Powermate 009-0002CT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
200-2373, Rev. A
Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to
comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your
warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instruc-
tions.
Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce
manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner
l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être
tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manu-
al antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones
personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de
ningún daño por no acatar estas instrucciones.
7- FR
LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS
LIGNES DIRECTRICES DE SÉCURITÉ—DÉFINITIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORT
ANTES
ANTES
Le présent guide contient des renseignements importants que vous devriez connaître et comprendre. Ces ren-
seignements traitent de VOTRE SÉCURITÉ et de la PRÉVENTION DE PROBLÈMES DE MATÉRIEL. Pour
vous aider à reconnaître les renseignements, nous avons utilisé les symboles suivants. Veuillez lire ce guide et
porter une attention particulière à ces sections.
Voici le symbole d'alerte sécurité. Nous l'utilisons pour vous avertir d'un risque potentiel de blessure. Respectez tous
les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin de prévenir tout risque pouvant provoquer une blessure
corporelle, ou même la mort d'une personne.
Indique une situation dangereuse imminente qui provoquera une blessure grave ou même la mort si
aucune mesure n'est prise pour la prévenir.
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer une blessure grave ou même la
mort si aucune mesure n'est prise pour la prévenir.
Indique une situation dangereuse qui pourrait provoquer une blessure superficielle ou de
gravité moyenne et/ou des dommages à la propriété si aucune mesure n'est prise pour la
prévenir.
* CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS *
Afin de réduire les risques de secousse électrique, d'incendie et de blessure, lisez toutes les
instructions avant d'utiliser l'outil. Vous devez également lire le guide d'utilisation du
compresseur et suivre toutes les consignes de sécurité liées à son usage.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
RISQUE DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET/OU DE BLESSURE. Gardez l'aire de
travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les endroits sombres augmentent les
risques de secousse électrique, d'incendie et de blessure. Placez les chiffons de nettoyage et
autres déchets inflammables dans un contenant métallique sécuritaire. Le contenant devrait être
éliminé en conformité avec les règlements régionaux, provinciaux et fédéraux.
SÉCURITÉ DE L'AIRE DE TRAVAIL
RISQUE D'EXPLOSION ET/OU D'INCENDIE. N'utilisez pas l'outil dans une atmosphère explo-
sive où il y a présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'utilisation de l'outil peut
causer des étincelles qui pourraient provoquer l'allumage de poussières ou de vapeurs.
RISQUE DE BLESSURE. Garder les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez l'outil. La distraction pourrait vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
RISQUE DE BLESSURE. Demeurez vigilant. Portez attention à ce que vous faites et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l'outil. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué, en état
d'ébriété, intoxiqué par une drogue ou lorsque vous avez pris des médicaments. Un moment d'inat-
tention lorsque vous utilisez l'outil peut augmenter les risques de blessure corporelle.
RISQUE DE BLESSURE. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Attachez les cheveux longs. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs augmentent les risques de
blessure corporelle car ils peuvent se prendre dans des pièces mobiles.
RISQUE DE BLESSURE. Prenez garde aux démarrages accidentels. Assurez-vous de relâcher
la détente avant de brancher l'outil à la source d'alimentation en air. Ne transportez pas l'outil en
gardant le doigt sur la détente et ne connectez pas l'outil à la source d'alimentation en air lorsque la
détente est enfoncée. Ne transportez pas l'outil en le tenant par le tuyau flexible et ne tirez pas d'un
coup sec sur le tuyau flexible pour le déconnecter de la source d'alimentation en air.
RISQUE RESPIRATOIRE. Portez toujours un masque ou un respirateur approuvé par la
MSHA/NIOSH et travaillez dans une aire bien ventilée lorsque vous utilisez des appareils pro-
duisant de la poussière. Certains types de poussières créées par le ponçage, le meulage, le
perçage et autres activités de la construction contiennent des produits chimiques connus (de l'État
de la Californie) qui peuvent être à l'origine de cancers ou avoir une toxicité vis-à-vis de la repro-
duction. Voici quelques exemples de tels produits chimiques :
le plomb des peintures à base de plomb;
la silice cristalline des briques, du béton et d'autres produits de maçonnerie;
l'arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité chimiquement.
RISQUE DE BLESSURE. Retirez les clés de réglage et autres clés de l'outil avant de le mettre
en circuit. Une clé qui serait restée attachée à une pièce mobile de l'outil représente un risque de
blessure corporelle.
RISQUE DE BLESSURE. Ne vous étirez pas trop pour effectuer un travail. Gardez un bon
appui et restez en équilibre en tout temps. Conservez votre équilibre et un bon appui afin de garder
le contrôle de l'outil lors de situations inattendues.
8- FR
SÉCURITÉ PERSONNELLE (suite)
RISQUE DE PERTE AUDITIVE. Portez toujours des protecteurs auriculaires approuvés ANSI
S3.19 lorsque vous utilisez l'outil. Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut
causer une perte auditive.
RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Portez toujours des lunettes de sécurité approuvées ANSI
Z87.1 lorsque vous utilisez un outil pneumatique. Le matériel et les outils pneumatiques peuvent
projeter des particules comme des copeaux de métal, de la sciure de bois et autres débris à grande
vitesse, qui pourraient causer des blessures graves aux yeux.
RISQUE DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE. Examinez la pièce de travail afin d'éviter tout contact
avec un câble électrique non apparent. Recherchez attentivement tout câble électrique non appar-
ent qui pourrait être intégré à la pièce avant d'effectuer tout travail. La prise de contact avec un câble
électrique sous tension pourrait causer une secousse électrique à l'opérateur, étant donné que les
pièces métalliques de l'outil sont conductrices.
RISQUE DE BLESSURE. Évitez une exposition prolongée aux vibrations. Les outils pneuma-
tiques peuvent vibrer en cours d'utilisation et le mouvement répétitif ou la vibration peuvent être la
cause de blessures. N'utilisez pas l'outil pour de longues périodes, ou cessez son utilisation si vous
ressentez un malaise.
SÉCURITÉ RELATIVE À L'UTILISATION ET À L'ENTRETIEN DE L'OUTIL
RISQUE DE BLESSURE. Utilisez des serre-joints ou un autre moyen pratique de fixer et de
soutenir la pièce à travailler à une plate-forme stable. En maintenant une pièce dans une main
ou contre votre corps, vous êtes dans une position instable qui pourrait être la cause d'un accident.
RISQUE DE BLESSURE. Ne forcez pas un outil. Utilisez plutôt le bon outil pour l'application. Le
bon outil fonctionnera mieux et sera plus sécuritaire si vous l'utilisez selon le régime de puissance
pour lequel il a été conçu.
RISQUE DE BLESSURE. Ne vous servez pas d'un outil dont l'interrupteur est défectueux. Tout
outil qui ne peut être commandé par interrupteur présente un danger et doit être réparé.
RISQUE DE BLESSURE. Débranchez l'outil de la source d'alimentation en air avant d'effectuer
tout réglage, de changer un accessoire, ou de le ranger. De telles mesures de sécurité réduisent
les risques de démarrer l'outil accidentellement.
RISQUE DE BLESSURE. Rangez les outils inutilisés hors de la portée des enfants et d'autres
personnes non formées. Un outil représente un danger dans les mains d'un utilisateur non formé.
RISQUE D'ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. Vérifiez l'alignement et le dégagement des
pièces mobiles, l'état des pièces et toute autre condition pouvant influer sur le fonction-
nement de l'outil. Si un outil est endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser à nouveau.
N'utilisez pas un outil dont le dispositif de protection a été enlevé ou est endommagé. Remplacez
l'outil ou faites-le réparer à un centre de réparation autorisé. Plusieurs accidents sont dus à une nég-
ligence dans l'entretien des outils ou des tuyaux flexibles d'air. Il existe un risque d'éclatement si
l'outil est endommagé.
RISQUE D'ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. Vérifiez si le tuyau flexible d'air est endommagé.
Gardez le tuyau flexible d'air à l'écart de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. Inspectez le tuyau flexi-
ble d'air régulièrement et remplacez-le s'il présente des signes d'usure ou s'il est endommagé.
RISQUE D'ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. N'utilisez que l'air comprimé d'une source
régulée dont la pression est égale ou inférieure à celle de l'accessoire ayant la cote de pres-
sion la plus faible. N'utilisez jamais l'outil à une pression dépassant 620 kPa (90 lb/po²). Si vous
utilisez l'outil ou l'un des accessoires à une pression dépassant sa capacité, il risque d'éclater et de
causer de graves blessures corporelles.
RISQUE DE BLESSURE. N'utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant du
modèle d'outil. L'utilisation d'un accessoire non recommandé pour un outil précis augmente les
risques de blessure.
SÉCURITÉ LORS DE L'ENTRETIEN D'UN OUTIL
RISQUE DE BLESSURE. La réparation d'un outil ne doit être effectuée que par un technicien
qualifié.
RISQUE DE BLESSURE. Lorsque vous effectuez l'entretien d'un outil, n'utilisez que des
pièces de rechange identiques. N'utilisez que des pièces de rechange approuvées.
N'utilisez que les lubrifiants fournis avec l'outil ou ceux spécifiés par Coleman Powermate.
SÉCURITÉ DE LA SOURCE D'ALIMENTATION EN AIR
RISQUE D'ÉCLATEMENT ET/OU DE BLESSURE. Ne branchez jamais l'outil à une source d'ali-
mentation en air dont la pression dépasse 620 kPa (90 lb/po²). Une surpression de l'outil pourrait
le faire éclater, provoquer un fonctionnement anormal, le briser causer de graves blessures cor-
porelles. N'utilisez que de l'air comprimé sec et propre d'une source régulée à la gamme de pres-
sions indiquée sur l'outil. Vérifiez toujours, avant d'utiliser l'outil, si la source d'air est réglée à la pres-
sion ou en deçà de la gamme de pressions prescrite pour l'outil.
RISQUE D'EXPLOSION ET/OU DE BLESSURE. N'utilisez jamais d'oxygène, de dioxyde de car-
bone, de gaz combustible ni d'autre gaz en bouteille comme source d'alimentation en air pour
l'outil. De tels gaz peuvent exploser et causer des blessures corporelles graves.
9- FR
MODE D'EMPLOI
MODE D'EMPLOI
INST
INST
ALLA
ALLA
TION TYPE
TION TYPE
Key Description Key Description Key Description Key Description
A Tuyau flexible d'air D Huilier sur canalisation G Raccord rapide J Raccord femelle
B Filtre sur canalisation E Tuyau flexible d'air H Raccord mâle K Pistolet pulvérisateur
C Raccord en T F Flexible de raccordement I Outil pneumatique
Figure 1
Avant d'utiliser l'outil :
1. Vous devriez, comme pratique courante, vider l'eau du
réservoir et des conduites d'air chaque jour avant de les
utiliser (consultez le guide d'utilisation du compresseur pour
obtenir de plus amples renseignements). IMPORTANT :
L'installation d'équipement approprié d'évacuation de
l'eau ou de l'huile est recommandée. Autrement les
abrasifs durciront et obstrueront le pistolet de sablage,
l'empêchant ainsi de fonctionner (suivez les directives
d'installation du pistolet pulvérisateur à la Figure 1).
2. Installez un raccord mâle 1/4 po NPT (non inclus) à l'orifice
d'admission d'air de l'outil (voir Figure 2). Remarque :
Enveloppez toutes les extrémités filetées à l'aide de
ruban d'étanchéité en téflon.
3. Faites démarrer le compresseur d'air et laissez monter la
pression.
4. Ajustez le régulateur du compresseur d'air ou du tuyau
d'alimentation à 620 kPa.
Assemblage :
1. Enfoncez le petit bout du tube d'aspiration en métal à une extrémité
du tuyau d'aspiration (voir Figure 3). NOTE : Enfoncez environ 2,5
cm du tube d'aspiration dans le tuyau d'aspiration, ne l'enfoncez
surtout pas complètement.
2. Enfoncez le tube à vide à l'autre extrémité du tuyau d'aspiration
(voir Figure 3).
3. Déposez le tube d'aspiration dans l'abrasif en vérifiant que le tube
le plus court demeure au-dessus de l'abrasif (le tube peut être
déposé directement dans le sac). La silice (sable ordinaire), le sable
dur, les coquilles de noix moulues, le carbure d'oxyde d'aluminium
sont tous des abrasifs qui peuvent être utilisés. NOTE : Veillez à ce
que l'abrasif soit sec.
4. Branchez l'outil au raccord rapide du tuyau d'air. REMARQUE : Il
est recommandé d'utiliser un tube flexible à raccordement à
pivot (P012-0079SP - non inclus) afin d'empêcher que le tuyau d'air ne s'entortille ou ne se plie et de prévenir
son usure excessive (voir l'élément F de la Figure 1 pour les connexions recommandées).
Débranchez toujours la sableuse de la source d'alimentation en air avant d'en
changer les accessoires, de la déplacer ou d'en faire l'entretien.
5. Pour commencer le sablage, appuyez doucement sur la détente en effectuant des mouvements doux et égaux d'un
côté à l'autre de la surface à sabler. NOTE : La buse doit être placée à angle par rapport à la surface à sabler plutôt
que perpendiculairement pour réduire les projections de matériaux provenant de la surface de travail sur vous.
Risque d'injection. La pression élevée et les abrasifs utilisés pendant le sablage
peuvent pénétrer la peau et causer des blessures graves. Portez des lunettes de
sécurité réglementaires (ANSI A87.1) ou un masque protecteur, des gants et un
appareil respiratoire conforme aux normes MSHA/NIOSH pendant l'exploitation de
cet outil. Pulvérisez toujours loin des gens et de vous-même pour éviter les blessures
graves.
6. Pour mettre fin au sablage, relâchez la détente.
Figure 2
Figure 3
10 - FR
ENTRETIEN P
ENTRETIEN P
AR L'UTILISA
AR L'UTILISA
TEUR
TEUR
Après chaque utilisation :
Nettoyez la surface avec une sableuse pneumatique ou
une brosse à poils moyens pour enlever tout résidu abrasif.
Débranchez toujours l'outil
de la source d'alimentation
en air avant toute opération
d'entretien.
Changement des buses en céramique :
Périodiquement (selon l'accumulation de particules dans
la buse et l'utilisation de l'outil), la buse en céramique s'use et
dérègle ou coupe le jet de pulvérisation.
1. Débranchez la sableuse de la source d'alimentation en
air.
2. Retirez le pointeau (A) et retirez avec précaution la buse
en céramique (B).
3. Insérez doucement la nouvelle buse en céramique, en prenant soin de ne pas déplacer la rondelle de sécurité à
crans intérieurs (C).
4. Replacez le pointeau (A).
NOTE : Pour obtenir des buses en céramique de rechange, communiquez avec Coleman® Powermate® au numéro inscrit
au verso du présent guide.
Changement des orifices :
Occasionnellement (après le remplacement d'environ 6 à 8 buses), l'orifice de la buse doit être remplacé.
1. Débranchez la sableuse de la source d'alimentation en air.
2. Desserrez la vis creuse à six pans (D) de l'outil avec la clé hexagonale (incluse).
3. Retirez l'assemblage de la buse (E).
4. Retirez l'orifice (F). NOTE : Si l'orifice est coincé, tapez légèrement sur l'assemblage de la buse jusqu'à ce que
l'orifice se dégage.
5. Déposez une nouvelle rondelle (G) sur le nouvel orifice (F).
6. Posez doucement le nouvel orifice sur l'assemblage de la buse.
7. Remontez l'assemblage de la buse et serrez la vis creuse à six pans.
Cette trousse de sablage est livrée avec des orifices standards de 1/8, de 3/32 et de 5/64 po.
GUIDE DE DÉP
GUIDE DE DÉP
ANNAGE
ANNAGE
SYMPTÔME CAUSES POSSIBLES MESURE CORRECTIVE
Fuites de vide crépi-
tantes
Joint torique endommagé Remplacez le joint torique
Le pistolet ne pulvérise
pas d'abrasif
Abrasif trempé ou humide Remplacez l'abrasif humide par de l'abrasif sec L'abrasif
humide peut être réutilisé après l'avoir fait sécher
Présence d'eau dans les con-
duites d'air
Drainez le réservoir du compresseur et installez un filtre inté-
gré
Fuite d'air ou d'abrasif
dans la région du
pointeau
Joint torique endommagé Remplacez le joint torique
Buse ou orifice mal fixés Serrez le pointeau ou l'orifice (assemblage de la buse)
L'abrasif sort lentement
du pistolet
Tuyau d'aspiration obstrué Réduisez la pression d'air à 207 kPa et orientez le pointeau
du pistolet sur une surface plane. Appuyez sur la détente
pour dégager l'abrasif obstrué du tuyau d'aspiration.
Abrasif trempé ou humide Remplacez l'abrasif humide par de l'abrasif sec L'abrasif
humide peut être réutilisé après l'avoir fait sécher
Faible vide crépitant Orifice ou buse en céramique
usés
Remplacez l'orifice ou la buse en céramique.
Accumulation d'abrasif autour de
l'orifice ou la buse en céramique
Retirez et nettoyez l'orifice et la buse en céramique.
CARACTÉRISTIQUES DE L'OUTIL
CARACTÉRISTIQUES DE L'OUTIL
Figure 4
Exigences de pression moyenne - Orifice de 1/8 po 6.0 m³/min à 620 kPa
Exigences de pression moyenne - Orifice de 3/32 po 3.0 m³/min à 620 kPa
Exigences de pression moyenne - Orifice de 5/64 po 1.5 m³/min à 620 kPa
Admission d’air 1/4” po NPT (femmele)
Tuyau d’aspiration 3,05 m
Taille de tuyau flexible recommandée 10 mm (3/8 po)
Pression d’utilisation maximale 620 kPa (90 lb/po²)
11- FR
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN : Powermate Corporation (la Société) garantit contre tout vice de fabrication et de
main-d'œuvre, au premier acheteur au détail seulement, et ce pour une période de douze (12) mois à compter de la
date d'achat, qu'elle remplacera ou réparera, sans frais, toute pièce fabriquée par la Société jugée défectueuse,
après examen de la Société ou de ses représentants autorisés. Tous les frais liés au transport de pièces soumises
en vue d'être remplacées ou réparées en vertu de cette garantie incombent au premier acheteur au détail. Il s'agit
du seul recours en vertu de cette garantie.
Toute négligence de la part du premier acheteur au détail de maintenir et/ou d'utiliser ledit équipement selon les
bonnes méthodes de travail de l'industrie, ou toute négligence de sa part de se conformer aux recommandations
précises de la Société précisées dans le guide d'utilisation rendent cette garantie nulle et sans effet. La Société ne
sera responsable d'aucune réparation, d'aucun remplacement, d'aucun réglage de l'équipement, ni d'aucun frais de
main-d'œuvre de l'acheteur sans avoir émis une autorisation écrite au préalable. Les effets de la corrosion, de l'éro-
sion et de l'usure normale sont spécifiquement exclus de cette garantie.
LA SOCIÉTÉ N'OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE ET NE FAIT AUCUNE DÉCLARATION DE QUELQUE
SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, À L'EXCEPTION DE CELLE DE TITRE. LA SOCIÉTÉ DÉCLINE PAR LA
PRÉSENTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU
CONSÉCUTIFS EN VERTU DE QUELQUE GARANTIE, AUTRE CONTRAT, NÉGLIGENCE OU SOUS QUELQUE
FORME QUE CE SOIT EST EXCLUSE JUSQU'AUX LIMITES D'EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI.
Indépendamment de ce qui est indiqué ci-dessus, toute réclamation fondée en droit contre la Société sera nulle et
non avenue si aucune poursuite n'est intentée en deçà de vingt-quatre (24) mois de la date d'achat ou de livraison,
la date la plus tardive étant retenue. Cette garantie constitue l'entente complète entre la Société et le premier
acheteur au détail, et aucun représentant ou agent n'est autorisé à en modifier les conditions sans l'autorisation
écrite et expresse de la Société.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P.O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
Manufactured in China for / Fabriqué à China pour / Fabricado en China para
Coleman Powermate, Inc., Aurora, IL 60504
©2006 Powermate Corporation
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® y son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Powermate® is a registered trademark of Powermate Corporation
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation
Powermate® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate 009-0002CT Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur