Ikra HSN 52 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
HSN 52
CORTASETOS ELÉCTRICO
73701630-03
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
DE
GB
FR
ES
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Instruções de Serviço - Translation of the original Operating Instructions
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
PT
1
1
1
2
6
4
5
3
2
3
GB
1 Bar switch
2 Front handle
3 Safety guard
4 Mains ex with plug
5 Blade safety rail
6 Impact protector
ES
1 Interruptor
2 Empuñadera delantera
3 Pantalla protectora
4 Cable de enchufe
5 Portacuchillas de seguridad
6 Protección antichoque
PT
1 Interruptor de serviço
2 Punho dianteiro
3 Placa de protecção
4 Cabo de rede com cha
5 Barra de faca de segurança
6 Protecção de embate
DE
1 Handgriff mit Ein-/Ausschalter
2 Bügelgriff mit Ein-/Ausschalter
3 Schutzschild
4 Netzleitung mit Stecker
5 Sicherheitsmesserbalken
6 Anstoßschutz
FR
1 Barre de coupe de sécurité
2 Bouclier de protection
3 Poignée avec interrupteur ON/OFF
4 Raccordement au réseau
5 Décharge de traction
6 Protection contre les chocs
3
Símbolos y su signicado
Pictogram illustration and explanationi
Imagens e Explicações dos Pictogramas
Représentation et explication des pictogrammes
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
GB
1 Wear eye and ear protection!
2 Warning!
3 Read the instruction manual!
4 Do not use the tool under wet weather conditions!
5 Unplug immediately if the power cord or plug becomes damage!
6 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste.
Dispose of only at a designated collection point.
ES
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos!
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!
5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato!
6 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe tirarse junto a la basura doméstica. El aparato,
una vez desechado, deberá entregarse en un puesto de recogida colectiva.
PT
1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos!
2 Atenção!
3 Ler as instruções de serviço!
4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva!
5 Em caso de danicar ou cortar o cabo eléctrico, tire a che de rede imediatamente!
6 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo residual.
O aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colecta público.
DE
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung!
3 Gebrauchsanweisung lesen!
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen
5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlussleitung sofort Stecker ziehen!
6 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in
einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
FR
1 Porter des protections des yeux et des oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service!
4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise!
6 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures
ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
1 2 3 4 5 6
FR-1
FRANÇAIS
Taille-Haie
2. Conseil général de sécurité
Les indications relatives aux émissions sonores
de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des
appareils et des produits (GPSG), voire à la Directive
Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression
acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A).
Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de
protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de
protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise
en marche, informez-vous des prescriptions locales.
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3.
Sous réserve de modications techniques.
Les appareils sont construits selon les prescriptions
conformément à EN 60745-1 et EN 60745-2-15 et sont
entièrement conformes aux prescriptions de la loi sur les
machines et la sécurité de la production.
Conseils généraux de sécurité
Chaque emploi d’un taille-haie comporte un
risque d’accident. C’est pourquoi nous vous
demandons d’observer les prescriptions de
protection contre les accidents.
La machine est conçue suivant le niveau de la
technique et des normes de sécurité en vigueur.
Malgré tout, leur emploi peut engendrer des dangers
de corps et de vie pour les utilisateurs et les tiers,
de porter préjudice à la machine et à d’autres objets.
Attention: En utilisant des outils électriques il faut
observer les règles fondamentales de sécurité
suivants pour vous protéger contre commotion
électrique, danger de blessures et danger de feu.
Veuillez lire et observer tous ces instructions avant
d’utiliser cet outil électrique. Conservez les règles
de sécurité à une place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état
technique impeccable et conformément aux
règles, en toute conscience de la sécurité et des
dangers et en respectant l’instruction de service !
Il est important notamment d’éliminer (ou de faire
éliminer) immédiatement les pannes qui nuisent à
la sécurité !
Cette machine peut provoquer des blessures graves.
Lisez soigneusement les instructions concernant le
maniement correct, à la maintenance et à l’utilisation
adéquate du taille-haie. Avant la première utilisation
familiarisezvous avec la machine.
3. Application
La machine est uniquement destinée à tailler les
haies. Tout autre emploi est considéré comme non
conforme. Le fabricant / fournisseur ne portera aucune
responsabilité pour les préjudices qui en résultent.
L’utilisateur portera seul tous les risques et périls.Font
également partie de l’emploi conforme, le respect de
l’instruction de service et des conditions d’inspection et
de maintenance.
Conserver l’instruction de service en permanence sur le
lieu d’emploi de la machine !
1. Présentation du taille-haie
Données techniques HSN 52
Tension de service V~ 230-240
Fréquence nominale Hz 50
Consommation nomin. W 550
Mouvements de coupe min
-1
3200
Longueur de coupe mm 550
Longueur de la lame mm 600
Epaisseur de coupe mm 18
Epaisseur de coupe kg 3,5
Niveau de pression acoustique L
pA
selon EN 60745 dB (A) 91
[K 3,0 dB(A)]
Vibration selon EN 60745 m/s
2
3,6
[K 1,5 m/s
2
]
Double isolation conforme à la classe II / DIN EN 60745/VDE 0740
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR-2
4. Consignes générales de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des consignes. Tout
manquement à l’observation des consignes énumérées
ci-dessous peut provoquer une électrocution, un
incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil
électrique » employé ci-après se rapporte à des outils
électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble
secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur
accumulateur (non équipés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre et
rangé. Des espaces de travail désordonnés et
mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion dans
lequel se trouvent des liquides, des gaz ou
des poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles pouvant enammer les poussières
et vapeurs.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de distraction, vous pourriez perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil doit
s’insérer dans la prise de courant. La che ne
doit d’aucune façon être modiée. N’utilisez
pas d’adaptateur avec les appareils dotés
d’une protection par mise à la terre. Les ches
non modiées et les prises de courant adaptées
réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages,
cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est
relié à la terre, le risque d’électrocution est plus
important.
c) Tenez l’appareil éloigné de la pluie. La
pénétration d’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’électrocution.
d) N’utilisez pas le câble pour un usage qui n’est
pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil
ou retirer la che de la prise. Tenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des huiles,
des bords tranchant ou des parties mobiles
de l’appareil. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez en extérieur avec un
outil électrique, n’utilisez que les câbles de
rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un câble de rallonge autorisé pour
l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que
vous faites et soyez prudent en utilisant votre
outil électrique. N’employez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez toujours votre équipement de protection
individuelle et vos lunettes. Le port d’un
équipement de protection individuelle comme un
masque anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou un protège-ouïe,
selon le type d’outil électrique que vous utilisez,
réduit le risque de blessure.
c) Évitez la mise en marche involontaire. Assurez-
vous que le commutateur est en position « OFF
» avant d’introduire la che dans la prise. Si
vous avez le doigt placé sur le commutateur lorsque
vous portez l’appareil ou si l’appareil est enclenché
lorsque vous le raccordez à l’alimentation électrique,
ceci peut causer des accidents.
d) Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis
avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil
ou clé se trouvant dans une partie pivotante de
l’appareil peut causer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas. Veillez à adopter
une position sûre et à toujours garder votre
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
l’appareil en cas de situations inattendues.
f) Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties mobiles. Des vêtements amples, des
bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre
dans les parties mobiles.
g) Si un système d’aspiration ou de collecte peut
être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il
est bien xé et correctement utilisé. L’utilisation
de ces accessoires réduit les risques liés à la
poussière.
4) Manipulation et utilisation appropriées des outils
électriques
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre tâche. Vous travaillerez
mieux et serez plus en curité dans votre
environnement de travail si vous utilisez l’outil
électrique adéquat.
b) N’utilisez pas d’outil électrique dont le
commutateur est défectueux. Un outil électrique
ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la prise de la che avant de procéder
aux réglages de l’appareil, de changer les
accessoires ou de déposer l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche la mise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Tenez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants. Empêcher toute personne
qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait
pas lu ces instructions d’utiliser l’appareil. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non expérimentées.
e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous
que les parties mobiles de l’appareil fonctionnent
parfaitement et ne coincent pas, que des parties
FR-3
ne sont pas cassées ou endommagées an de
ne pas entraver le fonctionnement de l’appareil.
Faites réparer les pièces endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont
provoqués par une mauvaise maintenance des
outils électriques.
f) Maintenez les outils coupants aiguisés et
propres. Les outils tranchants entretenus avec
soin et à l’arête coupante se coincent moins et sont
plus faciles à manier.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires,
les outils de rechange etc. conformément aux
présentes instructions et de façon conforme à
ce qui est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez
compte des conditions de travail et de l’activité
à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour
d’autres applications que celles prévues peuvent
occasionner des situations dangereuses.
8) Service
a) Ne faites réparer l’appareil que par du personnel
spécialisé installant uniquement des pièces de
rechange originales. La sécurité de l’appareil sera
ainsi garantie.
Consignes de sécurité pour taille-haies:
- Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame. N’essayez pas d’éloigner les
branches coupées pendant la marche de la lame ni
de vous tenir à une partie que vous vous apprêtez
à tailler. Ôtez les éléments coupés restés coincés
dans l’appareil seulement lorsque celui-ci est
éteint. Un moment d’inattention pendant l’utilisation du
taille-haies peut causer de graves blessures.
- Tenez le taille-haie par les poignées isolées, car
il peut arriver que la lame entre en contact avec
le câble d’alimentation. Le contact de la lame avec
un câble électrique peut mettre sous tension des
éléments métalliques de l’appareil et provoquer une
électrocution.
- Prenez le taille-haies en main lorsque la lame est
à l’arrêt. Veillez toujours à mettre le revêtement de
protection pendant le transport ou la maintenance
du taille-haies. Une manipulation soigneuse de
l’appareil réduit le risque de blessure lié à la lame.
- Tenez le câble éloigné de l’espace de coupe.
Pendant le processus de travail, le câble peut être
dissimulé par les buissons et être sectionné par
inadvertance.
Avis de sécurité
1. Respectez les inuences environnementales.
Veillez à un bon éclairage.
2. L’emploi du taille-haie est lié à des dangers par-
ticuliers. Attention, danger ! Outil mobile.
3. Le taille-haie doit uniquement être manié à deux
mains.
4. Avant l’emploi de l’appareil, éliminer les corps
étrangers de la surface de travail et faire atten-
tion à la présence de ceux-ci durant le travail !
5. Avant chaque emploi, vérier si le l du taille-
haie et ses raccords présentent des défauts (le
connecteur étant retiré). Ne pas employer de l
défectueux.
6. Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut
ou pour tailler des haies mouillées. Ne jamais
arroser l’appareil avec de l’eau. Ne pas utiliser
d’appareil à haute pression ou à jet de vapeur
pour le nettoyage
7. Selon les dispositions de l’association profes-
sionnelle des agriculteurs, les travaux avec le
taille-haie électrique peuvent uniquement être
exécutés par des personnes seules de plus de
17 ans. Les personnes de plus de 16 ans sont
admises à effectuer les travaux sous les direc-
tives d’un adulte.
8. Après avoir déposé le taille-haie et avant les
travaux de nettoyage, assurez-vous que le
moteur ne puisse pas être mis en marche ino-
pinément. Toujours retirer la che !
9. N’oubliez pas qu’en tant qu’utilisateur vous
portez la responsabilité à l’égard de tiers dans
la zone de travail.
10. Le taille-haie est à entretenir et à vérier. Les
lames doivent uniquement être échangées de
paire. En cas de détérioration par chocs, l’ins-
pection par un spécialiste est indispensable.
11. N’utilisez que des câbles de rallonge autorisés
pour l’emploi à l’extérieur; ils ne doivent en
aucun cas être plus légers que les câbles en
caoutchouc H07 RN-F conformes à la norme
DIN/VDE 0282 de 1,5 mm
2
minimum. Les ches
électriques et les prises des rallonges élec-
triques doivent être étanches aux projections
d’eau. Seulement laisser remplacer des câbles
endommagés par une station de service in-
diquée par le producteur parce que des ou-
tils spéciaux sont nécessaires. Nous recom-
mandons de brancher les appareils mobiles
employés à l’extérieur par l’intermédiaire de
disjoncteurs à courant de défaut.
12. Veillez à c que l’appareil soit rangé après
emploi de sorte que les lames ne soient pas
accessibles.
13. Lors du premier emploi du taille-haie nous
conseillons lors de la lecture de l’instruction
de service, de vous laisser initier à l’emploi
pratique de l’appareil.
14. Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de
sécurité et poignées soient mis en place.
15. N’essayez jamais d’utiliser une machine in-
complète ou ayant subi une transformation
non autorisée.
16. Familiarisez-vous avec vos environs et veillez
à des dangers possibles lesquels vous ne pou-
vez éventuellement pas entendre à cause du
bruit de la machine.
17. ATTENTION! N’utilisez que les accessoires ou
les appareils supplémentaires mentionnés au
mode d’emploi. L’utilisation de tout autre appa-
reil et accessoire peut entraîner des blessures.
5. Avant la mise en service
Montage du bouclier de protection (ill. 2)
Faire passer le bouclier de protection (2) par-dessus la
barre de coupe, puis la xer des deux côtés du boîtier à
l’aide de 2 vis, ainsi que le montre l’ill. 2.
Branchement électrique
La machine peut uniquement être branchée au courant
alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II
VDE 0740. Mais avant la mise en service veillez à ce que
la tension de secteur corresponde à la tension de service
de la machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut
Les machines mobiles qui sont employées en plein
air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur à
courant de défaut.
Sécurisation du câble de rallonge (ill. 3)
Utiliser uniquement un câble convenant à l’utilisation ex-
térieure. Pour une longueur de jusque 25 m, le diamètre
du câble doit être de 1,5 mm
2
ou plus. Commencez
par connecter la che de l’appareil au câble de raccor-
dement. Formez ensuite une boucle avec le câble de
raccordement et passez celle-ci à travers la conduite dE
câble se trouvant sur le boîtier du taille-haie. Déposez
ensuite la boucle par-dessus la pince de décharge de
traction, ainsi que le montre l’illustration.
Des câbles de rallonge de plus de 30 m peuvent réduire
la puissance de l’appareil.
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas
couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vérier si le l du taille-haie et
ses raccords présentent des défauts (le connecteur
étant retiré). Ne pas employer de l défectueux.
Gants
Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter
impérativement de gants de travail.
A l’aide d’un sécateur spécial, couper préalablement
les branches dont le diamètre dépasse 16 mm.
Commencer par couper les côtés du bas vers le haut.
Vous pouvez couper le haut comme vous le souhaitez,
en lui donnant une forme plate, pointue ou arrondie (ill.
6).
La barre de coupe de sécurité est équipée de dents
arrondies agencées latéralement et en quinconce,
ce qui permet de réduire le risque de blessure. La
protection supplémentaire contre les impacts évite les
contrecoups désagréables en cas de contact imprévu
avec un mur, une barrière, etc.. (ill. 1 + 7)
Si la lame est bloquée par des objets résistants,
arrêter immédiatement l’appareil, retirer la che et
seulement ôter l’objet une fois ces précautions prises.
Attention! Les objets en métal tels que grillages ou
tuteurs peuvent endommager la barre de coupe.
Toujours éloigner le câble de la zone de travail.
FR-4
Travailler en s’éloignant de la prise de courant. C’est
pourquoi il est conseillé de déterminer la direction de
coupe avant de commencer à travailler.
Temps de coupe:
- Haie de feuillus: juin et octobre
- Haie de sapin: avril et août
- Haies de conifères: à partir de mai selon les besoins
7. Mise en service, mise hors service (ill. 4)
Mise en service: presser simultanément à deux mains
les interrupteurs ON/OFF (3+4)
Mise hors-service: relâcher les interrupteurs ON/OFF
L’activation du frein provoque un arrêt immédiat de la
lame en 0,5 sec. de temps. L’apparition d’étincelles
(éclairs) dans la zone des orices d’aération supé-
rieurs est normale et ne nuit aucunement à l’appareil.
8. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer impéra-
tivement la che de la prise!
Important: Après chaque emploi important du taille-haie,
celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci inuence de
façon décisive la longévité de l’appareil. Les lames en-
dommagées sont à réparer correctement sans attendre.
Nettoyez la lame avec un chiffon sec ou, si elle est très
encrassée, avec une brosse. Attention: risque de bles-
sure! Les lames devraient être lubriées si possible à
l’aide d’un lubriant non polluant (ill. 5).
Replacez ensuite le taille haie dans son étui.
9. Protection de l’environnement
Au cas où vous auriez utilisé votre taille-haie de manière
particulièrement intensive, au point de devoir la rem-
placer, ou si vous deviez ne plus en avoir l’utilisation,
n’oubliez pas de penser à la protection de l’environne-
ment. Les appareils électriques, les accessoires et leurs
emballages ne doivent pas être éliminés avec les détritus
domestiques, mais être recyclés selon les prescriptions
locales.
10. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni-
quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez
décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil
en réparation.
EG-Konformitätserklärung
Wir, Productos McLand S.L., C/La Fragua 22, Pol. Ind. Los Rosales, ES-28932 Mostoles-Madrid, erklären
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt HSN 52, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG
(EMV-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht. Zur sachgerechten
Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende
Normen und/oder technische Spezikation(en) herangezogen:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
gemessener Schallleistungspegel 98,1 dB (A)
garantierter Schallleistungspegel 100,0 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Mostoles-Madrid, 10.09.2010 Lisardo Carballal, Geschäftsführer
DE
Déclaration de Conformité pour la CE
Nous, Productos McLand S.L., C/La Fragua 22, Pol. Ind. Los Rosales, ES-28932 Mostoles-Madrid, déclarons
sous notre seule responsabilité que le produit HSN 52, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescrip-
tions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive
relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modications
inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipu-
lées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécications techniques suivantes:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-15:2009; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Niveau sonore mesuré 98,1 dB (A)
Niveau sonore garanti 100,0 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif.
Mostoles-Madrid, 10.09.2010 Lisardo Carballal, Directeur
FR
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen
ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von
der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit
Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen
nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff erlischt
die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
DE
Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consommateur
nal, nous accordons pour cet appareil électrique la garantie suivante :
La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation
du bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois.
Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec
des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du
moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non
les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés
ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé.
Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ikra HSN 52 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire