Canton DM 8.2 Mode d'emploi

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Mode d'emploi
12
13
ENG
Contents
Safety advice ............................................. Page 15
Installation ................................................ Page 16
Breaking in ................................................ Page 16
Setting up the remote control .................... Page 16
Canton Digital Movie ................................ Page 17
Connection ................................................ Page 18
Operation .................................................. Page 21
Display ...................................................... Page 22
Troubleshooting ........................................ Page 23
Guarantee ................................................. Page 26
ENG
Welcome to the world of pure music
We are delighted that you have chosen a Canton loudspeaker. Our products combine high
quality components with many years of development experience and meticulous production
methods. In order to get the best out of your loudspeaker you need to observe a few points,
as detailed in the Operating Instructions.
We hope you enjoy listening to pure music!
The user is responsible for
ensuring that the loudspeaker
is correctly positioned and con-
nected. Canton cannot accept
any responsibility for damages
or accidents caused by inappro-
priate positioning or connection.
FRA
Contenu
Consignes de sécurité ............................... Page 15
Installation ............................................... Page 16
Rodage ..................................................... Page 16
Mise en service de la télécommande ......... Page 16
Canton Digital Movie ............................... Page 17
Branchement ............................................ Page 19
Utilisation ................................................. Page 21
Affichages display ..................................... Page 22
Diagnostic de défauts .............................. Page 24
Garantie ................................................... Page 26
FRA
Bienvenue dans le monde de la pure music
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi des enceintes de marque Canton. Elles réunissent les
avantages qu’offrent des composants haut de gamme, notre longue expérience dans le dévelop-
pement audio et une fabrication très soignée. Il vous suffira de suivre quelques consignes pour
vous assurer un maximum de plaisir. Vous les trouverez dans la présente notice d’utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique sans égal!
Lutilisateur est seul responsable
de l’installation et du branche-
ment conformes de l’enceinte.
Canton n’assume en aucun cas
la responsabilité pour les dom-
mages ou les accidents causés
par une installation ou un bran-
chement techniquement non
conformes.
14
15
FRA
Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité pour le choix de
l’emplacement de votre système DM, ainsi que lors de son utili-
sation et de son entretien!
ESP
Precauciones de seguridad
Para ubicar correctamente su sistema DM, así como para el
cuidado y manejo del mismo, observe las precauciones de
seguridad.
ENG
Safety advice Please follow the safety advice when positioning and maintaining your DM system.
ENG
Protect against extreme cold
FRA
Ne pas exposer à de basses
températures
ESP
Protéjalos del frío extremo
ENG
Avoid direct sunlight
FRA
Eviter toute exposition directe
au soleil
ESP
Evite la luz solar directa
ENG
Do not open housing
FRA
Ne pas ouvrir le coffret
ESP
No abra la carcasa
ENG
Avoid moisture
FRA
Eviter toute exposition à l’humidité
ESP
Evite la humedad
ENG
Choose a level surface
FRA
Choisir une surface plane
ESP
Colóquelos sobre una superficie
lisa
ENG
Keep away from heat sources
FRA
Placer à distance des sources de
chaleur
ESP
Manténgalos alejados de cualquier
fuente de calor
ENG
Do not use aggressive, alcohol-
based or abrasive cleaning agents
FRA
Ne pas utiliser des produits agres-
sifs, abrasifs ou contenant de l’alcool
ESP
No utilice agentes agresivos de
base alcohólica ni abrasivos para su
limpieza
ENG
Avoid vibrations
FRA
Eviter tout secousse
ESP
Evite vibraciones
ENG
In case of overload turn the
volume down
FRA
En cas de surcharge, baisser
le volume
ESP
En caso de sobrecarga, reducir
el volumen acústico
ENG
Ensure easy access to the
mains plug
FRA
Assurer le libre accès à la
prise secteur
ESP
Asegúrese un fácil acceso
al enchufe
ENG
Do not reach inside the speaker
FRA
Ne pas introduire la main dans
l’orifice du boîtier
ESP
No introduzca las manos en la
abertura de la carcasa
ENG
Never touch the power cable with
wet hands
FRA
Ne pas toucher le câble secteur
avec les mains mouillées
ESP
No toque el cable de alimentación
con las manos mojadas
ENG
Unplug device during thunder-
storms
FRA
Débrancher la prise secteur en
cas d’orage
ESP
En caso de tormenta desconecte
la clavija del enchufe
ENG
Do not discard in household
rubbish
FRA
Ne pas jeter dans les ordures
ménagères
ESP
No tirar a la basura doméstica
ENG
Ensure correct polarity for battery
and remote operation
FRA
Respecter la polarité de piles dans
la télécommande
ESP
Compruebe que las polaridades en la
pila y el mando a distancia son correctas
ESP
Contenido
Instrucciones de seguridad ......................... Pág. 15
Ubicación ................................................. Pág. 16
Rodaje ....................................................... Pág. 16
Puesta en marcha del mando a distancia .... Pág. 16
Canton Digital Movie ................................ Pág. 17
Conexión ................................................... Pág. 20
Manejo ...................................................... Pág. 21
Indicaciones en la pantalla ......................... Pág. 22
Detección de fallos ................................... Pág. 25
Garantía .................................................... Pág. 26
ESP
Bienvenido al mundo de la pure music
Gracias por elegir altavoces de la marca Canton, un producto que combina componentes de
primera calidad con nuestra larga experiencia en desarrollo y una cuidada producción. Para
poder disfrutar de una buena calidad acústica sólo debe tener en cuenta algunos aspectos que
se describen en este manual.
¡Disfrute de la música!
La correcta instalación y co-
nexión del altavoz es responsa-
bilidad del usuario. Canton no se
hace responsable de los daños o
accidentes ocasionados por una
instalación o conexión incorrecta.
16
17
ENG
DM connections
- On/Off power switch
- Power inlet
- Output – Subwoofer
- Input – TV
- Input – DVD
- Input – AUX
Remote button operation
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/–)
- Play Mode
(STEREO/SURROUND)
- Sound Mode
(LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode
(VOICE/BYPASS)
FRA
Branchements DM
- Interrupteur ON/OFF d’alimentation secteur
- Borne d’alimentation secteur
- Sortie – Subwoofer
- Entrée – TV
- Entrée – DVD
- Entrée – AUX
Télécommande à touches
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/–)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
ESP
Conexiones DM
- Interruptor de encendido/apagado de la alimentación eléctrica
- Hembrilla de la alimentación eléctrica
- Salida – Subwoofer
- Entrada – TV
- Entrada – DVD
- Entrada – AUX
Mando a distancia con teclas
- Power
- Mute
- Input (TV, DVD, AUX)
- Volume (+/–)
- Play Mode (STEREO/SURROUND)
- Sound Mode (LOUDNESS/BYPASS)
- Sound Mode (VOICE/BYPASS)
Canton Digital Movie
ENG
Connection terminal
FRA
Terminal de branchement
ESP
Terminal de conexiones
ENG
Remote control
FRA
Télécommande
ESP
Mando a distancia
ENG
Installation
FRA
Installation
Le Canton Digital Movie doit être
positionné au-dessous de l’écran
sur une surface plane.
Charge admissible: 40 kg max.
ESP
Ubicación
El Canton Digital Movie debe colocarse
debajo de la pantalla, sobre una superficie
plana. Capacidad de carga hasta 40 kg.
The Canton Digital Movie should be positioned underneath the
screen on a flat surface. Capacity up to 40 kg.
Maximum sound quality requires a breaking-in time
of 15 20 operating hours.
• During this time operate the loudspeaker at normal volume
• Avoid high noise levels • Listen to a variety of music
Place the battery supplied in the remote control. Be careful to ensure
that it is correctly inserted according to the polarity markings (+/–).
You should only use the battery specified for this system (CR 2032).
ENG
Breaking in
ENG
Setting up
the remote control
FRA
Rodage
Phase de rodage jusqu’à épanouissement
maximal des caractéristiques acoustiques:
15 à 20 heures de fonctionnement.
Ecoute uniquement à volume normal
pendant cette phase
• Evitez les niveaux de volume élevés
• Ecoutez différents types de musique
FRA
Mise en service
de la télécommande
Prière de placer la pile fournie dans la télé-
commande. Veillez à respecter la polarité
en tenant compte des signes (+/–). Utilisez
exclusivement la pile spécifiée pour ce
système (CR 2032).
ESP
Rodaje
Fase inicial de rodaje hasta alcanzar la
máxima calidad de sonido: 15 20 horas
de funcionamiento.
Durante este periodo utilice los altavoces
a un volumen normal
• Evite niveles extremadamente altos
• Escuche música variada
ESP
Puesta en marcha del
mando a distancia
Coloque la pila suministrada en el mando
a distancia. Preste atención a que la marca
de los polos (+/–) esté correctamente
colocada. Utilice exclusivamente la batería
especificada para este sistema (CR 2032).
PCM DIGITAL
AUDIO
INPUT
18
19
FRA
Branchement
Prière de mettre tous les composants électriques hors circuit avant d’effectuer le branchement. Suivant le type et l’équipement
de votre téléviseur ou des sources utilisées, il existe plusieurs possibilités de brancher le système Canton Digital Movie.
Entrée TV/DVD (analogue)
Les téléviseurs modernes disposent d’une sortie stéréo dite «Pre-Out». Raccordez celle-ci à l’en-
trée de votre système DM marquée «TV». En alternative, la sortie casque/oreillettes de votre
téléviseur peut être connectée à l’entrée TV du DM 8.2. Pour la transmission du signal sonore
du DVD, raccordez les sorties analogiques de votre lecteur DVD avec les entrées de votre sys-
tème DM marquées «DVD». Pour la transmission du signal vidéo, votre lecteur DVD doit être
en outre raccordé à votre téléviseur.
AUX (numérique)
L’entrée numérique du système DM marquée «AUX» peut être utilisée pour le branchement
d’une source quelconque à sortie numérique optique (par ex. téléviseur, récepteur satellite,
lecteur BD, etc.). Vous pouvez y connecter la sortie numérique optique de votre lecteur.
ATTENTION : Veillez à effectuer correctement le réglage nécessaire sur l’appareil connecté. Le
système DM 8.2 ne peut reproduire le son que si vous avez sélectionné le mode «PCM stéréo»
ou «PCM downmix» dans le menu son de votre lecteur. Les formats de sortie codés «DTS
®
» ou
«Dolby Digital
®
» (Bitstream ou RAW) ne peuvent pas être reproduits. Pour toutes les questions
concernant le réglage, prière de consulter les instructions fournies avec votre lecteur.
Sortie
Lors du branchement, veillez à raccorder correctement les canaux droit et gauche
et utilisez exclusivement des câbles Cinch blindés pour éviter la transmission de bruits parasites.
Utilisez un câble numérique optique (Toslink) pour connecter un appareil à sortie numérique.
Important
Lors du branchement, veillez à raccorder correctement les canaux droit et gauche et utilisez
exclusivement un câble Cinch blindé.
ENG
Connection
Please ensure that all electrical components are switched off before connecting. There are various ways of connecting
the Canton Digital Movie System depending on the type and configuration of your television or audio sources.
TV/DVD Input (analogue)
Modern televisions have a “Pre-Out” stereo output. Connect this to the input of the DM System
marked “TV”. Alternatively the headphone output of your TV can be connected with the TV input
of the DM 8.2. To transmit the DVD audio signal connect the audio outputs of your DVD player to
the inputs of the DM System marked “DVD”. To transmit the visual signal your DVD player must
also be connected to your television.
AUX (digital)
The digital input marked „AUX“ on the DM system can be used to connect the source of your
choice with an optical digital output (e.g. TV, satellite receiver, BD player etc.) In this case you
should use the optical digital output of your source device.
WARNING: Make sure that the connected device is set to the correct setting. The DM 8.2
system can only reproduce sound if you have selected „PCM-Stereo“ or „PCM-Downmix“
in the sound menu of your source device. „DTS
®
or ”Dolby Digital
®
coded output formats
(Bitstream or RAW) cannot be reproduced. If you have any questions about the settings please
refer to the instructions provided with your source device.
Output
To connect an external subwoofer use the output of the DM System marked “SUB OUT”.
Note
Make sure that you connect the left and right channels correctly and only use shielded cinch
cables to avoid the transmission of any interference. An optical digital cable (Toslink) should be
used to connect a device with digital output.
SUB
TV
DIGITAL MOVIE
TV DVD AUX
DVD AUX
SUB
TV
DIGITAL MOVIE
TV DVD AUX
DVD AUX
24
25
Problema Causa probable Solución
El sistema DM no se
enciende
1. El cable de red no está enchufado al enchufe ni / o al
sistema DM
Establecer la conexión
2. El interruptor de alimentación está apagado Poner el interruptor en “ON”
La reproducción del sonido
es demasiado baja
1. El volumen del sistema DM está demasiado bajo Aumentar el volumen con la tecla “Volumen”
El sistema DM no reaccio-
na a las órdenes del mando
a distancia
1. La pila está gastada Reemplazar la pila
Sin reproducción de sonido 1. El formato de audio del aparato fuente está mal
seleccionado
(entrada digital “AUX”)
1. Compruebe que el ajuste de su aparato fuente es correcto (ver página 6).
Los formatos de reproducción “DTS” o “Dolby Digital” codificados no se pueden
reproducir
2. El reproductor no emite ninguna señal 2. La salida digital del aparato fuente no se ha habilitado
(consulte el manual de instrucciones del aparato)
3. El cable está mal conectado / cable defectuoso 3. Compruebe la conexión del reproductor con el DM 8.2 y, si es necesario, cambie el
cable
El sistema DM zumba 1. Los cables de señal del aparato fuente al sistema DM
son demasiado largos
Emplear cables de señal más cortos
2. El cable de señal empleado no está apantallado o el
apantallamiento es defectuoso
Cambiar el cable por otro apantallado
3. Se ha producido un bucle de tierra Un bucle de tierra puede producirse cuando hay, por lo menos, dos aparatos conecta-
dos con cables de señal (Cinch) con clavija con tomatierra (p. ej. amplificador y ordena-
dor) a tomas de corriente alejadas entre sí. Conectar todos los aparatos conectados al
DM 8.2 con enchufe de toma a tierra a una regleta de enchufes (clavija múltiple)
4. Hay un aparato no apantallado conectado a la red
eléctrica (p. ej. un frigorífico)
Compruebe la posible fuente de distorsiones desconectando los aparatos que pudieran
causarlas; si el zumbido desaparece o, previamente, conecta el aparato causante de la
distorsión a otra fase de red (L1, L2 o L3), mande apantallar el aparato en cuestión. (Si
fuera necesario, consulte a un experto.) Instale un filtro especial antiparásitos (de venta
en establecimientos especializados) entre el amplificador y el sistema DM para eliminar
el zumbido. Dé la vuelta al enchufe para reducir la llamada tensión de rizado (esto es
de especial importancia cuando el aparato fuente no tiene toma a tierra)
Problème Cause possible Solution
Le système DM ne se met
pas en marche
1. Le câble secteur n‘est pas connecté à la prise secteur
et / ou au système DM
Vérifier la connexion
2. Interrupteur secteur n’est pas en position ON Interrupteur sur ON
Restitution du son trop
faible
1. Volume du système DM réglé trop bas Augmenter le volume au moyen de la touche «volume»
Le système DM ne réagit
pas à la télécommande
1. Les piles sont vides Remplacer les piles
Absence
de son
1. Erreur de sélection du format du son de la source
(entrée numérique «AUX»)
1. Prière de vérifier si le réglage de votre appareil source est correct (voir page 6).
Les formats de sortie codés «DTS» ou «Dolby Digital» ne peuvent pas être
reproduits
2. Le lecteur n’émet pas de signal 2. La sortie numérique de la source n’est pas dézonée
(prière de consulter les instructions fournies avec l’appareil)
3. Câble pas correctement connecté /câble défectueux 3. Vérifiez la connexion reliant le lecteur au DM 8.2 et remplacez le câble si nécessaire
Le système DM ronfle 1. Le câble de transmission des signaux de la source au
système DM est trop long
Utiliser un câble de transmission des signaux plus court
2. Le câble de transmission des signaux utilisé n‘est pas
déparasité ou le blindage du câble utilisé est interrom-
pu (défectueux)
Remplacer le câble par un câble blindé
3. Boucle de mise à la terre (boucle de ronflement)
«générée»
Une boucle de mise à la terre peut être générée lorsqu‘au moins deux appareils reliés
par des câbles de transmission des signaux (Cinch) à fiches de prise de courant de
sécurité (par ex. amplificateur et ordinateur) sont connectés à des prises de courant
séparées dans l‘espace. Connecter chacun des appareils reliés au DM 8.2 par une fiche
de prise de courant de sécurité sur un même bloc multiprise
4. Un consommateur non déparasité (un réfrigérateur,
par ex.) sur le secteur
Mettre les sources de parasites possibles hors circuit pour le test; faire déparasiter
l‘appareil concerné si le ronflement disparaît ou, dans un premier temps, connecter la
source de parasites à une autre phase du secteur (L1, L2 ou L3). (Si nécessaire, consul-
ter un spécialiste.) Connecter un «filtre de courant sur la gaine» spécial (en vente
dans le commerce spécialisé) entre l‘amplificateur et le système DM pour éliminer
le ronflement. Faire pivoter la prise secteur pour réduire la tension dite d‘ondulation
(particulièrement important quand la source n‘est pas mise à la terre)
FRA
Diagnostic des défauts
Vous trouverez ici un tableau synoptique des problèmes les plus fréquents. Si vous avez de plus amples questions, adressez-vous à votre revendeur Canton,
contactez notre hotline au n° +49 (0) 60 83 28 70 ou envoyez un e-mail à [email protected].
ESP
Detección de fallos
A continuación se adjunta una lista de los problemas más habituales que pueden presentarse. En caso de duda, diríjase a su comercio especializado Canton,
contacte con nuestro servicio Service Hotline en el Tel. +49 (0) 60 83 28 70 o envíenos un correo electrónico a [email protected].
26
27
CANTON Elektronik GmbH + Co KG
Neugasse 2123 · D-61276 Weilrod · Deutschland/Germany
Tel. +49 (0) 60 83 28 70 · Fax +49 (0) 60 83 28 750
[email protected] · www.canton.de
DEU
GARANTIE
Über die gesetzlich vorgeschriebene Gewährleistung hinaus übernimmt Canton für alle Passivlautsprecher
eine Garantie von 5 Jahren. Für die DM-Systeme und teilaktiven Boxen werden 2 Jahre Garantie gewährt.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf und gilt nur für den Erstkäufer. Ein Garantieanspruch besteht nur
bei Verwendung der Originalverpackung. Ausgeschlossen sind Transportschäden und Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden. Der Anspruch verlängert sich nicht durch den Austausch
von Bauteilen innerhalb der Garantiezeit. Dies gilt für alle Lautsprecher, die bei einem autorisierten Canton
Fachhändler gekauft wurden. Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an ihn oder direkt an den Canton
Service.
ENG
GUARANTEE
Above and beyond the legally prescribed warranty period Canton offers a guarantee of 5 years on all
its passive loudspeakers. A 2-year guarantee is offered for DM systems and partially active boxes. The
guarantee period begins at the time of purchase and only applies to the purchaser. Guarantee claims
will only be accepted if accompanied by the original packaging. The guarantee does not cover dama-
ges incurred in transit or damages caused by improper use. The guarantee is not extended if parts are
exchanged within the period covered by the guarantee. This applies to all loudspeakers purchased from
an authorised Canton dealer. In the event of damage please contact your dealer or the Canton Service
department direct.
FRA
GARANTIE
Au-delà de la garantie légale prescrite, Canton accorde cinq ans de garantie sur tous les haut-parleurs
passifs. Pour les systèmes DM et les enceintes partiellement actives, la garantie accordée est de 2 ans.
La durée de la garantie commence à la date de l’achat et n’est valable que pour le premier acheteur. Il
n’y a droit à la garantie que si l’enceinte est dans son emballage d’origine. Sont exclus de la garantie les
dommages dus au transport et les dommages occasionnés par une utilisation incorrecte des enceintes.
L’échange de pièces pendant la durée de garantie ne prolonge pas les droits à la garantie. Ceci est valable
pour tous les haut-parleurs qui ont été achetés chez un revendeur agréé par Canton. En cas de dommage,
adressez-vous à votre revendeur spécialisé Canton ou directement au service après-vente de Canton.
ESP
GARANTÍA
Más allá de la garantía legal obligatoria, Canton ofrece una garantía de 5 años para todos los altavoces
pasivos. Para los sistemas DM y los altavoces de actividad parcial se ofrece una garantía de 2 años. El
plazo de garantía comienza en el momento de la compra y la garantía sólo tiene validez para el primer
comprador. Sólo se podrá reclamar si se utiliza el embalaje original. Se excluyen los daños de transporte,
así como los derivados de un uso inapropiado del producto. La sustitución de componentes dentro del
periodo de garantía no prorroga el plazo de validez de la misma. Esto es aplicable a todos los altavoces que
se hubieran adquirido en un establecimiento Canton autorizado. Para reclamar un producto en garantía
diríjase a dicho establecimiento o a Canton Service.
Art. Nr. 15318
Seriennummer / Serial Number / Numéro de série / Número de serie
Name und Adresse des Käufers / Name and Address of Purchaser
Nom et adresse de l‘acheteur / Nombre y dirección del comprador
Händlerstempel / Dealer Stamp / Tampon du revendeur / Sello del proveedor
Garantie-Urkunde
Guarantee Certificate · Certificat de garantie
Certificado de garantía
www.canton.de
Art. Nr. 18534
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Canton DM 8.2 Mode d'emploi

Catégorie
Haut-parleurs de la barre de son
Taper
Mode d'emploi