Festool 492125 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
1
Instruction manual
Page 2 - 8
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Guide d’utilisation
Page 9 - 15
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 16 - 22
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
493 978_004
ROTEX
RO 150 FEQ
9
Régles de sécurité
Assurez-vous de lire et de
bien com prendre toutes les instructions. Le
non-respect, même partiel, des instructions ci-
dessous peut entraîner un risque de choc électri-
que, d’incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Régles de sécurité générales
1) Sécurité de aire de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou
mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un en-
vironnement présentant des risques d’ex-
plosion et où se trouvent des liquides, des
gaz ou poussières in ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’en ammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de
perdre le contrôle sur l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de secteur de l’outil électroporta-
tif doit être appropriée à la prise de courant.
Ne modi ez en aucun cas la che. N’utilisez
pas de ches d’adaptateur avec des appareils
avec mise à la terre. Les ches non modi ées
et les prises de courant appropriées réduisent le
risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des sur-
faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque
élevé de choc électrique au cas où votre corps
serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-
core pour le débrancher de la prise de cou-
rant. Maintenez le câble éloigné des sources
de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-
mente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge
autorisée homologuée pour les applications
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-
que homologuée pour les applications extérieures
réduit le risque d’un choc électrique.
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées ou
votre propre câble électrique, lorsque vous
travaillez avec des outils de tronçonnage.
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes
électriques, des pièces métalliques de l‘outil
peuvent être mises sous tension et asséner une
décharge électrique à l‘utilisateur.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon en utilisant
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa-
reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir
pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque
Table des matières
Régles de sécurité .................................. 9
Caractéristiques techniques .................. 11
Symbole ................................................ 11
Utilisation conforme .............................. 11
Raccordement électrique et mise en
service .................................................. 11
Câble de rallonge ................................... 11
Réglage électronique ............................ 11
Réglages de l'outil ................................. 12
Aspiration de la poussière ....................... 12
Protection des arêtes .............................. 12
Mouvement de ponçage .......................... 12
Choix et montage des supports de ponçage 13
Fixer l’abrasif .........................................13
Fixation du produit de polissage ............... 13
Poignée supplémentaire .......................... 13
Travailler avec l'outil ............................. 13
Traitement des métaux ........................... 13
Entretien et maintenance ......................13
Frein de patin ........................................ 14
Accessoires et outils .............................. 14
Garantie ................................................ 14
Tableau A: ponçage ............................... 15
Tableau B: plossage .............................. 15
10
de protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-
vement en position d’arrêt avant de retirer
la che de la prise de courant. Le fait de por-
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou
de brancher l’appareil sur la source de courant
lorsque l’interrupteur est en position de fonction-
nement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé
avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez
à garder toujours une position stable et
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler
l’appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenez cheveux, vêtements et gants
éloignés des parties de l’appareil en rota-
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à
recueillir les poussières doivent être utilisés,
véri ez que ceux-ci soient effectivement rac-
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien des outils
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
l’outil électroportatif approprié au travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou
hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Retirer la che de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-
pareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utili-
sés hors de portée des enfants. Ne permettez
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Véri ez que les parties en mouvement fonc-
tionnent correctement et qu’elles ne soient
pas coincées, et contrôlez si des parties sont
cassées ou endommagées de telle sorte que
le bon fonctionnement de l’appareil s’en
trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De
nombreux accidents sont dus à des outils électro-
portatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-
cent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-
cessoires, les outils à monter etc. conformé-
ment à ces instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez
compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres ns que celles prévues
peut entraîner des situations dangereuses.
5) Entretien et réparation
a) Ne faites réparer votre outil électroporta-
tif que par un personnel quali é et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.
Règle de sécurité particulière
supplémentaire
a) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de
toucher des lignes électriques cachées ou
votre propre câble électrique, lorsque vous
travaillez avec des outils de tronçonnage.
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes
électriques, des pièces métalliques de l‘outil
peuvent être mises sous tension et asséner une
décharge électrique à l‘utilisateur.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE
ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUC-
TION.
Certaines poussières créées par
le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le
perçage et autres activités reliées à la construction
contiennent des substances chimiques connues
(dans l’État de la Californie) comme pouvant
causer le cancer, des anomalies congénitales ou
représenter d’autres dangers pour la reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances:
plomb provenant de peintures à base de
plomb,
silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
11
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée ............................. 720 W
Vitesse à vide ................... 3300 - 6800 tr/min
Amplitude ...............................5 mm (0.2 in.)
Patin de ponçage, Ø ............. 150 mm (5.9 in.)
Poids ....................................2.3 kg (5.1 lbs.)
Sécurité ...............................................
/ II
Symbole
V Volt
A Ampère
Hz Hertz
W Watt
~ Tension alternative
n
0
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
tr/min Tours par minute
Ø Diamètre
Utilisation conforme
L'outil est est conçu pour le ponçage et le polis-
sage des matériaux suivants : bois, plastique,
métal, pierre, aggloméré, peinture/laque, mastic
et matériaux similaires.
Il est interdit de travailler des matériaux contenant
de l'amiante.
Pour des raisons de sécurité électrique, l'outil
ne doit pas être humide ni fonctionner dans un
endroit humide. Il ne faut utiliser l'outil que pour
un ponçage sec.
En cas d’une utilisation non
conforme, la responsabilité des dommages et
accidents incombe à l’utilisateur.
Raccordement électri-
que et mise en service
La tension du réseau doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique!
Voir la connexion et la déconnexion du câble de
raccordement secteur sur la gure ci-dessous.
Avant de brancher ou de dé-
brancher le câble de raccordement secteur, il est
absolument indispensable de toujours éteindre
l'outil!
Pour mettre l'appareil en marche, pousser l'inter-
rupteur (2.1) vers l'avant. Une légère pression
sur l'arrière de l'interrupteur suf t pour arrêter
la ponceuse.
2.1
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit
présenter une section suf sante pour éviter une
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une
chute de tension excessive réduit la puissance
et peut entraîner une défaillance du moteur. Le
tableau suivant vous présente la section correcte
du câble en fonction de sa longueur pour la norme
RO 150 FEQ.
Longueur totale
rallonge (pieds)
25 50 100 150
Section du câble (AWG) 18 16 16 14
Utilisez exclusivement des rallonges recomman-
dées par les organismes U.L. et CSA. N'utilisez
jamais deux rallonges branchées l'une après
l'autre, mais remplacez-les par une rallonge plus
longue.
Remarque : plus le numéro AWG est petit, plus
la section du câble est grande.
Réglage électronique
Cet outil contient un dispositif électro nique
à double alternance présentant les caracté-
ristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne-
ment sans à-coups de l'outil.
arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec
un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre
de travail.
Pour réduire les risques d’exposition à
ces substances chimiques : travaillez
dans un endroit adéquatement ventilé
et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, tel que masques antipous-
sières spécialement conçus pour ltrer
les particules microscopiques.
12
Réglage de la vitesse
3.1
Le régime est réglé en continu au moyen de la
molette (3.1) entre 3300 et 6800 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la vitesse
de coupe à chaque matériau.
Régime constant
Le régime sélectionné reste constant pendant
que l'outil est en fonctionnement ou en position
neutre.
Contrôle de la température
Pour assurer une protection contre la surchauffe,
le système électronique de sécurité arrête l'outil
dès que le moteur atteint une certaine tempéra-
ture. Après une période de refroidissement de 3
à 5 minutes environ, l'outil est à nouveau prêt à
être utilisé. Le temps de refroidissement diminue
lorsque l'outil fonctionne (marche à vide).
Réglages de l'outil
Avant de faire quelque entre-
tien sur l'outil, débranchez-le!
Aspiration de la poussière
Raccordez toujours l'outil à un capteur de
poussière.
Vous pouvez raccorder un aspirateur Festool doté
d'un embout exible de 27 mm (4.2).
4.2
4.3
4.1
Vous pouvez retirer en cas de besoin le manchon
d'adaptation (4.3). Appuyez pour cela sur la tou-
che de verrouillage (4.1) et retirez le manchon
d'adaptation vers l'arrière.
Pour xer à nouveau le manchon d'adaptation,
insérez-le comme sur l'image 4 et enfoncez-le en
direction du plateau de ponçage jusqu'à enclen-
chement de la touche de verrouillage (4.1).
Protection des arêtes
5.1
La protection des arêtes (5.1) évite que les bords
du plateau de ponçage n'entrent en contact avec
une surface quelconque (par exemple lors du pon-
çage le long d'un mur), ce qui empêche également
tout rebond éventuel de l'outil.
Montage : faites glisser la protection des arêtes
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche sur l'outil (voir -
gure 5).
Mouvement de ponçage
6.1
Le commutateur (6.1) permet de régler deux
mouvements de ponçage différents.
Le passage du mouvement ex-
centrique (ponçage n) au mouvement roto-ex-
centrique (ponçage grossier) ne peut être effectué
que lorsque le patin de ponçage est immobile car,
pour des raisons de sécurité, le commutateur est
verrouillé pendant le travail.
Mouvement rotatif Rotex (dégrossissage,
polissage)
Le mouvement rotatif Rotex est une com-
binaison de mouvements rotatifs et excen-
triques. Cette position est conçue pour un
ponçage grossier (dé grossissage) et au
polissage.
Poussez le commutateur (6.1) vers la droite.
Mouvement excentrique (ponçage n)
Cette position est conçue pour un dé-
grossissage moins puissant pour une sur-
face exempte de rayures (ponçage n).
Appuyez sur le commutateur (6.1) et poussez-le
vers la gauche.
13
Choix et montage des sup-
ports de ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques de
ponçage de dureté différente en fonction de la
surface à traiter.
Dur : ponçage grossier sur des surfaces, meulage
des arêtes.
Souple : universel pour ponçage grossier et n
pourles surfaces planes et bombées.
Très souple : ponçage n sur des pièces formées,
des cintres, des rayons. Ne pas utiliser sur des
arêtes!
Montage
7.1
7.3
7.2
7.4
Le système FastFix permet de changer le patin de
ponçage (7.4) sans outil :
- Poussez le commutateur (7.1) vers la droite
(mouvement rotatif Rotex),
- Poussez le blocage d'arbre (7.2),
- Faites tourner le plateau de ponçage autour de
l'arbre ( letage à droite),
- Maintenez le blocage d'arbre appuyé et vissez
le nouveau patin de ponçage (veillez alors à ce
que le manchon en caoutchouc (7.3) soit monté
correctement !).
- Relâchez le blocage d'arbre.
Actionner le blocage de l'arbre
uniquement lors de l'arrêt total de l'arbre moteur.
Ne jamais actionner le moteur lors du blocage.
Fixer l’abrasif
Stick x est un système de xation de type
auto-agrippant. Sur les patins de ponçage
Stick x, vous pouvez xer tous les types
d'abrasif auto-agrippants.
Posez-le simplement sur le patin et retirez-le après
utilisation.
Utilisez uniquement des patins
Stick x dont l'état de la surface auto-agrippante
est impeccable. Avant l'utilisation, véri ez si la
surface n'a pas subi de dégradation suite à un
échauffement.
Fixation du produit de polissage
A n d’éviter toute détérioration, les produits
de polissage PoliStick (éponge, feutre, peau
d’agneau) ne doivent être utilisés que sur le pla-
teau de polissage spéci que à monter sur l'outil
à la place du patin de ponçage. Les produits de
polissage PoliStick, tout comme l’abrasif Stick x,
doivent simplement être appliqués sur le plateau
de polissage puis retirés après utilisation.
Poignée supplémentaire
8.1
La poignée supplémentaire (accessoire, 8.1) peut
être vissée indifféremment à droite ou à gauche
sur la tête de carter.
Travailler avec l'outil
Fixez la pièce à usiner de ma-
nière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant
le traitement.
Ne surchargez pas l'outil en
appuyant trop fort ! Vous obtiendrez le meilleur
résultat de ponçage avec une pression d’appli-
cation moyenne. Le rendement et la qualité du
ponçage dépendent essentiellement de la sélec-
tion de l’abrasif adéquat.
Pour un guidage sûr, tenez l'outil à deux mains.
Utilisation
Les tableaux A et B montrent les réglages que
nous conseillons pour différents travaux de pon-
çage et de polissage.
Traitement des métaux
Lors du traitement des métaux,
il est indispensable de respecter les mesures sui-
vantes a n de travailler en toute sécurité :
Installer un commutateur de sécurité à courant
de défaut (FI, PRCD).
Raccordez l’outil à un aspirateur approprié.
L'outil doit régulièrement être nettoyé pour éli-
miner les dépôts de poussières accumulées dans
le corps du moteur.
• Portez des lunettes de protection.
Entretien et maintenance
Les travaux d'entretien et de
réparation nécessitant une ouverture du car-
ter moteur ne doivent être effectués que par le
personnel d'un atelier autorisé du service après-
vente. La maintenance ou la réparation de l'outil
par des personnes non autorisées peut entraîner
14
un branchement incorrect de câbles électriques
ou d'autres composants, ce qui peut provoquer
des accidents avec blessures graves.
Débranchez l'outil avant tout
entretien.
L'outil et les ori ces de ventilation doivent toujours
rester propres.
Frein de patin
9.1
Le manchon en caoutchouc (9.1) permet, lors du
mouvement excentrique (ponçage n), de limi-
ter la vitesse du patin de ponçage. La collerette
étant soumise à l'usure dans le temps, l'effet de
blocage s'affaiblit, et elle doit être remplacée par
une neuve (référence 465472).
Accessoires et outils
Pour des raisons de sécurité,
il faut utiliser exclusivement des accessoires et
outils d’origine Festool!
Les références des accessoires et outils gurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
www.festool-usa.com.
Systainer
10.1
10.2
10.3
De nombreux produits Festool sont fournis dans
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-ci
permet de protéger et de ranger des outils et des
appareils complémentaires. Les Systainer sont
empilables et peuvent être solidarisés. En outre,
il se xent sur les aspirateurs CT Festool.
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,
- défaire les quatre éléments de verrouillage du
Systainer inférieur en les tirant en arrière par
leur bord supérieur (10.1).
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers
le haut (10.2)
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage
(10.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau
des éléments récepteurs du Systainer supé-
rieur.
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d’expédition pendant la première année de
la garantie alors que les deuxième et troisième
années, les coûts devront être assumés par le
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil
au client par service de livraison terrestre UPS.
La garantie est valable pour une période de 3 ans
à compter de la date d’achat indiquée sur votre
reçu ou votre facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil
soit utilisé conformément aux instructions de
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seu-
lement, que l’outil indiqué sera exempt de tout
défaut de matériau et de fabrication pendant un
an à compter de la date d’achat. Festool ne donne
aucune garantie supplémentaire, implicite ou ex-
plicite, sur les instruments portables électriques
Festool. Aucun agent, représentant commercial,
distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est
autorisé à prolonger ou à modi er les obligations
ou restrictions de la présente garantie. Les obli-
gations de Festool sont, à son entière discrétion,
limitées à la réparation ou à l’échange des outils
portables électriques Festool trouvés défectueux
dans le présent emballage, tels que fournis avec
le présent Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les dom-
mages causés par un usage impropre, les abus
ou la négligence, ou tout dommage autre que
ceux attribuables à des défauts de matériau et
de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont
également exclues les pièces d’usure, telles que
balais de charbon, lamelles pour outils à air com-
primé, joints et manchons de caoutchouc, disques
et patins ponceurs, ainsi que les piles.
Les outils électriques portables Festool à rempla-
cer ou à réparer doivent être retournés avec le
reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741
pour connaître l’adresse d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPON-
SABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDI-
15
RECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOU-
LANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE
OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PAR TICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉ-
RIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas la limitation des
garanties implicites; il se pourrait donc que les
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas
dans votre cas. À l’exception de certaines garan-
ties implicites des provinces ou des états indiquées
ici, la présente garantie est exclusive et remplace
toute autre garantie, convention et obligation
similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spéci ques, et vous pouvez aussi avoir d’autres
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une
province à l’autre au Canada.
Tableau A: ponçage
super-
tendre
Ponçage grossier
5 - 6
5 - 6
5 - 6
4 - 6
6
tendre
dur
dur
tendre
tendre
1- 3
3 - 6
3 - 6
1 - 4
3 - 6
dur
tendre
tendre
tendre
Ponçage fin
Laque, matière de
remplissage, mastic
Laque, peinture
Bois, placage
Metiére plastique
Acier, cuivre,
aluminium
Tableau A:
ponçage
Tableau B: plossage
Polissage
6
Eponge grossière/fine
Pâte abrasive
3
Feutre souple
Cire dure
4 - 6
Peau d'agneau
-
6
Feutre rigide
Pâte abrasive
3
Feutre souple
Cire dure
6
Peau d'agneau
-
Vitrification Polissage miroir
Laque
Metiére
plastique
Tableau B:
polissage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Festool 492125 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues