Mattel POWER WHEELS T7297 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Véhicules jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Please read this manual and save it with your
Please read this manual and save it with your
original sales receipt.
original sales receipt.
Tools needed for assembly: screwdriver and
Tools needed for assembly: screwdriver and
adjustable wrench (tools not included).
adjustable wrench (tools not included).
Use only with the Power Wheels
Use only with the Power Wheels
®
®
12 Volt
12 Volt
Lead-Acid Rechargeable Battery and
Lead-Acid Rechargeable Battery and
Power Wheels
Power Wheels
®
®
12 Volt Charger with Type 12V
12 Volt Charger with Type 12V
Connector (both included).
Connector (both included).
Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries for
Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries for
sound box operation (batteries not included).
sound box operation (batteries not included).
Leer este manual y guardarlo con el comprobante
Leer este manual y guardarlo con el comprobante
de venta original.
de venta original.
Herramientas necesarias para el montaje:
Herramientas necesarias para el montaje:
desatornillador y llave inglesa (no incluidos).
desatornillador y llave inglesa (no incluidos).
Usar solo con una batería Power Wheels de
Usar solo con una batería Power Wheels de
plomo-ácido recargable de 12V y un cargador
plomo-ácido recargable de 12V y un cargador
Power Wheels de 12V con conector tipo 12V
Power Wheels de 12V con conector tipo 12V
(ambos incluidos).
(ambos incluidos).
La caja de sonido funciona con 3 pilas alcalinas
La caja de sonido funciona con 3 pilas alcalinas
“AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
“AA” (LR6) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
ESTE PRODUCTO.
Lire le présent guide et le conserver avec le
Lire le présent guide et le conserver avec le
reçu de caisse original.
reçu de caisse original.
Outils requis pour l’assemblage : tournevis et clé
Outils requis pour l’assemblage : tournevis et clé
à molette (outils non inclus).
à molette (outils non inclus).
Utiliser seulement avec une batterie au plomb
Utiliser seulement avec une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 12 V et un
rechargeable Power Wheels de 12 V et un
chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
chargeur Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
Le boîtier des sons fonctionne avec trois piles
Le boîtier des sons fonctionne avec trois piles
alcalines AA (LR6). Piles non incluses.
alcalines AA (LR6). Piles non incluses.
Manual del usuario
Manual del usuario
con instrucciones de montaje
con instrucciones de montaje
Para el modelo
Para el modelo
V2503
V2503
Owner’s Manual
Owner’s Manual
with Assembly Instructions
with Assembly Instructions
For Model
For Model
V2503
V2503
Guide de l’utilisateur,
Guide de l’utilisateur,
incluant les instructions
incluant les instructions
d’assemblage
d’assemblage
Pour le modèle
Pour le modèle
V2503
V2503
2
V2503pr-0720
Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system. -
Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury. -
Use of Power - Wheels
®
components in products other than Power Wheels
®
vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could
result in serious injury.
Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity
involved in charging the battery.
Read the safety instructions on the battery.
Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
HOT motors. Handle carefully.
La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves -
y arruinar el sistema eléctrico.
El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. -
El uso de piezas Power Wheels en productos que no son vehículos Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio -
o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar lesiones graves.
Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
Motores CALIENTES. Tener precaución.
La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer -
le système électrique.
L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves. -
L’utilisation de composantes Power Wheels dans des véhicules d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou -
une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle tombe par terre.
Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
Le moteur devient CHAUD. Le manipuler avec précaution.
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO
DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
DANGER PELIGRO DANGER
To prevent electric shock, do not immerse in water; wipe clean with a damp cloth.
Para evitar descargas eléctricas, no sumergir el juguete; limpiarlo con un paño húmedo.
A n de prévenir les chocs électriques, ne pas immerger le produit dans l’eau; le nettoyer avec un linge humide.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
3
V2503pr-0720
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR
DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Prevent Injuries and Deaths
Direct Adult Supervision Required.
Never Ride at Night.
Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
Away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings. -
Generally level to prevent tipovers. -
Away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys. -
Riding Rules
Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
Always sit on the seat.
Always wear shoes.
Only 2 (two) riders at a time.
Evitar lesiones y la muerte
Utilizar bajo la vigilancia de un adulto
No usar el vehículo en la oscuridad.
Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
Lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes. -
Niveladas para evitar que el vehículo se voltee. -
Lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones. -
Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
Siempre sentarse en el asiento. -
Siempre usar zapatos. -
Máximo dos ocupantes a la vez. -
Pour prévenir les blessures et la mort :
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
Ne jamais conduire dans l’obscurité.
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
Éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade. -
Assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule. -
Éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées. -
Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
Toujours être assis sur le siège. -
Toujours porter des chaussures. -
Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule. -
WARNING
4
V2503pr-0720
Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep this manual for future
reference, as it contains important information.
The vehicle is designed for use on grass,
asphalt, and other hard surfaces; on generally
level terrain; and by children 3 years of age
and older. Do not exceed the maximum weight
capacity of 59 kg (130 lbs).
Your new vehicle requires adult assembly. Please
set aside at least 30 minutes for assembly.
Use this vehicle
ONLY
outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price
®
will not be responsible for
damage to the floor if the vehicle is used indoors.
You must charge your battery for 18-30 hours
before you use your vehicle for the first time.
We recommend charging your battery before
beginning assembly. Please see the Battery
Charging section for detailed instructions.
The battery charger is not a toy.
Do not short circuit the battery.
Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. In the event of any damage,
do not use the charger until the damage has
been properly repaired.
Your Power Wheels
®
12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please contact
Consumer Relations.
To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching direction.
Please visit us online to register your vehicle.
If you have any questions about your
Power Wheels
®
vehicle, please contact
Consumer Relations.
In Canada, Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2;
1-800-348-0751.
In Great Britain, please telephone
01628 500303.
In México and Puerto Rico: Importado
y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601,
Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020,
México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3,
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 or call 1-800-348-0751
in the U.S.A.
In Australia, please call 1300 135 312,
or write to: Mattel Australia Pty. Limited,
658 Church Street, Locked Bag #870,
Richmond, Victoria 3121.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ
Amstelveen, Nederland.
Leer detenidamente este manual antes de
usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad de importancia e instrucciones
de uso. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información de
importancia acerca de este producto.
Este vehículo está diseñado para uso en
césped, asfalto y otras superficies duras;
sobre terreno nivelado; y por niños de 3 años
en adelante. No sobrepasar el peso máximo de
59 kg (130 lb).
Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
30 minutos.
Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price
no se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
Cargar la batería por 18 a 30 horas antes
de usar el vehículo por primera vez. Se
recomienda empezar a cargar la batería antes de
comenzar con el montaje. Consultar la sección
de Cargar la batería para mayores detalles.
El cargador de la batería no es un juguete.
No provocar cortocircuitos con la batería.
Atención padres: Revisar periódicamente
que el cargador no tenga daños en el cable,
enchufe, compartimiento u otras piezas que
pueden resultar en incendio, descarga eléctrica
o lesiones. En caso de que detecte daños,
no usar el cargador sino hasta que el daño
haya sido reparado.
La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece por
sí solo y automáticamente bloquea y detiene la
operación del vehículo si este está sobrecargado
o si las condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se bloquea, quitar
el pie del pedal y esperar 25 segundos antes
de echar a andar el vehículo otra vez. Para
evitar bloqueos automáticos seguidos, evitar
condiciones de manejo severas.
Si el fusible térmico de la batería se bloquea
constantemente bajo condiciones de manejo
normales, póngase en contacto con el
Departamento de Atención al cliente.
Para evitar daños a los motores y cambios,
enseñarle al niño a hacer alto antes de
cambiar de dirección.
Visítenos en línea para registrar su vehículo.
Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
Power Wheels, póngase en contacto con el
departamento de Atención al cliente:
En México y Puerto Rico, escriba a: Mattel
de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579,
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación
Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. Tel.: 59-05-51-00
Ext. 5205, o bien llame al 1-800-348-0755 en
los E.U.A.
Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce guide de
l’utilisateur pour s’y référer en cas de besoin
car il contient des informations importantes.
Ce véhicule est conçu pour les enfants de
3 ans et plus, et peut être utilisé sur du gazon,
de l’asphalte ou d’autres surfaces dures et
planes. Ne pas dépasser la charge maximale
de 59 kg (130 lb).
Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins
30 minutes.
Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
La batterie neuve doit être chargée pendant
18 à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour
la première fois. Il est recommandé de charger
la batterie avant d’assembler le véhicule. Se
référer à la section «Charge de la batterie» pour
obtenir des instructions détaillées.
Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
Remarque : Examiner régulièrement le
chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, la prise, le boîtier et les
autres pièces ne sont pas endommagés pour
prévenir tout risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé sans qu’il ait d’abord
été correctement réparé.
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique qui
se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si
ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible
s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre
environ 25 secondes avant d’utiliser le véhicule
de nouveau. Pour prévenir les interruptions
automatiques répétées, éviter les mauvaises
conditions de conduite.
Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, s’adresser au service à la clientèle.
Pour éviter d’endommager le moteur et les
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le
véhicule avant de passer de la marche avant
à la marche arrière et vice-versa.
Visiter notre site web afin d’enregistrer le véhicule.
Pour toute question concernant ce véhicule
Power Wheels, s’adresser au service à la clientèle.
Au Canada : Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga (Ontario) L5R 3W2;
1-800-348-0751.
5
V2503pr-0720
ASSEMBLED PARTS PIEZAS ENSAMBLADAS PIÈCES À ASSEMBLER
If you experience a problem with this product, please contact Consumer Relations.
Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
Si llega a tener algún problema con el vehículo, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente.
Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurarse de que no se
deseche ninguna pieza.
Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para
quitar el exceso de lubricante.
En cas de problème avec ce véhicule, communiquer avec le service à la clientèle.
Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur.
Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant.
Hood
Cofre
Capot
Dash
Tablero
Tableau de bord
Vehicle
Vehículo
Véhicule
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
Seat
Asiento
Banquette
Sport Bar
Barra deportiva
Arceau sport
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Long Seat Belt Strap
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
2 Short Seat Belt Straps
2 cinturones de seguridad cortos
2 ceintures de sécurité courtes
2 Doors (Left and Right)
2 puertas (izquierda y derecha)
2 portières (gauche et droite)
2 Door Hinges (Left and Right)
2 bisagras de puerta (izquierda y derecha)
2 charnières de portière (gauche et droite)
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Steering Wheel
Volante
Volant
2 Sport Bar Supports
2 soportes de barra deportiva
2 bras de l’arceau sport
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
6
V2503pr-0720
#8 x 7,6 cm Screw – 2
Tornillo 8 x 7,6 cm – 2
Vis n° 8 de 7,6 cm – 2
#10 x 1,9 cm Screw – 23
Tornillo 10 x 1,9 cm – 23
Vis n° 10 de 1,9 cm – 23
#8 Acorn Lock Nut – 2
Tuerca de retención 8 – 2
Écrou de sécurité n° 8 – 2
0,4 cm x 3,8 cm Pin – 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
#8-32 x 4,1 cm Screw – 2
Tornillo 8-32 x 4,1 cm – 2
Vis nº 8-32 de 4,1 cm – 2
2 Spacers
2 espaciadores
2 séparateurs
2 Hood Latches
2 seguros de cofre
2 verrous du capot
2 Light Covers
2 cubiertas de luz
2 couvre-phares
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
Key Assembly
Unidad de la llave
Bloc clé
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
Fasteners Shown Actual Size
Los sujetadores se muestran a tamaño real
Éléments de fixation de dimensions réelles
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Nota: Apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Pour plus de commodité, des éléments de fixation supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
7
V2503pr-0720
Note: Some parts shown are assembled on both sides of the vehicle. Fasteners not shown.
Nota: Algunas de las piezas se montan en ambos lados del vehículo. No se muestran los sujetadores.
Remarque : Certaines pièces illustrées devront être assemblées de chaque côté du véhicule. Les éléments de fixation ne sont pas illustrés.
8
V2503pr-0720
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO
DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery retainer.
PREVENT FIRE
Never modify the electrical system. Alterations could cause a  re resulting in serious injury and could also ruin the electrical system. -
Use of the wrong type battery or charger could cause a  re or explosion resulting in serious injury. -
Use of Power Wheels -
®
components in products other than Power Wheels vehicles could cause overheating,  re or explosion.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could
result in serious injury.
Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity
involved in charging the battery.
Read the safety instructions on the battery.
Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part.
La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería.
EVITAR INCENDIOS
Nunca modi car el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves -
y arruinar el sistema eléctrico.
El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. -
El uso de piezas Power Wheels en productos que no son vehículos Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, -
incendio o explosión.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar lesiones graves.
Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para veri car que no tengan daños ni estén
gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
Ne jamais modi er le système électrique. Des modi cations pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et -
abîmer le système électrique.
L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves. -
L’utilisation de composantes Power Wheels dans des véhicules d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie -
ou une explosion.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle tombe par terre.
Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. La batterie doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité
nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
Avant de charger la batterie, toujours véri er que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
CAUTION PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
Use the charger in dry locations only.
Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.
Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.
9
V2503pr-0720
Make sure you charge the battery for at least
18 hours using the enclosed Power Wheels
®
12 volt charger before operating your vehicle
for the first time. Charge the battery for at least
14 hours after each use of the vehicle. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure
to follow these instructions may damage your
battery and will void your warranty.
Use only a Power Wheels
®
12 volt charger
with “12V” connector (input 120, 220-240VAC,
60Hz, with an output of 12 VDC) to charge
your Power Wheels
®
12 volt battery.
Asegurarse de cargar la batería por lo menos
18 horas usando el cargador Power Wheels
de 12V incluido antes de usar el vehículo por
primera vez. Cargar la batería durante por
lo menos 14 horas después de cada uso del
vehículo. No cargar la batería más de 30 horas.
El incumplimiento de estas instrucciones
puede dañar la batería y anulará la garantía.
Usar solo un cargador Power Wheels de
12V con conector de ‘’12V’’ (entrada de 120,
220-240V, 60 Hz con una salida de 12 Vcc)
para cargar la batería Power Wheels de 12V.
S’assurer de charger la batterie pendant au
moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels
de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour
la première fois. Après chaque utilisation,
charger la batterie durant au moins 14 heures.
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et
d’annuler la garantie.
Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de
12 V muni d’un connecteur de «12 V» (entrée de
120, 220-240 V c.a., 60 Hz, avec sortie de
12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels
de 12 V.
Battery must be upright
while charging
La batería debe estar en
posición vertical mientras
se carga.
La batterie doit être
debout pendant la charge
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
Plug the charger connector into the battery socket.
Plug the charger into a standard wall outlet.
Notes:
If power flow to the wall outlet is controlled by -
a switch, make sure the switch is “ON”.
Use the charger only in a wall outlet. Do not -
plug the charger into a ceiling outlet.
Before charging the battery, examine the battery
case for cracks and other damage which may
cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during
the charging process. If damage is detected,
do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can
cause severe damage to surfaces it contacts.
Do not place the battery on a surface (such as
kitchen counter tops) which could be damaged
by the acid contained inside the battery. Take
precautions to protect the surface on which
you place your battery.
Charge the battery in a well ventilated area.
Once the battery is charged, disconnect the
battery connector from the charger connector.
Unplug the charger from the wall outlet. Refer to
the Battery Installation section for instructions on
installing your battery. If your battery is already
installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
You do not need to remove the battery from
your vehicle to recharge it.
Enchufar el conector del cargador en la batería.
Enchufar el cargador en un tomacorriente de
pared estándar.
Notas:
Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared -
está controlado por un interruptor, asegurarse de
que el interruptor esté en ENCENDIDO.
Únicamente usar el cargador en un tomacorriente -
de pared. No enchufar el cargador en un
tomacorriente de techo.
Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimiento de la batería no tenga rajaduras
ni daños que pueden hacer que se derrame
ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso
de carga. Si detecta algún daño, no cargar la
batería ni usarla con el vehículo. El ácido de la
batería es sumamente corrosivo y puede causar
daños severos a las superficies con las que
entra en contacto.
No colocar la batería en una superficie (tal
como la cubierta de la cocina) que se pueda
dañar con el ácido contenido en la batería.
Tomar las debidas precauciones para proteger
la superficie donde vaya a colocar la batería.
Cargar la batería en un área bien ventilada.
Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador del conector
de la batería. Desenchufar el cargador del
tomacorriente de pared. Consultar la sección de
Colocación de la batería para mayores detalles
sobre cómo instalar la batería. Si la batería ya
está instalada en el vehículo, simplemente volver
a enchufar el conector del arnés del motor en
la batería.
No es necesario sacar la batería del vehículo
para cargarla.
Brancher le connecteur du chargeur sur la
prise de la batterie.
Brancher le chargeur sur une prise murale standard.
Remarques :
Si l’arrivée du courant à la prise murale est -
contrôlée par un interrupteur, s’assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
Brancher le chargeur uniquement sur une -
prise murale. Ne pas brancher le chargeur
sur une prise située au plafond.
Avant de charger la batterie, s’assurer que
le boîtier ne comporte pas de fissures ou de
dommages qui laisseraient couler de l’acide
sulfurique (électrolyte) pendant la charge. En
cas de dommages, ne pas charger la batterie
ni l’utiliser dans le véhicule. L’acide de la
batterie est très corrosif et peut endommager
gravement les surfaces avec lesquelles il entre
en contact.
Ne pas placer la batterie sur une surface
(comme un comptoir de cuisine) qui pourrait
être endommagée par l’acide que contient la
batterie. Protéger la surface sur laquelle la
batterie est déposée.
Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Une fois la batterie chargée, débrancher le
connecteur de la batterie de celui du chargeur.
Débrancher le chargeur de la prise de courant.
Se référer à la section «Installation de la batterie»
pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà
installée dans le véhicule, il suffit de rebrancher
le connecteur du câble du moteur à la batterie.
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du
véhicule pour la recharger.
10
V2503pr-0720
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Children can be harmed by small parts,
sharp edges and sharp points in the
vehicles unassembled state, or by
electrical items. Care should be taken in
unpacking and assembly of the vehicle.
Children should not handle parts,
including the battery, or help in assembly
of the vehicle.
Los niños se pueden lastimar con las
piezas pequeñas y con los bordes y puntas
losas de las piezas individuales del
vehículo desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas precauciones
al sacar las piezas del vehículo y al montar
el mismo. No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería, ni que
ayuden con el montaje del vehículo.
Les petites pièces et les bords tranchants
ou les extrémités pointues du véhicule
non assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les enfants.
Déballer et assembler le véhicule
soigneusement. Ne pas laisser les enfants
manipuler les pièces ou la batterie ni aider
à l’assemblage du véhicule.
7
9276
8
110
100
TEMP
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
1
19 19
2
3
3
Motor Harness
Connector Wire
Cable del conector
del arnés del motor
Câble du connecteur
du moteur
Key Assembly
Unidad de la llave
Bloc clé
Dash
Tablero
Tableau de bord
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
Position the dash on the vehicle.
Make sure the motor harness connector wire
is through the groove in the dash.
Insert five #10 x 1,9 cm screws into the dash
tabs and tighten.
Poner el tablero en el vehículo.
Asegurarse de que el cable del conector del
arnés del motor salga por la ranura del tablero.
Insertar cinco tornillos 10 x 1,9 cm en las
lengüetas del tablero y apretarlos.
Placer le tableau de bord sur le véhicule.
S’assurer que le câble du connecteur du
moteur est inséré dans la rainure du tableau
de bord.
Insérer cinq vis nº 10 de 1,9 cm dans les
languettes du tableau de bord. Serrer les vis.
Place the labels exactly as shown in the
illustration and avoid repositioning a label
once it has been applied.
Pegar las etiquetas tal como se muestra en la
ilustración y evitar reposicionarlas después
de pegarlas.
Apposer les autocollants exactement comme
illustré. Éviter de repositionner un autocollant
une fois qu’il a été collé.
Insert and “ snap” the key assembly into the
opening in the dash, as shown.
Insertar y ajustar la unidad de la llave en el
orificio del tablero, tal como se muestra.
Insérer et emboîter le bloc clé dans le trou du
tableau de bord, comme illustré.
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
4
Steering
Column
Columna de
mando
Colonne de
direction
Hole
Orificio
Trou
Wipe the steering column with a paper towel
to remove any excess lubricant.
Turn the vehicle on its side.
Insert the straight end of the steering column
up through the hole in the vehicle frame and
the vehicle floor and out through the hole in
the dash.
While holding the steering column in place,
turn the vehicle upright.
Limpiar la columna de mando con un papel
toalla para quitar el exceso de lubricante.
Poner el vehículo sobre un lado.
Insertar el extremo recto de la columna de
mando en el orificio del armazón del vehículo
y el piso del vehículo, saliendo por el orificio
del tablero.
Mientras sujeta la columna de mando en su
lugar, poner cuidadosamente el vehículo en
posición vertical.
Essuyer la colonne de direction avec un essuie-tout
pour enlever le surplus de lubrifiant.
Mettre le véhicule sur le côté.
Insérer l’extrémité droite de la colonne de
direction dans le trou de la carrosserie et la
faire sortir par le trou du tableau de bord.
Tenir la colonne de direction en place et
remettre le véhicule debout.
11
V2503pr-0720
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
5
6
7
End of Steering Column
Extremo de la columna
de mando
Extrémité de la colonne
de direction
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
0,4 cm x 3,8 cm Pin
Clavija de 0,4 cm x
3,8 cm
Tige de 0,4 cm x
3,8 cm
Large Opening UP
Orificio grande hacia ARRIBA
Grande ouverture VERS LE HAUT
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Wheel
Volante
Volant
Tab UP
Lengüeta hacia ARRIBA
Patte VERS LE HAUT
Position the steering wheel so that the large
opening and the tab on the steering wheel
stem are both UP.
Fit the steering wheel onto the steering column.
Colocar el volante de modo que el orificio
grande y la lengüeta del poste del volante
ambos estén hacia arriba.
Ajustar el volante en la columna de mando.
Placer le volant de façon que la grande ouverture
et la patte de la tige du volant soient toutes les
deux VERS LE HAUT.
Placer le volant sur la colonne de direction.
Fit the steering wheel cap into the centre of
the steering wheel.
Insert two #10 x 1,9 cm screws and tighten.
Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm y apretarlos.
Placer la garniture du volant au centre du volant.
Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm et les serrer.
Insert the 0,4 cm x 3,8 cm pin through the
hole in the end of the steering column.
Lower the steering column so that the pin fits
inside the centre of the steering wheel.
Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el
orificio del extremo de la columna de mando.
Bajar la columna de mando de modo que la
clavija se ajuste dentro del centro del volante.
Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou
à l’extrémité de la colonne de direction.
Abaisser la colonne de direction de façon que
la tige s’insère au centre du volant.
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
8
Steering Rod
Hole
Orificio de
la varilla de
mando
Trou de la barre
d’accouplement
End of Steering Column
End of Steering Column
Extremo de la
Extremo de la
columna de mando
columna de mando
Extrémité de la
Extrémité de la
colonne de direction
colonne de direction
Steering Column Cap
Tapa de la columna
de mando
Capuchon de la
colonne de
direction
Turn the vehicle on its side.
Insert the end of the steering column through
the hole in the steering rod.
Fit the steering column cap onto the end of the
steering column.
Pon
er el vehículo sobre un lado.
Introducir el extremo de la columna de mando
en el orificio de la varilla de mando.
Ajustar la tapa de la columna de mando en el
extremo de la columna de mando.
Mett
re le véhicule sur le côté.
Insérer l’extrémité de la colonne de direction
dans le trou de la barre d’accouplement.
Fixer le capuchon de la colonne de direction
sur l’extrémité de la colonne de direction.
9
Steering
Column Cap
Tapa de la
columna de
mando
Capuchon de
la colonne de
direction
#10 x 1,9 cm
Screw
Tornillo 10 x
1,9 cm
Vis n° 10 de
1,9 cm
Insert a #10 x 1,9 cm screw through the large
opening in the steering column cap and into the
hole in the steering column. Tighten the screw.
Turn the vehicle upright.
Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en el orificio
grande de la tapa de la columna de mando
y en el orificio de la columna de mando. Apretar
el tornillo.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans la grande
ouverture du capuchon, jusque dans le trou de
la colonne de direction. Serrer la vis.
Remettre le véhicule à l’endroit.
12
V2503pr-0720
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
10
11
Hood Latch
Hood Latch
Seguro del cofre
Seguro del cofre
Verrou du capot
Verrou du capot
Hood Tabs
Hood Tabs
Lengüetas del cofre
Lengüetas del cofre
Pattes du capot
Pattes du capot
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Hood Latch
Hood Latch
Seguro del cofre
Seguro del cofre
Verrou du capot
Verrou du capot
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Insert a hood latch into one of the slots in the
front end of the vehicle.
Twist the base of the hood latch 1/4 turn to
secure it in the vehicle.
Repeat this procedure to attach the other hood
latch to the vehicle.
Insertar un seguro de cofre en una de las
ranuras del frente del vehículo.
Girar la base del seguro del cofre 90 grados
para asegurarlo en el vehículo.
Repetir este procedimiento para ajustar el otro
seguro del cofre en el vehículo.
Insérer un verrou du capot dans une des
fentes situées à l’avant du véhicule.
Tourner la base du verrou d’un quart de tour
pour le fixer au véhicule.
Répéter ce procédé pour fixer l’autre verrou
au véhicule.
Insert the tabs on the hood into the slots in
the front end of the vehicle.
Pull the hood forward and lower it closed.
Insertar las lengüetas del cofre en las ranuras
del frente del vehículo.
Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo para cerrarlo.
Insérer les pattes du capot dans les fentes sur
le devant du véhicule.
Tirer sur le capot et l’abaisser pour le fermer.
12
Large Slots
Ranuras grandes
Longues fentes
Large Tab
Lengüeta grande
Patte large
Large Tab
Lengüeta grande
Patte large
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
Position the windshield so that the moulded detail
on the wipers faces the front end of the vehicle.
Insert and “ snap” the two large tabs on the
windshield into the large slots in the dash.
Pull up on the windshield to be sure it is secure.
Colocar el parabrisas de modo que el detalle
moldeado de los limpiaparabrisas apunte
hacia el frente del vehículo.
Insertar y ajustar las dos lengüetas grandes del
parabrisas en las ranuras grandes del tablero.
Jalar hacia arriba el parabrisas para cerciorarse
de que está seguro.
Placer le pare-brise de façon que la moulure
des essuie-glaces soit orientée vers l’avant
du véhicule.
Insérer et emboîter les deux pattes larges du
pare-brise dans les longues fentes du tableau
de bord.
Tirer sur le pare-brise pour s’assurer qu’il est
bien fixé.
13
V2503pr-0720
13
A
B
14
Front Bumper
Defensa delantera
Pare-chocs avant
Spacers
Espaciadores
Séparateurs
#8 x 7,6 cm Screws
Tornillos 8 x 7,6 cm
Vis n° 8 de 7,6 cm
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Fit and hold the brush guard against the front bumper.
Insert two #10 x 1,9 cm screws into the brush
guard and tighten.
Ajustar y sujetar la unidad del protector contra la
defensa delantera.
Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en la unidad
del protector y apretarlos.
Positionner et maintenir en place la grille de
protection contre le pare-chocs avant.
Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans la grille de
protection et les serrer.
Fit two spacers between the grille and the back
of the brush guard, as shown
A
.
Insert two #8 x 7,6 cm screws through the inside
of the headlight, the spacers and into the holes in
the grille
B
. Tighten the screws.
Ajustar dos espaciadores entre la rejilla y la
parte de atrás de la unidad del protector, tal
como se muestra
A
.
Insertar dos tornillos 8 x 7,6 cm en el interior
del faro delantero, los espaciadores y los
orificios de la rejilla
B
. Apretar los tornillos.
Insérer les deux séparateurs entre la calandre et
l’arrière de la grille de protection, comme
illustré
A
.
Insérer deux vis nº 8 de 7,6 cm dans les phares,
les séparateurs et jusque dans les trous de la
calandre
B
. Serrer les vis.
15
Headlights
Faros delanteros
Phares
Brush Guard
Protector
Grille de protection
Light Covers
Cubiertas de luz
Couvre-phares
Fit the light covers to the headlights.
Insert a #10 x 1,9 cm screw into each light
cover. Tighten the screws.
Ajustar las tapas de los faros en los faros delanteros.
Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en cada
cubierta de luz. Apretar los tornillos.
Fixer les couvre-phares sur les phares.
Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans chaque
couvre-phare. Serrer les vis.
Grille
Rejilla
Calandre
14
V2503pr-0720
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
16
Short Seat Belt Strap
Cinturón de
seguridad corto
Ceinture de
sécurité courte
Long Seat Belt Strap
Long Seat Belt Strap
Cinturón de seguridad largo
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de curité longue
Ceinture de sécurité longue
Seat Back Tabs
Seat Back Tabs
Lengüetas del respaldo
Lengüetas del respaldo
del asiento
del asiento
Languettes
Languettes
du dossier
du dossier
Seat
Seat
Asiento
Asiento
Banquette
Banquette
Fastener End
Extremo de sujetador
Extrémité d’attache
T-Loop
T-Loop
Gancho en T
Gancho en T
Boucle en T
Boucle en T
Fastener End
Fastener End
Extremo de
Extremo de
sujetador
sujetador
Extrémité
Extrémité
d’attache
d’attache
T-Loop (Pull
through slot)
Gancho en T (jalarlo
por la ranura)
Boucle en T (à faire
passer dans la fente)
Slot
Ranura
Fente
Slot
Ranura
Fente
T-Loops
Ganchos
en T
Boucles en T
Seat
Asiento
Banquette
Turn the seat upside down.
Insert the fastener end of a short seat belt strap
through the slot near the outer edge of the seat.
Make sure the side of the seat belt with the
fastener faces the outer edge of the seat.
Pull the short seat belt strap completely through
the slot until the last T-loop at the opposite end
of the belt catches against the slot. You will pull
one T-loop through the slot.
Repeat this procedure to assemble the other
short seat belt strap.
Poner el asiento al revés.
Insertar el extremo sujetador de un cinturón
corto en la ranura cerca del borde exterior del
asiento. Asegurarse de que el lado del cinturón
de seguridad con el sujetador apunte hacia el
borde exterior del asiento.
Jalar el cinturón de seguridad corto totalmente
por la ranura hasta que el último gancho en
T del extremo opuesto del cinturón se encaje en
la ranura. Jalará un gancho en T por la ranura.
Repetir este procedimiento para ensamblar
el otro cinturón de seguridad corto.
Mettre la banquette à l’envers.
Insérer l’extrémité d’une ceinture de sécurité
courte dans la fente près de l’extrémité de la
banquette. S’assurer que l’extrémité d’attache de
la ceinture est du côté extérieur de la banquette.
Faire passer complètement la ceinture de sécurité
courte dans la fente, jusqu’à ce que la dernière
boucle en T à l’autre bout de la ceinture s’appuie
contre la fente. Il faudra passer une boucle en
T dans la fente.
Répéter ce procédé pour assembler l’autre
ceinture de sécurité courte.
Insert each fastener end of the long seat belt
strap through a slot in the center of the seat.
Make sure the fasteners face the outer edge
of the seat.
Pull each side of the long seat belt strap evenly
through the slots. Make sure to pull each T-loop
through a slot.
Turn the seat upright.
Insertar cada extremo de sujetador del cinturón
de seguridad largo en una ranura en el centro
del asiento. Asegurarse de que los sujetadores
apunten hacia el borde exterior del asiento.
Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo
de manera pareja por cada ranura. Asegurarse
de jalar cada gancho en T por una ranura.
Poner el asiento en posición vertical.
Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture
de sécurité longue dans une fente au centre de la
banquette. S’assurer que les attaches font face
à l’extrémité extérieure de la banquette.
Tirer de façon égale sur les bouts de la ceinture
de sécurité longue pour les faire passer dans les
fentes. S’assurer de faire passer chaque boucle
en T dans une fente.
Remettre la banquette à l’endroit.
With the seat at an angle, insert the tabs on
the front edge of the seat into the slots in the
foot-well wall
A
.
Push down firmly on the edge of the seat above
each tab to snap the tabs into the slots
B
.
Rotate the back of the seat down
C
to snap
the seat back tabs into the slots in the vehicle.
Push down firmly on the seat back.
Con el asiento en ángulo, insertar las lengüetas
del borde delantero del asiento en las ranuras
de la pared del hueco de los pies
A
.
Presionar firmemente hacia abajo en el borde
del asiento, sobre cada lengüeta para encajar
las lengüetas en las ranuras
B
.
Girar hacia abajo la parte de atrás del asiento
C
para encajar las lengüetas del respaldo en
las ranuras del vehículo. Empujar hacia abajo
con firmeza el respaldo del asiento.
Placer la banquette de biais et insérer les
languettes, situées à l’avant de la banquette,
dans les fentes de la paroi
A
.
Appuyer fermement sur le rebord de la
banquette, au-dessus de chaque languette,
pour bien emboîter les languettes dans les
fentes
B
.
Abaisser le dossier de la banquette
C
pour
que les languettes du dossier s’enclenchent
dans les fentes du véhicule. Appuyer fermement
sur le dossier.
17
A
B
C
PUSH HERE
PUSH HERE
PRESIONAR AQUÍ
PRESIONAR AQUÍ
POUSSER ICI
POUSSER ICI
18
Slot
Slot
Ranura
Ranura
Fente
Fente
Tabs
Tabs
Lengüetas
Lengüetas
Languettes
Languettes
15
V2503pr-0720
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
19
Insert a #10 x 1,9 cm screw into the rear edge of
the seat. Tighten the screw.
Insertar un tornillo 10 x 1,9 cm en el borde
trasero del asiento. Apretar el tornillo.
Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm à l’arrière du
dossier. Serrer la vis.
Fit a support to one side of the sport bar.
Insert a #8 - 32 x 4,1 cm screw through the support,
the sport bar and out through the support.
Fit a #8 acorn lock nut to the end of the screw.
While holding the acorn lock nut with an
adjustable wrench or pliers, tighten the screw.
Repeat this procedure to fasten the other
support to the sport bar.
Ajustar un soporte en un lado de la barra deportiva.
Insertar un tornillo 8-32 x 4,1 cm en el
soporte, la barra deportiva y saliendo por
el soporte.
Ajustar una tuerca de retención 8 en el
extremo del tornillo.
Mientras sujeta la contratuerca ciega con una
llave inglesa o pinzas, apretar el tornillo.
Repetir este procedimiento para ajustar el otro
soporte en la barra deportiva.
Fixer un support sur un côté de l’arceau sport.
Insérer une vis nº 8-32 de 4,1 cm dans le
support et l’arceau sport, de façon qu’elle
sorte de l’autre côté du support.
Fixer un écrou borgne n° 8 à l’extrémité de
la vis.
En maintenant l’écrou de sécurité en place
à l’aide d’une clé à molette ou de pinces,
serrer la vis.
Répéter ce procédé pour fixer l’autre support
à l’arceau sport.
Fit the sport bar assembly into the holes in the
top side of the vehicle.
Push down firmly on a sport bar support while
pulling up on the side fender to fit the sport
bar into the vehicle.
Repeat this procedure on the other side of
the vehicle.
Ajustar la unidad de la barra deportiva en los
orificios de la parte de arriba del vehículo.
Empujar hacia abajo con firmeza en un
soporte de barra deportiva mientras jala hacia
arriba el guardabarros lateral para ajustar la
barra deportiva en el vehículo.
Repetir este procedimiento en el otro lado
del vehículo.
Insérer l’arceau sport dans les trous sur
le dessus du véhicule.
Appuyer fermement sur un des supports de
l’arceau tout en tirant sur l’aile pour bien fixer
l’arceau au véhicule.
Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule.
Sport Bar
Sport Bar
Barra deportiva
Barra deportiva
Arceau sport
Arceau sport
Sport Bar Support
Sport Bar Support
Soporte de la
Soporte de la
barra deportiva
barra deportiva
Support de
Support de
l’arceau sport
l’arceau sport
PUSH DOWN
PUSH DOWN
PRESIONAR
PRESIONAR
HACIA ABAJO
HACIA ABAJO
POUSSER
POUSSER
PULL UP
PULL UP
JALAR HACIA ARRIBA
JALAR HACIA ARRIBA
TIRER
TIRER
Side Fender
Side Fender
Guardabarros
Guardabarros
lateral
lateral
Aile
Aile
Supports
Supports
Soportes
Soportes
Supports
Supports
20
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
21
16
V2503pr-0720
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
22
Rear of Vehicle
Rear of Vehicle
Parte trasera del vehículo
Parte trasera del vehículo
Arrière du véhicule
Arrière du véhicule
Door
Door
Puerta
Puerta
Portière
Portière
Door Hinge
Door Hinge
Bisagra de la puerta
Bisagra de la puerta
Charnière de portière
Charnière de portière
Turn the vehicle on its side.
Insert two #10 x 1,9 cm screws into the holes
(behind the rear wheels) in the underside of each
rear wheel well, through the vehicle and into the
ends of the sport bar. Tighten the screws.
Next, insert two #10 x 1,9 cm screws into
the holes (in front of the rear wheels) in the
underside of each wheel well, through the
vehicle and into the ends of the sport bar.
Tighten the screws.
Poner e
l vehículo sobre un lado.
Insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en los
orificios (detrás de las ruedas traseras) en la
parte de abajo de cada hueco de rueda trasera,
atravesando el vehículo y en los extremos de
la barra deportiva. Apretar los tornillos.
Luego, insertar dos tornillos 10 x 1,9 cm en
los orificios (enfrente de las ruedas delanteras)
de la parte de abajo de cada hueco de rueda,
en el vehículo y en los extremos de la barra
deportiva. Apretar los tornillos.
Mettr
e le véhicule sur le côté.
Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les
trous (derrière les roues arrière) sous
chaque passage de roue arrière, jusque
dans la carrosserie et les extrémités de
l’arceau sport. Serrer les vis.
Ensuite, insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans
les trous (devant les roues arrière) sous chaque
passage de roue, jusque dans la carrosserie et
les extrémités de l’arceau sport. Serrer les vis.
Fit a door into the groove on the side of the dash.
Hint: Each door is designed to fit one way. If the
door does not fit, try the other door.
Ajustar una puerta en la ranura del lado del tablero.
Nota: cada puerta está diseñada para ajustarse
de una manera. Si la puerta no cabe, intentar
con la otra puerta.
Fixer une portière à la rainure située sur le
côté du tableau de bord.
Remarque : Les portières sont conçues pour
être fixées dans un sens seulement. Si la portière
ne semble pas s’insérer correctement,
essayer l’autre.
Fit a hinge over the top end of the door.
Hint: Each hinge is designed to fit one way. If
the hinge does not fit, try the other hinge.
Insert three #10 x 1,9 cm screws into the
hinge and tighten.
Repeat Assembly steps 23 and 24 to assemble
the other door and hinge.
Ajustar una bisagra sobre el extremo de arriba
de la puerta.
Nota: cada bisagra está diseñada para ajustarse
de una manera. Si la bisagra no cabe, intentar
con la otra bisagra.
Insertar tres tornillos 10 x 1,9 cm en la
bisagra y apretarlos.
Repetir los pasos de montaje 23 y 24 para
ensamblar la otra puerta y bisagra.
Fixer une charnière de portière dans le haut de
la portière.
Remarque : Les charnières de portière
sont conçues pour être fixées dans un sens
seulement. Si la charnière ne semble pas
s’insérer correctement, essayer l’autre.
Insérer trois vis nº 10 de 1,9 cm dans la
charnière et les serrer.
Répéter les étapes 23 et 24 pour installer
l’autre portière et l’autre charnière.
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
23
24
17
V2503pr-0720
1,5V x 3
“AA” (LR6)
Loosen These Screws
Loosen These Screws
Aflojar estos tornillos
Aflojar estos tornillos
Desserrer ces vis
Desserrer ces vis
25
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
Locate the sound box on the dash. Loosen
the screws in the battery compartment door.
Remove the battery compartment door.
Insert three, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries
for longer battery life.
Replace the battery compartment door and
tighten the screws.
When sounds become faint or stop, it’s time
for an adult to change the batteries! Please
refer to page 23 for sound box operation.
Localizar la caja de sonido en el tablero. Aflojar
los tornillos de la tapa del compartimiento de
pilas. Retirar la tapa.
Insertar 3 pilas nuevas alcalinas “AA” (LR6)
x 1,5V.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
Cerrar la tapa del compartimiento de pilas
y apretar los tornillos.
Cuando los sonidos se debiliten o dejen
de oírse, es la hora de sustituir las pilas.
Consultar la página 23 para la operación
de la caja de sonido.
Localiser le boîtier des sons sur le tableau
de bord. Dévisser les vis du couvercle du
compartiment des piles. Enlever le couvercle.
Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des
piles alcalines car elles durent plus longtemps.
Remettre le couvercle du compartiment des
piles et serrer les vis.
Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent,
il est temps pour un adulte de changer les
piles! Se référer à la page 23 pour l’utilisation
du boîtier des sons.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
Remove batteries during long periods of
non-use. Always remove exhausted batteries
from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent
type, as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they
are only to be charged under adult supervision.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas
sea la correcta.
Sacar las pilas gastadas del producto y disponer
de ellas de una manera segura. Sacar las pilas
si el producto no va a ser usado durante un
periodo prolongado. Disponer de las pilas
gastadas de manera segura. No quemar las pilas
ya que podrían explotar o derramar el líquido
incorporado en ellas.
No provocar un cortocircuito con las terminales.
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente).
No cargar pilas no recargables.
Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
La carga de las pilas recargables sólo debe
realizarse con la supervisión de un adulto.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference and (2) this device must accept any
interference received, including interference that
may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe
B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne
doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce
brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Mises en garde au sujet des piles
Lors de circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des piles et
provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter que les piles ne coulent :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
Insérer les piles dans le sens indiqué
à l’intérieur du compartiment.
Enlever les piles lorsque le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter
les piles de façon sécuritaire. Ne pas jeter ce
produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type
ou de type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées
du produit avant la charge.
En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous
la surveillance d’un adulte.
18
V2503pr-0720
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
5
15
16
17
6
14
1
1
Please Note: Your vehicle comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.
Place the labels exactly as shown in the illustrations and avoid repositioning the labels.
After applying a label, rub it firmly with a clean dry cloth, starting at the center, to remove any air bubbles.
Nota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en español que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la etiqueta de
advertencia en el idioma de su elección.
Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones y evitar reposicionarlas.
Después de pegar una etiqueta, frotarla con firmeza con un paño limpio y seco, empezando en el centro, para eliminar cualquier burbuja de aire.
Remarque : Ce véhicule comprend des autocollants d’avertissement de rechange qu’il est possible d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise collé
à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé dans la langue voulue.
Avant d’apposer les autocollants, essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.
Apposer les autocollants exactement comme illustré et éviter de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé.
Une fois un autocollant apposé, le frotter fermement avec un linge propre et sec en commençant par le centre pour enlever les bulles d’air.
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
REAR VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
20
V2503pr-0720
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1
2
4
3
IMPORTANT! Use only a Power Wheels
®
12 volt
battery. Use of any other battery will damage
your vehicle.
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería
Power Wheels de 12 V. El uso de cualquier otra
batería dañará el vehículo.
IMPORTANT! Utiliser uniquement une batterie
Power Wheels de 12 V. L’utilisation d’une autre
batterie endommagerait le véhicule.
Hood
Hood
Cofre
Cofre
Capot
Capot
Battery
Battery
Compartment
Compartment
Compartimiento de
Compartimiento de
la batería
la batería
Compartiment de
Compartiment de
la batterie
la batterie
Battery Retainer
Battery Retainer
Abrazadera de
Abrazadera de
la batería
la batería
Dispositif de retenue
Dispositif de retenue
de la batterie
de la batterie
Power Wheels
Power Wheels
®
®
12 Volt Battery
12 Volt Battery
Batería Power Wheels de 12V
Batería Power Wheels de 12V
Batterie Power Wheels de 12 V
Batterie Power Wheels de 12 V
Motor Harness Connector
Motor Harness Connector
Conector del ars del motor
Conector del arnés del motor
Connecteur du câble du moteur
Connecteur du câble du moteur
Hood
Hood
Cofre
Cofre
Capot
Capot
Hood Latches
Hood Latches
Seguros del cofre
Seguros del cofre
Verrous du capot
Verrous du capot
Hood Latches
Hood Latches
Seguros del cofre
Seguros del cofre
Verrous du capot
Verrous du capot
Turn the hood latches a 1/4 turn.
Lift the hood to access the battery compartment.
Girar los seguros del cofre 90 grados.
Abrir el cofre para lograr acceso al
compartimiento de la batería.
Tourner les verrous du capot d’un quart de tour.
Ouvrir le capot pour accéder au compartiment
de la batterie.
Lift and pull the battery retainer forward.
Place the battery in the battery compartment
and release the battery retainer.
Levantar y jalar hacia adelante la abrazadera
de la batería.
Poner la batería en el compartimiento de la
batería y soltar la abrazadera.
Soulever le dispositif de retenue de la batterie
et le tirer vers l’avant.
Mettre la batterie dans son compartiment et
relâcher le dispositif de retenue de la batterie.
Plug the motor harness connector into the battery.
Enchufar el conector del arnés del motor en
la batería.
Brancher le connecteur du câble du moteur
sur la batterie.
Lower the hood and secure the hood latches.
Cerrar el cofre del vehículo y ajustar los seguros.
Abaisser le capot et le verrouiller.
21
V2503pr-0720
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR
DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Prevent Injuries and Deaths
Direct Adult Supervision Required.
Never Ride at Night.
Keep Children Within Safe Riding Areas.
These areas must be:
Away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings. -
Generally level to prevent tipovers. -
Away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys. -
Riding Rules
Make sure children know and follow these rules for safe driving and riding.
Always sit on the seat. -
Always wear shoes. -
Only 2 (two) riders at a time. -
Evitar lesiones y la muerte
Utilizar bajo la vigilancia de un adulto
No usar el vehículo en la oscuridad.
Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
Lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes. -
Niveladas para evitar que el vehículo se voltee. -
Lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones. -
Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura:
Siempre sentarse en el asiento. -
Siempre usar zapatos. -
Máximo dos ocupantes a la vez. -
Pour prévenir les blessures et la mort :
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
Ne jamais conduire dans l’obscurité.
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
Éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade. -
Assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule. -
Éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées. -
Règles de conduite
S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de conduite suivantes :
Toujours être assis sur le siège. -
Toujours porter des chaussures. -
Seulement deux (2) enfants à la fois dans le véhicule. -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mattel POWER WHEELS T7297 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Véhicules jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à