Swordfish 40239 Mode d'emploi

Catégorie
Laminateurs
Taper
Mode d'emploi
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
Operation
Plug the unit into the wall socket
DE
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an
FR
Brancher l’unité sur le secteur
IT
Collegare la spina elettrica dell’apparecchio alla presa a muro
ES
Enchufe la unidad a la red eléctrica
NL
Sluit het apparaat aan op het stopcontact
Open the  ap
DE
Machen Sie die Klappe auf
FR
Ouvrez le rabat
IT
Aprire il Piano Cernierato
ES
Abra la tapa
NL
Open de klep
Make sure there is enough space behind the laminator to allow the pouch free passage through
the machine
DE
Stellen Sie sicher, dass hinter dem Gerät ausreichend Platz für die herausfahrende Laminiertasche vorhanden ist
FR
Veiller à laisser su samment d’espace derrière la pelliculeuse pour permettre au document de traverser la machine sans problèmes
IT
Veri care che ci sia spazio a su cienza dietro la plasti catrice in modo che la pouch possa liberamente inserirsi nella macchina
ES
Asegúrese de que hay su ciente espacio detrás de la laminadora para que la bolsa salga sin problemas de la máquina
NL
Zorg ervoor dat er achter de laminator voldoende ruimte is om de hoes vrij door het apparaat te laten bewegen
Turn on the on/o switch on the back of the laminator
DE
Schalten Sie den Laminator an der Rückseite ein
FR
Appuyez sur le bouton marche/arrêt du laminoir
IT
Accendere il pulsante di accensione / spegnimento sul retro del laminatore
ES
Encienda el botón on/o situado en la parte posterior de la plasti cadora
NL
Zet de aan / uit-schakelaar aan de achterkant van de laminator aan/uit
Set the temperature using the Mode button, depending on the pouch thickness which you
are about to laminate
DE
Stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie den Modus-Knopf betätigen. Sie hängt von der Stärke der Tasche ab, die sie
laminieren wollen
FR
Réglez la température en utilisant le bouton Mode, elle dépendra de l’épaisseur de la poche à laminer
IT
Impostare la temperatura utilizzando il pulsante Modalità, a seconda dello spessore laminato che si vuole laminare
ES
Ajuste la temperatura en función del grosor de la funda para plasti car mediante el botón Mode
NL
Stel de temperatuur in met behulp van de Modusknop, afhankelijk van de zakdikte die u gaat lamineren
1
2
3
4
5
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
When the appropriate temperature is reached, the LED will stop  ashing and you will hear a bleep
DE
Wenn die geeignete Temperatur erreicht ist, hört die LED auf zu blinken und Sie hören einen Piep-Ton
FR
Lorsque la température désirée est atteinte, le LED arrêtra de clignoter et vous entendrez un bip sonore
IT
Quando viene raggiunta la temperatura ideale, il LED smetterà di lampeggiare e sentirete un bip
ES
Cuando se alcanza la temperatura adecuada, el indicador luminoso dejará de parpadear y se oirá un pitido
NL
Wanneer de juiste temperatuur bereikt is, zal de LED stopt met knipperen en je een piep hoort
Insert the document into a pouch of the right size. Leave approximately 2-3mm on each side of
the pouch
DE
Legen Sie das Dokument in eine ausreichend große Laminiertasche. Lassen Sie auf jeder Seite der Tasche zwei bis drei Millimeter
Platz frei
FR
Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm sur chaque bord
IT
Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine di circa 2-3mm per ogni lato della pouch
ES
Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a cada lado de la bolsa
NL
Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes ongeveer 2-3 mm vrij
Squarely insert the pouch, with the closed end  rst, into the feed slot. Inserting the pouch at an
angle can seriously damage the machine
DE
Führen Sie die Laminiertasche mit der geschlossenen Seite zuerst rechtwinklig in den Zuführschlitz ein. Durch schräges Einführen der
Laminiertasche kann das Gerät beschädigt werden
FR
Introduire l’extrémité fermée de la chemise dans la fente d’alimentation. Pour éviter d’endommager gravement la machine, ne pas
introduire la chemise de biais
IT
Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest’ultima, inserendo per primo il lato chiuso.
L’inserimento della pouch in modo non appropriato, ad es. di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la macchina
ES
Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si introduce la bolsa en ángulo, la máquina puede
estropearse
NL
Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes onder een hoek in het apparaat wordt
geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot gevolg hebben
As the laminated document comes out of the machine it will be hot. Take precautions when handling
DE
Wenn das laminierte Dokument aus dem Gerät kommt, ist es heiß. Seien Sie daher entsprechend vorsichtig
FR
À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment
IT
Quando il documento plasti cato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare molta attenzione nel maneggiarlo
ES
El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones
NL
Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u het vastpakt
We recommend that you laminate thin/soft paper material in thicker pouches, e.g. 2x125 [250] micron
or stronger
DE
Es wird empfohlen, für dünnes/weiches Papier dickere Laminiertaschen, beispielsweise 2x125 [250] Mikrometer oder mehr zu
verwenden
FR
Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex. 2x125 [250] micromètres
IT
È consigliabile plasti care materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da 2x125 [250] micron o più
ES
En el caso de las hojas de papel  nas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por ejemplo, de 2 x 125 [250] micras o más
NL
Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van 2x125 [250] micron of nog sterker
6
7
8
9
10
Operation cont.
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
To save power, this machine will automatically switch o after 1 hour. When this happens, all the LEDs
will  ash & you’ll hear 3 beeps. To resume operation, use the on/o switch to turn o the machine for 3
secs and then turn it on again
DE
Um Energie zu sparen, schaltet sich dieses Gerät automatisch nach 1 Stunde ab. Dabei blinken alle LEDs auf und es werden 3
Pieptöne hörbar. Um den Betrieb wieder aufzunehmen, drücken Sie den Ein / Aus Schalter, um das Gerät für 3 Sekunden
auszuschalten, anschließend schalten Sie es dann wieder an
FR
Cet appareil s’arrête automatiquement après une heure pour économiser de l’énergie. Lorsque cela se produit, tous les voyants LED
clignotent et vous entendez trois bips. Pour reprendre l’opération, utilisez le bouton « on/o » (marche/arrêt) pour arrêter lappareil
pendant 3 secondes et le remettre en marche ensuite
IT
Questo macchinario si spegne automaticamente dopo 1 ora, per risparmio energetico. A questo punto, tutti i LED lampeggiano e
sentirete 3 bip. Per continuare l’operazione, utilizzare il pulsante di accensione / spegnimento per spegnere il macchinario durante
3 secondi e riaccenderlo nuovamente
ES
Para ahorrar energía, esta máquina se apagará automáticamente después de una hora. Cuando esto ocurra, todos los indicadores
luminosos parpadearán y se oirán tres pitidos. Para reanudar el funcionamiento, utilice el botón on/o para apagar la máquina
durante 3 segundos y, a continuación, enciéndala de nuevo
NL
Om energie te besparen, zal deze machine automatisch uitschakelen na 1 uur. Wanneer dit gebeurd zullen alle LEDs knipperen en u
hoort 3 piepjes. Om de werking te hervatten, gebruikt u dan de aan / uit schakelaar van de machine om deze uit te schakelen en dan
na 3 seconden weer aan te schakelen
11
1
Reverse Button
Warning
In the unlikely event of a misfeed or jam, use the reverse lever to retrieve
the pouch
DE
Für den unwahrscheinlichen Fall eines Zuführungsfehlers oder eines Papierstaus, verwenden
Sie die Rückwärts-Hebel, um die Vorrichtung zu ö nen
FR
Dans le cas peu probable d’une mauvaise alimentation ou d’un bourrage, utilisez le levier
inverseur pour retirer la pochette
IT
In caso accidentale di alimentazione difettosa o inceppamento, utilizzare la leva opposta
recuperare per il laminato
ES
En el caso improbable de que se produzca un error en la alimentación o un atasco, utilice la
palanca de retroceso para recuperar la funda
NL
In het onwaarschijnlijke geval van een papierstoring of blokkering gebruikt u de
terugkeerhendel om het hoesje terug te trekken
Never laminate: Leaves, cut-outs, thermal fax paper, damp documents (allow inkjet prints
to dry), documents that do not  t the pouch format (too small, too large), several smaller
documents in one large pouch, textiles or wax prints
DE
Bedrucken Sie niemals: Laubblätter, Ausschnitte, thermisches Fax-Papier, feuchte Dokumente (ermöglichen Inkjet-Drucke zu
trocknen), Dokumente, die nicht der Vorrichtungsgröße (zu klein, zu groß) entsprechen, mehrere kleinere Dokumente in einer
großen Vorrichtung, Textilien oder Wachs-Drucke
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
Warning cont.
FR
Ne superposez jamais : des feuilles, des feuilles de papier découpées, des feuilles de papier thermique pour fax, des feuilles humides
(laissez sécher les impressions jet d’encre), des documents qui ne correspondent pas au format de la pochette (trop petits, trop
larges), plusieurs documents plus petits dans une large pochette, des textiles ou des imprimés à la cire
IT
Mai laminare: pagine, ritagli, carta termica da fax, documenti umidi (far asciugare le stampe a inchiostro), documenti non adatti al
formato del laminato (troppo piccolo, troppo grande), diversi documenti più piccoli su di un laminato grande, stampe tessili o a cera
ES
No plasti que nunca: hojas, recortes, papel térmico de fax, documentos húmedos (deje que se seque la tinta), documentos que no
se ajusten al formato de la funda (demasiado pequeños o demasiado grandes), varios documentos pequeños en una única funda
grande, tejidos o estampados a la cera
NL
Lamineer geen: Bladeren, knipsels, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjet prints drogen), documenten die niet in het
hoesje passen (te klein te groot)
Never attempt to open and service the unit. There are no user serviceable parts inside the laminator
DE
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu ö nen, um Servicearbeiten durchzuführen. Das Laminiergerät enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können
FR
Ne pas tenter d’ouvrir ou d’entretenir l’unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément susceptible d’être réparé par l’utilisateur
IT
Non aprire mai la plasti catrice per e ettuare interventi di manutenzione. La plasti catrice non dispone di parti che possano essere
riparate o sostituite dall’utente
ES
No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el usuario
NL
Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen door de gebruiker te vervangen
onderdelen in de laminator
Authorised personnel must do all repair works. Unauthorised servicing of the unit will render the
warranty invalid
DE
Sämtliche Reparaturen sind ausschlie•lich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen. Die Garantie erlischt, wenn unerlaubte
Eingri e an dem Gerät vorgenommen werden
FR
Con er les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de l’unité a pour e et d’annuler la garantie
IT
Gli interventi di riparazione devono essere e ettuati esclusivamente da personale autorizzato. Eventuali interventi di riparazione non
autorizzati annulleranno la garanzia
ES
Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no respetarse esta norma, la garantía de la
máquina perderá su validez
NL
Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er onbevoegd onderhoud aan het apparaat is
gepleegd, vervalt de garantie
Use only pouches of correct thickness (up to 2x150 [300] micron) and size as speci ed for the machine
DE
Es dürfen nur Laminiertaschen mit der korrekten Stärke (bis zu 2x150 [300] Mikrometer) und in der für das Gerät geeigneten Größe
verwendet werden
FR
Utiliser uniquement des chemises d’épaisseur adéquate (jusqu’à 2x150 [300] micromètres) et dont les dimensions correspondent à la
machine
IT
Utilizzare esclusivamente pouch di spessore ( no a 2x150 [300] micron) e dimensioni adeguate, come indicato nelle istruzioni della
plasti catrice
ES
Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x150 [300] micras) y del tamaño indicado para la máquina
NL
Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x150 [300] micron) en de aangegeven afmeting
2
3
4
Operating Instructions
www.sword shsupport.com
The machine surface will become hot during operation. Adults must supervise children operating the
machine
DE
Die Ober äche des Geräts wird während des Betriebs heiß. Kinder dürfen das Gerät nur unter der Aufsicht Erwachsener bedienen
FR
La surface de la machine chau e pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser la machine sans la surveillance d’un
adulte
IT
Durante il funzionamento, la super cie della plasti catrice si scalda. I bambini possono utilizzare la plasti catrice solo sotto la
supervisione di un adulto
ES
Durante el funcionamiento, la super cie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina un niño, deberá hacerlo bajo la
supervisión de un adulto
NL
Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene toezicht houden als het apparaat door
een kind wordt bediend
Do not operate the machine for more than two hours at a time. Allow 15 seconds between each
lamination
DE
Verwenden Sie das Gerät nie länger als 2 Stunden am Stück. Warten Sie 15 Sekunden zwischen jeder Laminierung
FR
Ne vous servez pas de l’appareil plus de deux heures à la fois. Attendez 15 secondes entre deux opérations de laminage
IT
Non utilizzare la macchina per più di due ore alla volta. Consentire 15 secondi fra ogni laminazione
ES
No utilice la máquina más de dos horas seguidas. Deje pasar 15 segundos entre laminados
NL
Gebruik de machine niet langer dan twee uur achter elkaar. Laat 15 seconden tussen elke laminaat
After the machine is turned o , allow it to cool for 30 minutes before using it again or moving it to
another location
DE
Nach dem Ausschalten sollte das Gerät vor der nächsten Anwendung oder dem Wegpacken 30 Minuten auskühlen
FR
Après l’arrêt de l’appareil, laissez-le refroidir 30 minutes avant de vous en resservir ou de le ranger.
IT
Dopo lo spegnimento della macchina, lasciarla ra reddare per 30 minuti prima di utilizzarla nuovamente o di spostarla in un’altra
posizione
ES
Cuando se haya apagado la máquina, déjela enfriar durante 30 minutos antes de volverla a usar o ponerla en otro lado
NL
Nadat de machine is uitgeschakeld, laat het gedurende 30 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt of verplaatst naar een
andere locatie
To prevent electrical/high temperature hazards, never attempt to force any metallic items or your
nger into the machine
DE
Um Stromschläge oder Verbrennungen zu verhindern, niemals metallene Gegenstände oder Finger in das Gerät einführen
FR
Pour éviter les risques d’électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d’éléments métalliques ou les doigts dans la machine
IT
Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all’interno della plasti catrice: rischio di folgorazione/ustioni
ES
Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para evitar accidentes eléctricos y quemaduras
NL
Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische schokken of brandgevaar
Please note that damage caused by misuse will not be covered by warranty
DE
Schäden, die durch Missbrauch verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie
FR
La garantie ne couvre pas les dommages attribuables par une mauvaise utilisation
IT
Eventuali danni causati da un uso non corretto del prodotto non sono coperti dalla nostra garanzia
ES
Los daños ocasionados por el uso indebido no están cubiertos por la garantía
NL
Let op: De schade veroorzaakt door foutieve handeling valt niet onder de garantie
For Sword sh warranty information visit www.sword shsupport.com
5
6
7
8
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Swordfish 40239 Mode d'emploi

Catégorie
Laminateurs
Taper
Mode d'emploi