Maytag MEDB800VU - Bravos Steam Electric Dryer Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi
2
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY..........................................................................................................................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 4
Tools and Parts....................................................................................................................... 4
Location Requirements ..........................................................................................................5
Electrical Requirements - U.S.A. Only.................................................................................... 6
Electrical Requirements - Canada Only.................................................................................. 8
Electrical Connection - U.S.A. Only.......................................................................................9
Venting Requirements..........................................................................................................15
Plan Vent System..................................................................................................................17
Install Vent System ...............................................................................................................18
Install Leveling Legs .............................................................................................................18
Connect Vent .......................................................................................................................19
Connect Inlet Hose...............................................................................................................19
Level Dryer ..........................................................................................................................20
Reverse Door Swing.............................................................................................................20
Complete Installation ...........................................................................................................22
DRYER USE..............................................................................................................................23
Starting Your Dryer...............................................................................................................23
Stopping, Pausing, or Restarting ........................................................................................... 24
Drying and Cycle Tips.......................................................................................................... 24
Status Lights..........................................................................................................................25
Cycles ..................................................................................................................................25
Modifiers..............................................................................................................................27
Options ................................................................................................................................ 27
End Signal ............................................................................................................................ 28
Changing Cycles, Modifiers, and Options............................................................................28
Drying Rack Option .............................................................................................................28
DRYER CARE...........................................................................................................................29
Cleaning the Dryer Location ................................................................................................29
Cleaning the Lint Screen ......................................................................................................29
Cleaning the Dryer Interior...................................................................................................30
Removing Accumulated Lint................................................................................................30
Water Inlet Hoses.................................................................................................................30
Vacation, Storage, and Moving Care....................................................................................30
Changing the Drum Light..................................................................................................... 31
TROUBLESHOOTING.............................................................................................................31
Dryer Operation...................................................................................................................31
Dryer Results........................................................................................................................32
ASSISTANCE OR SERVICE.......................................................................................................34
In the U.S.A..........................................................................................................................34
In Canada.............................................................................................................................34
ACCESSORIES .........................................................................................................................34
WARRANTY ............................................................................................................................35
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...................................................................................................36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .......................................................................................38
Outillage et pièces ...............................................................................................................38
Exigences d’emplacement....................................................................................................38
Spécifications électriques - Pour le Canada seulement.........................................................39
Exigences concernant l'évacuation ......................................................................................40
Planification du système d’évacuation .................................................................................42
Installation du système d’évacuation....................................................................................43
Installation des pieds de nivellement....................................................................................44
Raccordement du conduit d’évacuation...............................................................................44
Raccordement des tuyaux d'alimentation ............................................................................44
Réglage de l'aplomb de la sécheuse.....................................................................................45
Inversion du sens d'ouverture de la porte.............................................................................45
Achever l'installation............................................................................................................48
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.............................................................................................49
Mise en marche de la sécheuse............................................................................................49
Arrêt, pause ou remise en marche........................................................................................51
Conseils pour le séchage et les programmes ........................................................................51
Témoins lumineux................................................................................................................51
Programmes .........................................................................................................................52
Modificateurs .......................................................................................................................53
Options ................................................................................................................................54
Signal de fin de programme .................................................................................................54
Changement des programmes, modificateurs, et options .....................................................54
Option de grille de séchage .................................................................................................55
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ................................................................................................56
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse........................................................................56
Nettoyage du filtre à charpie................................................................................................56
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse................................................................................57
Retrait de la charpie accumulée...........................................................................................57
Tuyaux d'arrivée d'eau.........................................................................................................57
Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement...............57
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour..............................................................58
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................59
Fonctionnement de la sécheuse ...........................................................................................59
Résultats de la sécheuse .......................................................................................................60
ASSISTANCE OU SERVICE......................................................................................................62
Au Canada ...........................................................................................................................62
ACCESSOIRES..........................................................................................................................62
GARANTIE...............................................................................................................................63
36
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
37
38
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips n
o
2
Clé à molette avec ouverture jusqu’à
1" (25 mm) ou clé à douille hexagonale
(pou
r ajuster les pieds de la sécheuse)
Cisaille de ferblantier (pour l’installation
d’un nouveau conduit d'évacuation)
Pince à dénuder (pour installation à
raccordement direct)
Niveau
Brides de serrage
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau conduit d’évacuation)
Mètre ruban
Pièces fournies :
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste
sont présentes.
A
B
C
D
E
A. Pieds de nivellement (4)
B. Connecteur "Y"
C. Tuyau d'alimentation court
D. Long tuyau d’arrivée d’eau
E. Rondelle de caoutchouc
Pièces nécessaires :
Consulter les codes locaux, vérifier l’alimentation électrique et le circuit d’évacuation
existants, et consulter les sections “Spécifications électriques” et “Exigences concernant
l’évacuation” avant d’acheter les pièces nécessaires.
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d'év
acuation en métal qui peut
être acheté chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour des informations
sur la commande, veuillez vous référer à la section “Assistance ou service”. Vous pouvez
également contacter le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
Si l’on utilise un cordon d’alimentation électrique
:
Utiliser un ensemble de cordon d’alimentation
électrique homologué UL marqué pour
utilisation avec les sécheuses à linge. L’ensemble doit contenir :
Un cordon d’alimentation électrique homologué UL de 30 ampères, 120/240 volts
minimum. Le cordon doit être de type SRD ou SRDT et mesurer au moins 4 pi (1,22 m)
de long. Les fils raccordés à la sécheuse doivent se terminer par des bornes à anneau ou à
fourche avec extrémités tournées vers le haut.
Un serre-câble homologué UL.
Exigences d’emplacement
Il vous faudra :
Un emplacement permettant une évacuation appropriée. Voir “Exigences concernant
l'évacuation”.
Un circuit séparé de 30 ampères.
Si l'on utilise un cordon d'alimentation, une prise électrique avec liaison à la terre située
à moins de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la
sécheuse. Voir “Spécifications
électriques”.
Un plancher robuste capable de supporter un poids total (sécheuse et charge) de 200 lb
(90,7 kg). Le poids combiné d'un appareil voisin doit également être pris en compte.
Des robinets d'eau froide situés à moins de 4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d'eau,
et une pression entre 20 et 100 lb/po
2
(138 et 690 kPa). Il peut être nécessaire d'utiliser
l'alimentation en eau froide à l'aide du connecteur “Y” et du tuyau court (si nécessaire)
fournis.
Une pression d'eau entre 20 et 100 lb/po
2
(138 et 690 kPa) est requise pour obtenir les
meilleurs résultats.
Un plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la
sécheuse.
39
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures inférieures à 45°F (7°C). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit
où elle sera exposée à l'eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Cert
ains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation de
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
43½"
(1105 mm)
*29¼"
(743 mm)
22¼"
(565 mm)
29"
(737 mm)
Dimensions de la sécheuse
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (127 mm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans
un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement sui
vantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 mm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut et
en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de passage de
l’air sont acceptables.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
Un espacement supplémentaire est requis si l’air est évacué à l'arrière de la sécheuse sur
le côté gauche ou droit.
A
B
C
18"*
(457 mm)
1"
(25 mm)
29"
(737 mm)
1"
(25 mm)
1"*
(25 mm)
14" max.*
(356
mm)
29¼"
(743 mm)
5"
(127 mm)
48 in. *
(3100 mm )
2
2
24 in. *
(1550 mm )
2
2
3"*
(76 mm)
3"*
(76 mm)
A. Encastrement
B. Vue latérale – placard ou endroit exigu
C. Porte du placard avec orifices d’entrée d’air
*Espacement requis
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile. L'installation doit satisfaire les
critères de la Norme de construction et de sécurité des habitations préfabriquées, Titre
24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fédérale de construction et de sécurité des
habitations préfabriquées, Titre 24 HUD, partie 280) ou de la Norme C
AN/CSA-Z240 MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois
plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques - Pour le Canada seulement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
Communiquer avec un électricien qualifié.
40
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
e
xtrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
brancher dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à
ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Prise murale à 4 fils 14-30R
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Si l'on utilise un cordon d'alimentation de rec
hange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 3394208. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualié. Ne pas
modier la che de branchement fournie avec la sécheuse;
si la che ne correspond pas à la conguration de la prise de
courant, demander à un électricien qualié d'installer une
prise de courant appropriée.
Exigences concernant l'évacuation
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit
pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond, un grenier, un vide de construction ou un espace
dissimulé dans l'édifice.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
Examiner le tableau du conduit d'évacuation. Apporter les modifications nécessaires au
système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage. Seul un conduit
de métal rigide ou flexible doit être utilisé pour l'évacuation.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou de feuille métallique.
41
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
4"
102 mm
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas dépasser 7¾ pi (2,4 m).
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
Bon Meilleur
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit et retient la charpie. Ne pas
utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Bride de serrage
Évacuation
Les styles de clapets recommandés son
t illustrés ci-dessous.
4"
(102 mm)
4"
(102 mm)
B
A
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
4"
(102 mm)
2½"
(63,5 mm)
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
42
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse.
B
B
C
D
E
F
G
H
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou flexible
G. Longueur de conduit n
écessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations d'évacuation facultatives
Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système qui convient le mieux à votre
installation.
Risque d’incendie
Recouvrir l’orice d'évacuation non utilisé avec la
trousse suivante :
8212503
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT
Cette sécheuse peut être convertie à l'évacuation par le bas. Si vous préférez, vous pouvez
contacter votre revendeur local pour faire convertir la sécheuse.
Cette sécheuse comporte également un système d'év
acuation par l'arrière, du côté gauche ou
droit. Des trousses (en option) pour ces installations d'évacuation sont nécessaires. Consulter
les instructions du fabricant pour les instructions d'installation des trousses.
A
B
A. Installation de l'évacuation par l'arrière standard
en décalage
B. Installation de l'évacuation
par l'arrière vers le
côté droit ou gauche
C
D
C. Installation de l'évacuation par le bas
D. Installation sur le dessus (également disponible
a
vec un coude de décalage)
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” de ce guide pour commander.
Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
Installation de périscope (pour l’utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 - 0" (0 mm) à 18" (457,2 mm) de décalage
Pièce numéro 4396011 - 18" (457,2 mm) à 29" (736,6 mm) de décalage
Pièce numéro 4396014 - 29" (736,6 mm) à 50" (1270 mm) de décalage
Installation d’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) :
Pièce numéro 4396011
Extension du conduit d'évacuation :
Pièce numéro 8544761
Évacuation par le bas :
Pièce numéro 8212503
43
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas
utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : L
’évacuation par l’arrière (côté gauche ou droit) revient à ajouter un coude.
Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le
tableau.
REMARQUE : L
’évacuation par le bas revient à ajouter deux coudes. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un coude supplémentaire dans le tableau.
Nombre de
c
hangements de
direction à 90°
ou coudes
Typ e de
conduit
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
0 Métallique rigide 100 pi (30,5 m) 94 pi (28,7 m)
1 Métallique rigide 90 pi (27,4 m)
84 pi (25,6 m)
2 Métallique rigide 80 pi (24,4 m) 74 pi (22,6 m)
3 Métallique rigide 71 pi (21,6 m) 65 pi (19,8 m)
4 Métallique rigide 63 pi (19,2 m) 57 pi (17,4 m)
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Racco
rder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (102 mm).
3. Ac
heminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º.
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci, car ils peuvent retenir la charpie.
44
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le plancher, utiliser un grand morceau de carton de la boîte de la sécheuse.
Placer le morceau de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (pas par le dessus ni par le panneau de
commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les pieds dans les trous prévus à cet effet. Utiliser une clé à
molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus
visible.
5. Placer
une cornière en carton sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse. Placer
la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit
proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace pour connecter le conduit
d’évacuation.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (102 mm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de
4" (102 mm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modè
les à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une
fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des nouveaux tuyaux
d'alimentation. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
1. F
ermer le robinet d’eau froide et retirer le tuyau d’alimentation de la laveuse.
2. Retirer l’ancien
ne rondelle de caoutchouc du tuyau d’alimentation et la remplacer par la
nouvelle rondelle fournie. Si l’espace le permet, fixer l’embout femelle du connecteur en
Y au robinet d’eau froide.
REMARQUE : Si le
connecteur en “Y” peut être fixé directement au robinet d’eau froide,
passer à l’étape 6. Si le connecteur en “Y” ne peut être
fixé directement au robinet d'eau
froide, il faut utiliser le tuyau d'alimentation court. Passer à l’étape 3.
3. Fixer un tuyau court au robinet d’eau froide. Visser complètement le raccord à la main
pour qu’il soit scellé au robinet.
4. À l'aide d'une pince, serrer
les raccords en effectuant deux tiers de tour supplémentaire.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
5. F
ixer le connecteur en Y à l’embout mâle en laiton du tuyau court. Visser complètement
le raccord à la main pour qu’il soit scellé au connecteur en Y.
6. L'un des extrémités du tuyau long comporte un treillis métallique à l'intérieur du raccord.
Fixer cette extrémité au connecteur en “Y”.
7. F
ixer le tuyau d'alimentation en eau froide de la laveuse à l'autre extrémité du connecteur
en Y. Visser le raccord à la main jusqu'à ce qu'il soit fixé au connecteur en Y.
8. T
erminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.
A
A. Orifice d'entrée d'eau froide
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
45
9. Fixer l'autre extrémité du long tuyau à l'électrovanne située au bas du panneau arrière de
la sécheuse. Visser le raccord à la main jusqu'à ce qu'il repose sur le connecteur de
l'électrovanne.
10. T
erminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaires avec une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.
11. V
érifier que les robinets d'eau sont ouverts.
12. V
érifier qu'il n'y a pas de fuites autour du connecteur en “Y”, du robinet et des tuyaux
d'alimentation.
Réglage de l'aplomb de la sécheuse
Contrôler l'aplomb de la sécheuse en plaçant d'abord un niveau sur la partie supérieure de la
sécheuse près de la console.
Puis, en plaçant un niveau dans la rainure située sur le côt
é de la sécheuse, entre la partie
supérieure et la caisse de la sécheuse, vérifier l'aplomb dans le sens avant/arrière.
Si la sécheuse n'est pas d'aplomb, la relever à l'aide d'un bloc de bois. Utiliser une clé pour
ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est d'aplomb.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d'ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
1. Placer une serviette ou
un linge doux sur la sécheuse ou l'espace de travail pour protéger
la surface.
Dépose de la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2. Re
tirer la vis inférieure de chacune des deux charnières qui fixent la porte au panneau
avant de la sécheuse.
46
3. Desserrer la vis supérieure de chacune des deux charnières de l'étape 2.
A
B
A
B
A. Desserrer ces vis.
B. Ôter ces vis.
4. Retirer la porte de la sécheuse et les charnières en les soulevant à la verticale. Poser la
porte sur une surface plane protégée, côté intérieur (partie interne de la porte) vers le
haut. Retirer les deux vis desserrées du panneau avant de la sécheuse.
5. Ret
irer les quatre chevilles de plastique situées à l'extérieur de l'ouverture de la porte de
la sécheuse.
Emplacement des
chevilles de plastique
6. Installer 4 chevilles de plastique dans les trous des vis sur la gauche de la sécheuse à
l'endroit où les charnières ont été retirées (à l'étape 4).
Inversion de la gâche
1. Reti
rer la gâche de la porte de la sécheuse.
2. Reti
rer le cache esthétique de l'autre côté de la gâche de la porte.
A
B
A. Gâche de la porte
B. Cache esthétique
3. Réinstaller la gâche située dans l'ouverture de la porte et le cache esthétique de l'autre
côté de l'ouverture de la porte de la sécheuse d'où où ils ont été retirés.
REMARQUE : La gâche de la porte et les chevilles d’obturation doivent être sur le même
côté de l'ouverture de la porte.
Réinstallation de la porte
1. Retirer
les quatre vis et les deux charnières de la porte de la sécheuse.
2. Replacer les
quatre vis dans les mêmes trous.
Emplacement
des vis et des
charnres
47
3. Retirer les quatre vis du côté opposé de la porte.
Emplacements
des vis
4. Installer les deux (2) charnières sur le panneau avant de la sécheuse à l'aide de
(4) vis. Utiliser le côté sans fente pour fixer la charnière sur le panneau avant.
5. Installer les vis dans les trous supérieurs de la porte destinés à la pose des charnières. Ne
pas serrer les vis. Laisser les vis en retrait d’environ ¼" (5 mm).
A
A
A. Installer d’abord ces vis.
6. Suspendre la porte : insérer les têtes de vis dans les trous de fente supérieurs des
charnières et glisser la porte vers le bas. Aligner les trous de vis inférieurs dans la
charnière et la porte. Fixer deux vis inférieures. Serrer toutes les vis de la charnière.
7. Fermer la porte; vérifier l’engagement de la gâche.
48
Achever l'installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il reste une pièce, passer en
revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. Vérifier la présence de tous les outils.
3. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
4. Vérifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
5. Vérifier s'il y a des fuites autour du connecteur en “Y”, du robinet et des tuyaux
d'alimentation.
6. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que le conduit d'évacuation
n'est pas écrasé ou pincé.
7. Vérifier que la sécheuse est d'aplomb. Voir “Réglage de l’aplomb de la sécheuse”.
8. Brancher sur une prise à quatre alvéoles reliée à la terre. Mettre l'appareil sous tension.
9. Retirer toute pellicule de protection ou tout ruban adhésif resté(e) sur la sécheuse.
REMARQUE : Les modèles avec une porte en verre comportent une pellicule de
protection sur la vitre qui doit être retiré.
10. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
11. Essuyer soigneusement l'intérieur du tambour de la sécheuse avec un chiffon humide
pour éliminer toute trace de poussière.
12. Si vous habitez dans une région où l'eau est dure, il est recommandé d'utiliser un
adoucisseur d'eau afin de contrôler les accumulations de calcaire dans la sécheuse. Après
un certain temps, les accumulations de calcaire peuvent obstruer différentes parties du
système d'eau, ce qui réduira la performance du produit. Des accumulations excessives
de calcaire peuvent engendrer la nécessité de remplacer des pièces ou de réparer la
sécheuse.
13. Tester le fonctionnement de la sécheuse en sélectionnant un programme de séchage
minuté avec chaleur et en mettant la sécheuse en marche. Ne pas sélectionner le
modificateur Air Fluff (duvetage à l'air).
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et/ou l’alimentation électrique
est connectée.
Les fusibles du domicile sont intacts et serrés; le disjoncteur n'est pas déclenché.
La porte de la sécheuse est fermée.
Cette sécheuse met automatiquement en marche une procédure de diagnostic d'installation
au début du premier programme.
Si vous recevez un code L2, il y a peut-être un problème au niveau de l'alimentation
électrique du domicile empêchant l'élément chauffant de la sécheuse de se mettre en
marche. Voir “Dépannage”.
Si vous recevez un code AF, le conduit d'évacuation de la sécheuse est peut-être écrasé ou
obstrué. Voir “Dépannage”.
REMARQUE : Vous pouvez remarquer une odeur lors du premier chauffage de la sécheuse.
Cette odeur est normale lorsque l'élément chauffant est utilisé pour la première fois. L'odeur
disparaîtra.
49
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. V
otre modèle peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes ou caractéristiques décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Se référer aux sections
spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
1. Ne
ttoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
REMARQUE : V
otre sécheuse Maytag
®
est équipée d'une fonction “Auto Wake-Up”
(réveil automatique). Vous pouvez également appuyer sur n'importe quel bouton (sauf la
lampe du tambour), le tourner pour sélectionner un programme ou ouvrir la porte de la
sécheuse et l'affichage s'allumera. Si la sécheuse ne se met pas en marche dans un délai
de 5 minutes, l'affichage s'éteindra.
2. Charger
les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
50
4. Tourner le bouton au programme sélectionné. Les préréglages des programmes de
détection, minutés ou vapeur s'allumeront. La durée du programme estimée en minutes
(programme de détection) ou réelle (programme minuté) s'affichera.
REMARQUE : Une dur
ée par défaut est affichée lorsqu'un programme automatique est
sélectionné. Au cours des premières minutes du processus de séchage, la durée du
programme peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction du
volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de
la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.
Utilisation d'un programme de détection
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Tourner le bouton au programme de séchage par détection désiré.
Sélectionner DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour ajuster le degré de séchage
désiré de la c
harge. Au fur et à mesure que le programme s'exécute, la commande
détecte le degré de séchage de la charge et ajuste la durée automatiquement selon le
degré désiré.
Le préréglage initial de température correspond au rég
lage recommandé pour sécher
des charges de différents types de vêtements (voir "Programmes de détection"). Si
désiré, une autre température peut être sélectionnée pour sécher la charge à un
réglage de chaleur plus faible. À la prochaine sélection de ce programme, l'autre
température est mémorisée et affichée. La température d'origine (par défaut) peut être
resélectionnée. Les programmes Delicate (articles délicats) et Bulky (articles
encombrants) n'offrent pas d'autre température.
Sélectionner les options désirées.
Pour apporter des modifications lo
rs d'un programme de détection :
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause).
Ajuster le degré de séchage.
REMARQUE : Les sélections du degré de séchage sont possibles uniquement lors de
l'utilisation des programmes de détection.
Fonctionnement du système de séchage Sensi-Care™
Des bandes de détection de l'humidité et des capteurs de température à l'intérieur du
tambour de la sécheuse contrôlent la vitesse de séchage de la charge, le degré de chaleur
de l'air et le degré de séchage des vêtements. Le système arrête automatiquement le
programme pour gagner du temps et éviter un séchage excessif.
Utilisation d'un programme minuté
Tourner le bouton au programme minuté désiré.
Appuyer sur les signes + (plus) ou - (moins) de TIME ADJUST (réglage de la durée)
jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur + (plus) ou - (moins)
et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur + (plus) ou -
(moins) et la durée changera par tranche de 5 minutes.
REMARQUE : La fonction Time Adjust (réglage de la durée) peut être utilisée
uniquement avec les programmes minutés et le programme Custom Refresh
(rafraîchissement personnalisé).
Appuyer sur TEMP LEVEL (niveau de température) jusqu'à ce que la température
désirée s'allume.
REMARQUE : La fonction Temp Level (niveau de température) peut être utilisée
uniquement avec les programmes Timed (minutés) et Custom Refresh (rafraîchissement
personnalisé).
REMARQUE : Lor
s d'un programme minuté, vous pouvez modifier les réglages de durée,
de température, de la fonction Wrinkle Prevent (anti-froissement) et End Signal (signal de
fin de programme).
5. (ÉT
APE FACULTATIVE) Si désiré, sélectionner OPTIONS. Pour plus de détails, voir
"Options".
6. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si désiré, appuyer sur END SIGNAL (signal de fin de programme).
Un signal sera émis pour vous annoncer la fin du programme. Pour plus de détails, voir
"Signal de fin de programme".
7. Appuy
er sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Vérifier que la porte est fermée.
Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui suivent le choix de programme, la
sécheuse s'arrête automatiquement.
Si l'on souhaite mettre fin à un programme de séchage après avoir appuyé sur Start
(mise en marche), appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Utilisation d’un programme vapeur
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
Tourner le bouton au programme vapeur désiré.
Pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), appuyer sur les
signes + (plus) ou - (moins) de TIME ADJUST (réglage de la durée) jusqu'à ce que la
durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur + (plus) ou - (moins) et la durée
changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur + (plus) ou - (moins) et
la durée changera par tranche de
5 minutes.
REMARQUE : Les caractéristiques de Time Adjust (réglage de la durée) ne peuvent
être utilisées qu'avec les programmes minutés et le programme de rafraîchissement
personnalisé.
51
Appuyer sur TEMP LEVEL (niveau de température) jusqu'à ce que la température
désirée s'allume.
REMARQUE : Durant le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), vous
pouvez modifier les réglages de Time Adjust et de Temp Adjust. Ouvrir la porte ou
appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour faire une pause, ou appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour annuler un programme.
Arrêt, pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause ou l'arrêter à tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Appuyer sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour annuler un programme.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'à la mise en
marche de la sécheuse.
REMARQUE :
Le séchage reprendra là où le programme a été interrompu si on referme la
porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le progr
amme est interrompu
pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s'arrête. Sélectionner les nouveaux réglages de
programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme, le degré de séchage et la température corrects pour la charge. Si un
programme de détection est en cours, l'affichage indique la durée estimée du programme
alors que votre sécheuse détecte automatiquement le degré de séchage de votre charge. Si un
programme minuté est en cours, l'afficheur indique la durée exacte en minutes restantes
jusqu'à la fin du programme.
La période de refroidissement fait culbuter la c
harge sans chaleur au cours des quelques
dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement permet de
manipuler les charges plus facilement et réduit le froissement. La durée de refroidissement
varie en fonction de la charge et du degré de séchage.
Conseils de séchage
Suivre les directives figurant sur l'étiquette lorsqu'elles sont disponibles.
Si désiré, ajouter une feuille d'assouplissant de tissu. Suivre les instructions figurant sur
l'emballage.
Pour réduire le froissement, enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent,
les tricots et les tissus synthétiques.
Éviter de faire sécher des vêtements de travail épais avec des tissus plus légers. Il pourrait
en résulter un séchage excessif des tissus plus légers et un rétrécissement ou froissement
accru.
Conseils pour les programmes
On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de
programme.
Consulter le tableau des préréglages des programmes de détection, vapeur, ou minutés (à
la section "Programmes") pour obtenir des informations sur le séchage de diverses
charges.
La température de séchage et le degré de séchage sont préréglés lorsqu'on choisit un
programme Sensor Dry (séchage par détection). On peut sélectionner un degré de
séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant sur Dryness et en choisissant
More (plus), Normal (normal), Less (moins), ou Damp (humide). La température
préréglée d'origine correspond au réglage recommandé; cependant, vous pouvez
sélectionner une autre température de séchage en appuyant sur TEMP LEVEL (niveau
de température). Une fois sélectionné, le nouveau réglage de chaleur sera mémorisé
jusqu'à la réinitialisation à la température préréglée d'origine. Les programmes
Delicate (articles délicats) et Bulky (articles encombrants) ne permettent pas la
sélection d'une autre température.
Si vous souhaitez ajuster la durée d'un programme minuté, appuyer sur les signes +
(plus) ou - (moins) de TIME ADJUST (réglage de la durée).. Ajuster la température d'un
programme minuté en appuyant sur TEMP LEVEL (niveau de température) jusqu'à ce
que la température désirée soit sélectionnée.
REMARQUE : Il est impossible de choisir un degré de séchage avec les programmes
minutés.
Témoins lumineux
On peut suivre l'état d'avancement de la sécheuse grâce aux témoins lumineux du degré de
séchage.
Wet (mouillé)
Le témoin lumineux Wet (mouillé) s'allume au début d'un programme de détection si un
article mouillé est détecté.
Lors d'un programme de détection, si aucun article mouillé n'est détecté au bout
d'environ 5 minutes, la sécheuse passe directement au refroidissement. Les indicateurs de
réglage Cool Down (refroidissement) et Wrinkle Prevent (anti-froissement) s'allumeront
s'ils ont été sélectionnés.
Lors d'un programme minuté, les articles mouillés ne sont pas détectés. La sécheuse
continuera à fonctionner pendant la durée sélectionnée et le témoin Wet (mouillé)
s'allumera. Le témoin Damp (humide) ne s'allumera pas.
Damp (humide)
Le témoin lumineux Damp (humide) s'allume lors d'un programme de détection lorsque le
linge est sec à environ 80 %. Un signal de séchage humide retentit s'il a été sélectionné. Voir
"Options".
Cool Down (refroidissement)
Le témoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume lors de la phase de refroidissement
du programme. Le linge refroidit pour faciliter sa manipulation.
Dry (sec)
Le témoin Dry s'allume lorsque le programme de séchage est terminé. Ce témoin reste allumé
durant le réglage Wrinkle Prevent Plus (antifroissement renforcé).
52
Réglage Wrinkle Prevent (antifroissement)
Le témoin du réglage Wrinkle Prevent s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Ce
témoin reste allumé durant le réglage Wrinkle Prevent.
Steam (vapeur)
Le témoin lumineux Steam (vapeur) s'allume lorsque de l'eau est vaporisée dans le tambour.
Témoins lumineux
Les autres témoins lumineux indiquent les réglages de programme, de modificateurs,
d'options et de signal de fin de programme sélectionnés. L'affichage indique la durée restante
réelle ou estimée.
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les
tableaux des réglages des programmes de détection, vapeur ou minutés.
Programmes de séchage par détection
Les programmes de détection vous permettent de faire correspondre le programme à la
charge à sécher. Voir le tableau des préréglages de programme de détection. Chaque
programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte
l'humidité de la charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal. Une
autre température peut être sélectionnée pour tous les programmes à l'exception des
programmes Delicate (articles délicats) et Bulky (articles encombrants) en appuyant sur le
bouton TEMP LEVEL (niveau de température).
Bulky (articles volumineux)
Utiliser ce programme pour un séchage à chaleur moyenne des articles de grande taille qui
nécessitent des durées de séchage très longues comme les vestes, couettes et oreillers
rembourrés en coton ou en fibre de polyester. Réarranger la charge lorsque le signal de
séchage humide est émis. Cette étape aidera les articles à mieux sécher.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour un séchage à chaleur ordinaire des charges mixtes lourdes, des
cotons et des jeans.
Normal (normal)
Utiliser ce programme pour un séchage à chaleur moyenne des tissus robustes comme les
vêtements de travail et les draps.
Wrinkle Control (commande anti-froissement)
Utiliser ce programme pour un séchage à chaleur faible des tissus sans repassage, comme les
chemises de sport, les vêtements professionnels décontractés et les mélanges à pressage
permanent.
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour un séchage à chaleur très basse des articles comme la lingerie, les
chemisiers ou les tricots lavables.
Préréglages des programmes de séchage par détection
Programmes de détection selon le type de charge Température
BULKY (articles encombrants)
Vestes, couettes, oreillers
Medium (moyenne)
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, articles
en coton, jeans
Regular* (ordinaire)
On peut sélectionner Medium
heat (niveau de chaleur moyen)
comme température alternative.
NORMAL
Velours côtelé, vêtements de travail, draps
Medium* (moyenne)
On peut sélectionner Low heat
(ni
veau de chaleur bas) comme
température alternative.
WRINKLE CONTROL (commande antifroissement)
Vêtements de travail tout-aller, pressage permanent,
articles en synthétique
Low* (basse)
On peut sélectionner Extra-low
heat (niveau de chaleur très
bas) comme température
alternative.
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, tricots lavables en machine
Extra-Low (extra-basse)
*Réglage favori
Programmes vapeur
Utiliser les programmes vapeur pour aider à aplanir les faux plis des articles secs, tels que les
vêtements qui ont été portés ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse. Lorsqu’un
programme vapeur est sélectionné, l'afficheur de durée restante estimée indique la durée
réelle restante du programme.
REMARQUE : Les résultats peuvent varier en fonction du tissu. Les vêtements à 100 %
de coton au fini antifroissement donnent d
e meilleurs résultats que les autres.
L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu
n'est pas recommandée avec les
programmes vapeur; ceci pourrait causer des taches temporaires sur les vêtements.
Rapid Refresh Small Load (rafraîchissement rapide pour petites charges)
Ce programme est idéal pour aplanir les faux plis et réduire les odeurs des charges contenant
un à quatre articles secs en coton, coton/polyester, les tricots ordinaires, et les vêtements
synthétiques infroissables. Dans ce programme, une petite quantité d'eau est vaporisée dans
le tambour de la sécheuse après quelques minutes de culbutage avec chaleur. La sécheuse
continuera à culbuter avec chaleur, puis suivra un refroidissement bref. Le niveau de chaleur
et la durée du programme ne sont pas réglables.
53
Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)
Ce programme est idéal pour apporter une retouche aux vêtements qui sont restés dans la
sécheuse trop longtemps. Au cours de ce programme une petite quantité d'eau est vaporisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de culbutage avec chaleur. Le
culbutage avec chaleur de la sécheuse se poursuivra, suivi d'un bref refroidissement. La durée
de séchage et la température peuvent être réglées pour ce programme.
REMARQUE : Sur
charger la sécheuse peut altérer la qualité des résultats.
Préréglages du programme vapeur
Programmes minutés
Type de char ge
Température par
défaut*
Durée par défaut
(minutes)*
RAPID REFRESH (rafraîchissement
rapide) Petites charges
Medium (moyenne) 15
CUSTOM REFRESH (rafraîchissement
personnalisé)
Medium (moyenne) 20
*Le niveau de température et le réglage de la durée peuv
ent être sélectionnés uniquement
pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).
REMARQUE : Le
programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé) compte une
durée de séchage minimale de 15 minutes et une durée maximale de 40 minutes. Seuls
les réglages de température Medium (moyenne) et Regular (ordinaire) peuvent être utilisés
pour le programme Custom Refresh.
Programmes minutés
Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lorsqu'un programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le programme en cours. Vous pouvez
modifier la durée réelle du programme en appuyant sur les signes + (plus) ou - (moins) de
TIME ADJUST. Voir "Changement de programmes, modificateurs et options".
REMARQUE : Les progr
ammes minutés peuvent également être utilisés avec la grille de
séchage. Voir "Option de grille de séchage".
Séchage minuté
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après un
programme de séchage par détection. Le séchage minuté est également utile pour le séchage
d'articles lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail. Les vêtements
légers, tels que les vêtements de gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage
minuté réglé à basse température. Le séchage minuté peut être également utilisé avec la grille
de séchage.
Rapid Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour le séchage de petites charges nécessitant une courte durée de
séchage.
Préréglages des programmes minutés
Programmes minutés
Type de charge
Température par
défaut
Durée par défaut
(minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants,
vêtements de travail
High (élevée) 40
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges
Regular (ordinaire) 23
Modificateurs
Modificateurs des programmes de détection
Utiliser le bouton DRYNESS LEVEL (degré de séchage) pour sélectionner les degrés de
séchage des programmes de détection. Appuyer sur DRYNESS LEVEL jusqu'à ce que le degré
de séchage désiré s'allume. Le degré est préréglé à Normal lors de la sélection d'un
programme de détection.
Vous pouvez sélectionner un autre degré de séchage, en fonction de votre charge, en
appuyant sur DRYNESS LEVEL et en choisissant More (plus), Normal (normal), Less (moins) ou
Damp (humide). La sélection de More (plus), Normal (normal), Less (moins), ou Damp
(humide) ajuste automatiquement le degré de séchage qui commandera l'arrêt de la
sécheuse. Une fois le degré de séchage réglé, il ne peut pas être modifié sans interrompre le
programme.
La température préréglée d'origine correspond au réglage recommandé pour sécher les
vêtements; cependant, si désiré, une autre température peut être sélectionnée pour sécher la
charge à un réglage de chaleur inférieur. Une fois l'autre température sélectionnée, à la
prochaine sélection du programme, celle-ci sera mémorisée et affichée. La température
d'origine (par défaut) peut être resélectionnée. Les programmes Delicate (articles délicats) et
Bulky (articles encombrants) n'offrent pas d'autre température.
REMARQUE : Les sélections de degré de séchage ne peuvent être utilisées avec les
programmes minutés ou les programmes vapeur.
Modificateurs des programmes minutés
Utiliser le bouton TEMP LEVEL (niveau de température) pour sélectionner des températures
pour les programmes minutés. Appuyer sur TEMP LEVEL (niveau de température) jusqu'à ce
que le réglage de température désiré s'allume.
54
Air Fluff (duvetage à l'air)
Utiliser le modificateur Air Fluff (duvetage à l'air) pour les articles qui nécessitent un séchage
sans chaleur comme le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau
donne des exemples d'articles qui peuvent être séchés au moyen du réglage Air Fluff
(duvetage à l'air).
Type de charge Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorge rembourrés, jouets
rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes
20 - 30
Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50
Plastique oléfinique, polyprop
ylène, nylon diaphane 10 - 20
*Régler de nouveau le programme pour compléter le séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage Air Fluff (duvetage à l'air)
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Air Fluff (duv
etage à l'air) n'est pas disponible avec les programmes de
détection.
Options
On peut personnaliser les programmes en choisissant certaines options.
Drum Light (lampe du tambour)
Sur certains modèles, sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à
l'intérieur du tambour de la sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est
sélectionnée, la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à
nouveau sur la touche DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte
ouverte pendant 5 minutes.
Lorsque la sécheuse n'est pas utilisée, la lampe du tambour
s'allumera si l'on appuie sur
DRUM LIGHT ou si l'on ouvre la porte de la sécheuse, et restera allumée jusqu'à ce que la
porte reste ouverte pendant 5 minutes, que l'on ferme la porte de la sécheuse ou que l'on
appuie à nouveau sur DRUM LIGHT.
Appuyer sur DRUM LIGHT à tout moment pour
allumer ou éteindre la lampe du tambour.
Réglage Wrinkle Prevent Plus (anti-froissement renforcé)
Le réglage Wrinkle Prevent Plus aide à éviter la formation de plis lorsque vous ne pouvez pas
décharger la sécheuse dès la fin d'un programme. Au cours de cette option, la sécheuse arrête
le culbutage puis effectue de nouveau un culbutage pendant une brève période.
Appuyer sur le réglage WRINKLE PREVENT PLUS pour obtenir jusqu'à 120 minutes de
culbutage périodique, sans chaleur, à la fin d'un programme.
Arrêter le réglage Wrinkle Prevent Plus à tout moment en appuyant sur le réglage
WRINKLE PREVENT PLUS ou en ouvrant la porte de la sécheuse.
Pour le programme Wrinkle Control (commande anti-froissement), le réglage Wrinkle
Prevent Plus est préréglé à ON (marche). Les autres programmes de détection
conserveront le réglage Wrinkle Prevent Plus. Par exemple, si vous sélectionnez le réglage
Wrinkle Prevent Plus au programme Normal, ce réglage sera activé à la prochaine
sélection du programme Normal.
REMARQUE : Si v
ous ne sélectionnez pas le réglage Wrinkle Prevent Plus, la sécheuse
s'arrête après le refroidissement.
Damp Dry Signal (signal de séchage humide)
Sélectionner le signal de séchage humide pour être averti lorsque les vêtements sont secs à
environ 80 %. Ceci est utile lorsque vous voulez retirer les articles légers d'une charge mixte
pour éviter un séchage excessif ou retirer les articles partiellement secs qui peuvent avoir
besoin d'être repassés.
Le signal de séchage humide est utile lors du séc
hage des draps/du linge de maison d'une
charge mixte. Lorsque le signal retentit, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la
charge, fermer la porte et remettre la sécheuse en marche pour terminer le programme.
Réarranger la charge aidera les articles à mieux sécher.
REMARQUE : Le signal de séchage humide est disponible uniquement avec les programmes
de détection.
Signal de fin de programme
End Signal (signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme émet un son lorsque le programme de séchage est terminé. Le
fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire le
froissement.
Appuyer sur END SIGNAL jusqu'à ce que le volume
désiré (élevé, faible ou désactivé) soit
sélectionné.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Prevent Plus est sélectionné et que le signal de fin
de programme est activé, le bip sera émis toutes les 5 minutes jusqu'à ce que les vêtements
soient retirés ou que le réglage Wrinkle Prevent Plus (anti-froissement avancé) soit désactivé.
Changement des programmes,
modificateurs, et options
Vous pouvez changer de programmes de détection et minutés, de modificateurs et d'options à
tout moment avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une combinaison non disponible. La
dernière sélection ne sera pas acceptée.
Changement des programmes aps avoir appuyé sur Start
1. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).
2. Sélectionner le programme et les options désirés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Maytag MEDB800VU - Bravos Steam Electric Dryer Mode d'emploi

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Mode d'emploi