de s’assurer que l’appareil
est en bon état de fonctionnement.
17. Ne jamais utiliser le taille–bordures si les gardes
installées en usine et les autres dispositifs de
sécurité ne sont pas en place.
18. Ne jamais placer les pieds ou les mains près des
pièces en rotation.
19. Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêter immédiatement le moteur et
chercher la cause du problème. Les vibrations
sont généralement signe de problème.
20. Ne pas utiliser un appareil qui est tombé ou a été
endommagé. Le retourner au concessionnaire
réparateur Toro agréé le plus proche.
21. Ne pas tenter d’atteindre des endroits trop
éloignés –Toujours se tenir bien en équilibre lors
de l’usage du taille–bordures.
22. Déposer ou débrancher la batterie avant tout
entretien, nettoyage ou démontage d’éléments de
l’appareil de jardinage.
23. Entretenir soigneusement l’appareil. Pour une
performance optimale et pour réduire les risques
d’accident, maintenir la tête de coupe et le carter
moteur en bon état de propreté. Se conformer
aux instructions d’entretien de la page 10.
24. Contrôler les pièces endommagées – Avant
d’utiliser à nouveau l’appareil, inspecter
soigneusement les protections ou autres pièces
endommagées pour s’assurer qu’elles sont en
état de fonctionner correctement et de remplir le
rôle pour lequel elles sont destinées. Contrôler le
bon alignement des pièces mobiles, l’absence de
grippage, la présence éventuelle de pièces
cassées, l’état des fixations, et tout autre aspect
suceptible d’affecter le fonctionnement. Les
pièces de garde et autres ayant été endommagées
doivent être correctement réparées ou remplacées
par un réparateur agréé, sauf indication contraire
dans le mode d’emploi.
25. Les poignées doivent être propres et sèches, sans
trace d’huile ni de graisse.
26. ATTENTION–La lame de coupe du pare–herbe
est tranchante. Il convient de procéder avec
précaution lors des opérations de nettoyage et de
l’utilisation.
27. AVERTISSEMENT–pour réduire les risques de
chocs électriques ou d’incendie, remplacer
immédiatement le chargeur si le boîtier ou le
cordon est endommagé.
28. Lors des réparations, utiliser exclusivement des
pièces de rechange identiques. Utiliser
exclusivement un chargeur Toro (73–5410) et
une batterie Toro (33–6650).
CONSERVER
CES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE UL
TÉRIEURE!
F–4
Décalcomanies de sécurité et instructions
Les décalcomanies de sécurité et instructions sont facilement visibles par
l’opérateur et placées près des pièces potentiellement dangereuses. Remplacer toute
décalcomanie endommagée ou manquante.
SUR LA BA
TTERIE
(Réf. 93-4478)
SUR LE BOÎTIER DU T
AILLE–BORDURES
(Réf. 100–9736)
SUR LA BA
TTERIE
(Réf. 94-4479)
SYMBOLE DE RECYCLAGE DE LA BA
TTERIE
INSTRUCTIONS
DE MISE AU REBUT DE LA BA
TTERIE AU PLOMB
SCELLÉE
Conformément aux réglementations fédérales et d’état, nous devons
informer le consommateur que la BA
TTERIE utilisée dans ce produit :
°
CONTIENT DES MATÉRIAUX T
OXIQUES – ÉLECTRODES AU
PLOMB.
°
CONTIENT DES LIQUIDES CORROSIFS – ACIDE SULFURIQUE.
La BA
TTERIE de ce taille–bordures est scellée. Dans des conditions
normales d’utilisation, elle ne risque pas de fuir ou de se déverser
. Par
conséquent :
1.
NE P
AS PERFORER, DÉMONTER, MUTILER OU INCINÉRER LA
BATTERIE.
2.
NE PAS UTILISER CETTE BA
TTERIE SUR UN AUTRE PRODUIT OU
D’AUTRES PRODUITS QUE CELUI SUR LEQUEL ELLE EST
INST
ALLÉE, CE QUI RISQUERAIT DE CAUSER DES DOMMAGES
GRA
VES AU PRODUIT ET/OU DES DOMMAGES CORPORELS.
T
OUT USAGE INCORRECT OU ABUSIF DE CETTE BA
TTERIE
ENTRAÎNERAIT L
’ANNULA
TION DE LA GARANTIE.
3.
UTILISER EXCLUSIVEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC CE
PRODUIT
. L
’USAGE DE T
OUT AUTRE CHARGEUR RISQUERAIT DE
CAUSER DES DOMMAGES GRA
VES AU PRODUIT ET/OU DES
DOMMAGES
CORPORELS. T
OUT USAGE D’UN CHARGEUR
AUTRE
QUE
CELUI FOURNI AVEC LA BA
TTERIE ENTRAÎNERAIT
L’ANNULA
TION DE LA GARANTIE.
Lorsque la BA
TTERIE n’est plus utilisable, elle doit être RECYCLÉE
conformément aux instructions de la page 10.
F–5
Assemblage
Une fois assemblé, le taille-bordures doit se présenter
comme illustré dans la Figure 1.
1. Si le connecteur de batterie s’est rétracté à
l’intérieur du boîtier du taille–bordures, le sortir
en tirant sur le fil de l’étiquette (Fig. 2).
2. Saisir fermement le tube du manche d’une main
et le connecteur de batterie sortant du boîtier de
l’appareil de l’autre (Fig. 3).
3. Brancher le connecteur du tube sur celui du
boîtier de la batterie (Fig. 4).
VEILLER À CE
QUE LES CONNECTEURS SOIENT BIEN
BRANCHÉS L
’UN DANS L
’AUTRE A
VANT
D’INSÉRER LE TUBE DANS LE BOÎTIER.
4. Une fois les connecteurs correctement branchés,
retirer l’étiquette du connecteur du boîtier
(Fig. 2).
5. Saisir le tube fermement et le glisser dans le
boîtier de la batterie. S’assurer que le plaque de
garde du fil de coupe soit dans la bonne position
de fonctionnement. Aligner les trous de vis du
boîtier sur les rainures du tube (Fig. 5).
6. Fixer le boîtier au tube à l’aide des (2) vis et
boulons hexagonaux fournis (Fig. 6).
Remarque: il sera plus facile d’installer la vis
arrière si l’on utilise un objet
souple, tel qu’une gomme à
crayon pour maintenir l’écrou en
place.
7. Retirer la bande adhésive de la lame de coupe
sur le pare-herbe.
DANGER POTENTIEL
La lame de coupe sur le pare-herbe est
tranchante.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Être attentif lors de la manipulation du
pare-herbe. Éviter tout contact avec la lame
de coupe.
Avant
le démarrage
DANGER
POTENTIEL
Ne jamais utiliser un boîtier de chargeur ou
un cordon endommagé.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un boîtier de chargeur ou un cordon
endommagé peut causer un choc électrique
ou un incendie.
COMMENT SE PROTÉGER?
Inspecter soigneusement le chargeur avant
de l’utiliser. Si le cordon ou le boîtier est
endommagé, ne pas utiliser le chargeur et le
remplacer immédiatement.
Charge
de la batterie
Le taille–bordures est vendu avec une batterie
partiellement chargée. Charger la batterie
immédiatement après avoir déballé l’appareil et lu les
instructions d’utilisation. LA BATTERIE DOIT
ÊTRE MISE EN CHARGE PENDANT 24 HEURES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Remarque: la batterie peut ne pas atteindre
son rendement maximum avant le
cinquième cycle de
charge/décharge.
F–6
Conseils pour maximiser la durée de vie
et la performance de la batterie
1. Ne pas remiser le taille–bordures avec la batterie
déchargée.
2. La recharge de la batterie prend 24 heures.
3. Votre taille–bordures Toro est doté d’une
protection de surcharge. Il est recommandé de
garder l’appareil en charge pendant toute la
saison de tonte.
4. Remiser le taille–bordures complètement chargé
dans un endroit frais et sec. Ne pas remiser le
taille–bordures dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil ou près d’un fourneau.
5. En hiver ou lors des périodes de remisage de
plus d’un mois, débrancher le chargeur de la
prise murale et du taille–bordures, une fois que
celui–ci est complètement chargé. Ne pas
remiser le taille–bordures avec le chargeur
branché. Le remisage de l’appareil dans un
endroit chaud réduirait la durée de vie de la
batterie. Si le taille–bordures doit être remisé
dans un endroit chaud sans être utilisé, recharger
la batterie tous les 2 ou 3 mois.
6. IMPORTANT – utiliser exclusivement le
chargeur Toro Réf. 73–5410 fourni avec
l’appareil. L’usage d’un autre chargeur peut
endommager la batterie.
Procédure de charge de la batterie
DANGER
POTENTIEL
La charge produit des gaz explosifs.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les gaz explosifs peuvent causer des
dommages corporels ou matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Charger la batterie dans un endroit bien
ventilé, à l’écart des sources d’étincelles, de
flammes ou des endroits où l’on fume.
1. Insérer la fiche du chargeur dans la prise au bas
du boîtier de l’appareil (Fig. 7).
2. Suspendre le taille–bordures à la verticale sur un
crochet solide (Fig. 8) ou le coucher sur le côté,
sur une surface plane et dure, à l’écart de
liquides combustibles, de gaz ou de matériaux
inflammables. Poser le taille–bordures sur le
côté, comme illustré à la figure 9.
3. Brancher le chargeur dans une prise secteur 120
volts. S’assurer que la prise est sous tension.
Remarque: le chargeur peut devenir chaud au
toucher. Ceci est normal et
n’indique pas un problème.
4. Une fois la batterie correctement chargée,
débrancher le chargeur de la prise murale, puis
débrancher le cordon du boîtier de l’appareil.
Fil
De Coupe
Remarque: le fil de coupe du taille-bordures
est un fil spécial monofilament.
Le taille-bordures est vendu avec
une provision de fil déjà enroulé
sur la bobine.
F–7
1. Pour éviter que le fil de coupe ne s’emmêle
durant le transport, son extrémité est fixée à la
tête de coupe par une bande adhésive (Fig. 10).
Enlever la bande adhésive avant de démarrer
l’appareil.
2. Après chaque usage, recoller le fil de coupe ou
faire une boucle dans l’oeillet afin de l’empêcher
de se dérouler de la bobine (Fig. 11).
Fonctionnement
DANGER POTENTIEL
Des objets peuvent être projetés par le
taille-bordures pendant son utilisation.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les objets projetés peuvent entraîner des
dommages corporels àl’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
Porter toujours des lunettes de sécurité ou
un autre dispositif de protection oculaire
approprié, des pantalons longs et des
chaussures lors de l’utilisation du
taille-bordures.
Tenir les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
Démarrage/Arrêt
1. Tenir le taille-bordures d’une main, par la
poignée en U. Actionner la sécurité et la gâchette
de l’autre (Fig. 12).
2. Pour actionner la gâchette et la sécurité, enfoncer
la sécurité avec le pouce et appuyer sur la
gâchette àl’intérieur de la poignée. Lorsque la
gâchette est enfoncée, la sécurité peut être
relâchée et le taille-bordures continuera de
fonctionner. La sécurité doit être enfoncée pour
que l’appareil fonctionne.
3. Le taille-bordures s’arrêtera quelques secondes
après que la gâchette est relâchée.
Conseils
de coupe
Le taille-bordures coupera l’herbe et les mauvaises
herbes dans des endroits difficiles d’accès. Pendant
les premières utilisations il se peut que le fil se casse.
Au fur et à mesure que votre technique s’améliore, la
taille se fera facilement autour des arbres, buissons,
fondations des murs, grillages, trottoirs, patios etc..
avec un minimum d’usure et de cassure du fil.
1. Inspecter la surface à tailler pour y enlever toute
sorte de câblage, fil ou élément de ce genre qui
pourraient s’enrouler dans le fil en rotation.
Ramasser également tous les objets ou débris qui
pourraient être projeté par le taille-bordures.
2. Ne tailler que lorsque l’herbe ou les mauvaises
herbes sont sèches.
3. Tenir le boîtier du taille–bordures de manière à
ce que la tête de coupe soit légèrement à un
angle avec l’herbe, comme illustré à la figure 14.
4. NE PAS F
AIRE FORCER L
’APPAREIL.
Permettre à la pointe de l’extrémité du fil de
couper (particulièrement le long des murs)
(Fig. 13). Tailler avec plus que la pointe réduit
l’efficacité de l’opération et surcharge le moteur.
L’extrémité du fil de coupe va s’user pendant
l’utilisation et provoquer une réduction de la
largeur de coupe. Si la ligne n’est pas avancée de
temps à autre, elle s’usera jusqu’à l’oeillet du
tambour. Lors de l’arrêt du taille-bordures, le fil
aura tendance àse
relâcher et peut se rétracter
dans la tête de coupe. Dans ce cas, veiller à
remettre la ligne de coupe en position correcte
avant de redémarrer le taille–bordures (page 9,
étape 2D) pour éviter que le fil de coupe ne
s’emmêle sur le tambour.
5. L’herbe qui dépasse 20 cm (8 po.) ou les
mauvaises herbes de petite taille doivent être
taillées en travaillant de haut en bas en petits
incréments pour éviter d’user prématurément le
fil.
F–8
6. Dans la mesure du possible, couper vers la
gauche car le taille–bordures est plus efficace, le
fil de coupe attaquant l’herbe dès qu’il sort de la
garde. De plus, les déchets sont ainsi éjectés à
l’écart de l’opérateur.
7. Déplacer l’appareil de long en large sur la
surface à tailler, en maintenant l’appareil à la
hauteur désirée. Vous pouvez déplacer l’appareil
d’avant en arrière ou latéralement comme
indiqué (Fig. 14 et 15). Maintenir la vitesse
maximum pour le meilleur résultat possible.
8. La vie utile de votre fil dépend de la façon dont
les techniques de taille précédentes ont été
suivies, ainsi que de l’objet et de l’endroit de la
taille. Par exemple, le fil s’use beaucoup plus
rapidement lorsque la taille est effectuée autour
des fondations d’un mur et s’usera par contre
moins lors de la taille autour d’un arbre.
Certaines cassures de fil risquent de se produire
lors de déplacements rapides de l’appareil, lors
de l’enchevêtrement d’objets étrangers, lors
d’une fatigue normale du fil ou lors d’une
tentative de la taille de mauvaises herbes
épaisses, qui dépassent les capacités de
l’appareil. Pour une meilleure opération et au fur
et à mesure que le fil s’use, l’avancer tel
qu’indiqué dans la procédure – Avancer le fil de
coupe.
9. Ne jamais traîner la bobine du taille-bordures
sur le sol pendant la taille (Fig. 16). Ceci
consomme l’énergie de la batterie et use la
ligne de coupe inutilement.
10. Après chaque utilisation, tirer sur le fil pour
éviter qu’il ne se rétracte dans la tête de coupe.
Avancement
Du Fil
De Coupe
1. Pour avancer le fil, taper la bobine d’un coup sec
sur le sol tandis que le moteur continue de
tourner. Le fil sera avancé par la bobine et coupé
à une taille appropriée par la lame de coupe
attachée au pare-herbe. (Fig. 17).
Penser à garder le taille-bordures en marche
lorsque le fil doit être avancé. Taper simplement
le taille-bordures d’un coup sec sur le sol; ne pas
le laisser sur le sol. Après que le fil ait été
avancé, attendre avant de continuer de tailler que
le bruit de la coupure du fil à la bonne longueur
se fasse entendre.
Remarque: pour éviter que le fil ne s’emmêle,
ne taper qu’une seule fois pour
que le fil avance. Si du fil
supplémentaire est requis, attendre
quelques secondes avant de
retaper la tête du taille-bordures.
Empêcher le fil de trop s’user.
Dans la mesure du possible,
garder la longueur du fil égale à
celle du plein diamètre de coupe.
2. N’avancer le fil que lorsque celui-ci a été
raccourci par l’usure. Les avancement inutiles
sont une perte de fil.
Remarque: la bobine peut s’user pendant une
utilisation normale de
l’avancement de fil et peut
demander de temps à autre à être
remplacée. Des bobines de
rechange sont disponibles chez
votre revendeur TORO. Voir à la
page 11 pour les accessoires.
F–9
Remplacement
Du
Fil De Coupe
Des lignes ou de bobines de rechange sont en vente
chez les revendeurs Toro. Le fil de coupe utilisé par
Toro est conçu particulièrement pour l’usage sur
taille-bordures. D’autres fils peuvent ne pas permettre
une opération de grande qualité.
DANGER POTENTIEL
L’usage d’un fil de coupe autre que le fil
monofilament approprié peut être
dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un fil métallique ou de tout autre type peut
couper les vêtements, la peau etc. et
occasionner des blessur
es.
COMMENT SE PROTÉGER?
N’utiliser aucun autre type de fil de fer ou
autre substance de type ficelle.
Utiliser exclusivement un fil de coupe
monofilament nylon TORO de 0,05 po. (1,3
mm) de diamètre.
DANGER POTENTIEL
Lorsque le taille-bordures est en cours
d’utilisation, la tête de coupe est en
rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec la tête de coupe peut
entraîner des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que la tête de coupe est à l’arrêt
total avant de renverser le taille-bordures.
Ne jamais mettre le taille-bordur
es en
marche quand il est renversé.
DANGER POTENTIEL
La lame de coupe sur le pare-herbe est
tranchante.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
Être attentif lors de la manipulation du
pare-herbe. Éviter tout contact avec la lame
de coupe.
1. Pour retirer la bobine vide, insérer un tournevis à
lame large dans l’une des ouvertures du moyeu
de la bobine. Enfoncer fermement le tournevis
dans l’ouverture, donner 1/4 de tour et la bobine
sera dégagée (Fig. 18).
2. Pour remplir une bobine vide, suivre les étapes
ci-dessous :
A. Attacher une extrémité du fil dans la fente
de la bobine, ne permettant pas plus de 3
mm (1/8 de pouce) de dépasser.
Pousser
complètement l’extrémité du fil à l’intérieur
de la fente. Enrouler le fil dans la direction
de la flèche sur la bobine en couches égales
entre les rebords de la bobine (Fig. 19).
Remarque: le taille-bordur
es ne
fonctionnera pas correctement
si le fil est embobiné dans le
mauvais sens ou si l’extrémité
du fil dépasse de plus 3 mm à
l’intérieur de la fente.
B. Ne pas remplir au-delà des rebords de la
bobine; le taille-bordures ne fonctionnera
pas corr
ectement.
C. Bloquer la ligne de coupe dans la fente pour
la maintenir bien serrée sur la bobine
(Fig. 20).
Remarque: avant l’assemblage, nettoyer
soigneusement la zone du
tambour et s’assurer qu’il n’y a
pas de pièces usées ou
endommagées.
F–10
D. La bobine et le moyeu sont clavetés et
doivent être alignés correctement lors du
remplacement de la bobine. Le fil de coupe
toujours bloqué dans la fente de la bobine,
le passer dans l’oeillet du moyeu et pousser
la bobine vers l’intérieur jusqu’à ce qu’un
déclic se produise (Fig. 21 et 22). Dégager
le fil de la fente et dérouler un maximum de
7,5 cm de la bobine.
DANGER POTENTIEL
Une bobine mal installée peut être éjectée
du taille–bordures.
QUELS SONT LES RISQUES?
La bobine projetée peut blesser l’opérateur
ou les personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que la bobine est bien assujettie
avant de mettre l’appareil en marche. Si la
bobine est endommagée ou ne se verrouille
pas corr
ectement sur le moyeu, la
remplacer.
Tenir les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
3. Si le fil de coupe s’emmêle ou se casse au niveau
de l’oeillet pousser la bobine le plus loin
possible et réinsérer le fil dans l’oeillet ou retirer
complètement la bobine, passer le fil dans
l’oeillet et remonter la bobine sur le moyeu.
Mise
au rebut de la
batterie
Retrait
de la batterie
1. Poser l’appareil à plat sur une table, les têtes des
vis du boîtier dirigées vers le haut.
2. Retirer une (1) vis autotaraudeuse de la poignée
en U. Retirer deux (2) vis et écrous et cinq (5)
vis autotaraudeuses du couvercle du boîtier de la
batterie et retirer le couvercle.
3. Sortir la batterie du boîtier et débrancher les fils
noir et rouge des bornes de la batterie.
Mise
au rebut de la batterie
NE P
AS JETER LA BA
TTERIE A
VEC LES
ORDURES MÉNAGÈRES !
CETTE BA
TTERIE AU PLOMB SCELLÉE
(ACIDE) DOIT ÊTRE COLLECTÉE,
RECYCLÉE OU MISE AU REBUT
CONFORMÉMENT AUX
RÉGLEMENTA
TIONS DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT.
L’incinération, la mise au rebut en décharge publique
ou municipale de batteries au plomb scellées (acide)
SONT INTERDITES P
AR LA LOI
dans certains
états et provinces.
Retourner cette batterie à un centre de recyclage
d’état ou local, qui peut être l’endroit où elle a été
achetée.
F–11
Contacter les services de gestion des déchets locaux
pour toute autre information concernant la collecte, le
recyclage et la mise au rebut sans danger pour
l’environnement de cette batterie.
Entretien
DANGER POTENTIEL
Lorsque le taille–bordures est en
fonctionnement, la tête de coupe est en
rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le fil de coupe en rotation peut occasionner
des blessur
es.
COMMENT SE PROTÉGER?
T
oujours s’assur
er que la tête de coupe est
complètement arrêtée avant de procéder à
un entretien.
1. Pour maintenir l’extérieur dans un état de
propreté, l’essuyer avec un chiffon humide. Ne
jamais l’arroser.
2. Essuyer ou racler la zone du tambour et de la
bobine lorsque de la saleté ou des déchets
d’herbe se sont accumulés.
3. Vérifier et resserrer tous les dispositifs de
fixation. Si l’une des pièces est endommagée ou
égarée, la réparer ou la remplacer.
4. S’assurer que la batterie est à pleine charge et
que le chargeur est débranché avant de remiser le
taille–bordures.
5. Remiser le taille–bordures dans un endroit frais
et sec. Ne pas remiser le taille–bordures dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil ou
près d’un fourneau. Le remisage de l’appareil
dans un endroit chaud réduirait la durée de vie de
la batterie. Si le taille–bordures doit être remisé
dans un endroit chaud sans être utilisé, recharger
la batterie tous les 2 ou 3 mois.
6. Tout autre service d’entretien ne peut être
effectué que par un concessionnaire réparateur
Toro.
Accessoires
RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE RECHANGE
BOBINE
PRÉEMBOBIĆ
NÉE
BOBINE VIDE ROULEAU DE
FIL DE COUPE
 ° 
_
    
   
 °
Service
Après–vente
Toro
Pour toute réparation ou maintenance, le plus proche
revendeur TORO Master Service sera (aux États–Unis
seulement) le meilleur conseiller. Consulter les pages
jaunes de l’annuaire local, à la section “T
ondeuses à
gazon”. La liste des noms des revendeurs TORO
Master Service se trouve sous le nom de marque
TORO. Si vous rencontrez des difficultés dans la
recherche d’un revendeur T
ORO Master Service
proche de chez vous, appelez le 1–800–421–9684
(aux États-Unis seulement).
F–12
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel
aux États–Unis, au Canada et au Mexique
La T
oro Company garantit ce produit T
ORO contre tout défaut de matériaux ou de fabrication
pour une période de deux ans. Pour obtenir le remplacement ou la réparation, à l’option de
T
oro, il suf
fit de retourner l’appareil complet, en port payé, au revendeur (les clients des
États–Unis seulement peuvent retourner leur appareil à tout Concessionnaire TORO Master
Service ou au centre de réparations T
ORO, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Cette
garantie couvre uniquement les défauts du produit.
Elle ne couvre pas les dommages
directs ou indirects. Certains états et provinces ne permettant pas l’exclusion ou la
limitation des dommages directs ou indirects, les limitations mentionnées plus haut
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques.
V
ous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient selon les états et provinces. Si
toutes vos tentatives de recours échouent, vous pouvez nous contacter à : The T
oro
Company
, Customer Service Department, 81
1
1 L
yndale A
ve S, Bloomington, MN,
55420–1
195 (ne retournez pas les produits défectueux à cette adresse)
.
PA
YS AUTRES QUE LES ÉT
A
TS-UNIS, LE CANADA ET LE MEXIQUE
Les
consommateurs ayant achetés des produits T
oro exportés des États–Unis, du Canada ou du Mexique devront se mettre en rapport
avec leur distributeur (concessionnaire) T
oro afin d’obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n’étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des dif
ficultés à obtenir des informations sur la garantie,
contactez l’importateur T
ORO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 7" Cordless Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues