Lincoln Electric K2532-1 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

iv
SAFETY
iv
PRÉCAUTIONSDESÛRETÉ
Pourvotrepropreprotectionlireetobservertouteslesinstructions
etlesprécautionsdesûretéspecifiquesquiparraissentdansce
manuelaussibienquelesprécautionsdesûretégénéralessuiv-
antes:
SûretéPourSoudageALArc
1.Protegez-vouscontrelasecousseélectrique:
a.Lescircuitsàlʼélectrodeetàlapiécesontsoustension
quandlamachineàsouderestenmarche.Evitertoujours
toutcontactentrelespartiessoustensionetlapeaunue
oulesvétementsmouillés.Porterdesgantssecsetsans
trous
pourisolerlesmains.
b.Fairetrésattentiondebiensʼisolerdelamassequandon
soudedansdesendroitshumides,ousurunplanchermet-
alliqueoudesgrillesmetalliques,principalementdans
lespositionsassisoucouchépourlesquellesunegrande
partieducorpspeutêtreencontactaveclamasse.
c.Maintenirleporte-électrode,lapincedemasse,lecâblede
soudageetlamachineàsouderenbonetsûrétatdefonc-
tionnement.
d.Nejamaisplongerleporte-
électrodedanseaupourle
refroidir.
e.Nejamaistouchersimultanémentlespartiessoustension
desporte-électrodesconnectésàdeuxmachinesàsouder
parcequelatensionentrelesdeuxpincespeutêtreletotal
delatensionàvidedesdeuxmachines.
f.Sionutiliselamachineàsoudercommeunesourcede
courantpoursoudagesemi-automatique,cesprecautions
pourleporte-électrodesʼapplicuentaussiaupistoletde
soudage.
2.Danslecasdetravailaudessusduniveaudusol,sep
rotéger
contreleschutesdanslecasouonrecoitunchoc.Nejamais
enroulerlecâble-électrodeautourdenʼimportequellepartiedu
corps.
3.Uncoupdʼarcpeutêtreplussévèrequʼuncoupdesoliel,donc:
a.Utiliserunbonmasqueavecunverrefiltrantappropriéainsi
quʼunverreblancafindeseprotégerlesyeuxdurayon-
nementdearcetdes
projectionsquandonsoudeou
quandonregardearc.
b.Porterdesvêtementsconvenablesafindeprotégerlapeau
desoudeuretdesaidescontrelerayonnementdearc.
c.Protégerautrepersonneltravaillantàproximitéau
soudageàlʼaidedʼécransappropriésetnon-inflammables.
4.Desgouttesdelaitierenfusionsontémisesdearcde
soudage.Seprotégeravecdesvêtementsdeprotectionlibres
dehuile,telsquelesgantsencuir,chemiseépaisse,pan-
tal
onssansrevers,etchaussuresmontantes.
5.Toujoursporterdeslunettesdesécuritédanslazonede
soudage.Utiliserdeslunettesavecécranslaterauxdansles
zonesoùlʼonpiquelelaitier.
6.Eloignerlesmatériauxinflammablesoulesrecouvrirafinde
prévenirtoutrisquedʼincendiedûautincelles.
7.Quandonnesoudepas,poserlapinceàuneendroitisode
lamasse.Uncourt-circuitaccidentalpeutprovoquerun
échauffementetunrisquedʼincendie.
8.Sʼassurerquelamasseestconnectéelepluspréspossiblede
lazonedetravailquʼilestpratiquedelefaire.Sion
placela
massesurlacharpentedelaconstructionoudʼautresendroits
éloignésdelazonedetravail,onaugmentelerisquedevoir
passerlecourantdesoudageparleschainesdelevage,
câblesdegrue,ouautrescircuits.Celapeutprovoquerdes
risquesdʼincendieoudʼechauffementdeschainesetdes
câblesjusquʼàcequʼilsserompent.
9.Assureruneventilationsuffisantedanslazonedesoudage.
Ceciestparticuliérementimportantpourlesoudagedetôl
es
galvaniséesplombées,oucadmiéesoutoutautremétalqui
produitdesfumeéstoxiques.
10.Nepassouderenprésencedevapeursdechloreprovenant
dʼorationsdedégraissage,nettoyageoupistolage.La
chaleuroulesrayonsdearcpeuventréagiraveclesvapeurs
dusolvantpourproduireduphosgéne(gasfortementtoxique)
ouautresproduitsirritants.
11.Pourobtenirdeplusamplesrenseignementssurlas
ûreté,voir
lecodeCodeforsafetyinweldingandcuttingCSAStandard
W117.2-1974.
PRÉCAUTIONSDESÛRETÉPOUR
LESMACHINESÀSOUDERÀ
TRANSFORMATEURETÀ
REDRESSEUR
1.Relieràlaterrelechassisduposteconformementaucodede
lʼélectricitéetauxrecommendationsdufabricant.Ledispositif
demontageoulapieceàsouderdoitêtrebranchéàune
bonnemiseàlaterre.
2.Autantquepossible,installationetentretienduposteseront
effectuésparunélectricienqualifié.
3.Avantdefairesdestravauxàlʼinterieurdeposte,ladebranch-
eràlʼinterrupteuràlaboitedefusibles.
4.Gardertouslescouverclesetdispositif
sdesûretéàleurplace.
iv
SAFETY
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et àla piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous
pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-
allique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couchépour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pincedemasse,lecâblede
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-
tionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-
électrode dans eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deuxpinces peut être letotal
de la tension à vide des deux machines.
f.Sionutilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol,sep
rotéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler lecâble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du
corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon-
nement de arc et des
projections quand on soude ou
quand on regarde arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre lerayonnement de arc.
c. Protéger autre personnel travaillant àproximité au
soudage àlʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
tal
ons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones oùlʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû autincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit iso de
la masse. Un court-circuit accidentalpeut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possiblede
la zone de travailquʼil est pratique de le faire. Si on
place la
masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits
éloignésdela zone de travail, on augmente lerisque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼilsserompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôl
es
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métalqui
produit des fumeéstoxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼorations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur las
ûreté, voir
le code Code for safety in welding and cuttingCSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier àla terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branchéàune
bonne mise àla terre.
2. Autant que possible, installation et entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travauxàlʼinterieur de poste, la debranch-
er àlʼinterrupteur àla boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositif
sdesûretéàleur place.
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
PISTOLET À BOBINE MAGNUM
®
100SG
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
IMF913-A
Août, 2010
Copyright © Lincoln Global Inc.
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à lʼarc Lincoln est
conçu et construit en tenant
compte de la sécurité.
Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce
à une bonne installation... et à
la plus grande prudence de
votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL
ET LES MESURES DE SÉCU-
RITÉ QUʼIL CONTIENT. Et,
par dessus tout, réfléchir avant
dʼagir et exercer la plus grande
prudence.
i
SÉCURITÉ
i
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
entretien.
___________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour emch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé,essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pi
èces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuerentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quandentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande p
rudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
débrancher le couverc
le du distributeur ou le fil magnétique
de façon appropriée
LE SOUDAGE À LARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DUTILISER LAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, deANSI auprès deAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride
33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding SafetE205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SASSURER QUE LES ÉTAPES DINSTALLATION, DUTILISATION, DENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les
conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux.
Le courant de soudage crée des champs magnétiques
autour des câbles et des machines de soudage.
2.b.Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interrences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient con-
sulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c.Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la
santé queon ne
connaît pas encore.
2.d.Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimumexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter
le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h.Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Cecisʼappliqueauxmoteursdiesel.Cecisʼappliqueauxmoteursàessence.
ADVERTISSEMENT
i
SÉCURITÉ
i
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
entretien.
___________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour emch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de
pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé,essuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pi
èces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuerentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quandentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande p
rudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur tourne.
____________________________________________________
1.g. Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
débrancher le couverc
le du distributeur ou le fil magnétique
de façon appropriée
LE SOUDAGE À LARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DUTILISER LAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
s
écurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, deANSI auprès deAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
d
u livret «Arc Welding SafetE205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SASSURER QUE LES ÉTAPES DINSTALLATION, DUTILISATION, DENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les
conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux.
Le courant de soudage crée des champs magnétiques
autour des câbles et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent cr
éer des
interrences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient con-
sulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la
santé queon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimumexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter
le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
ADVERTISSEMENT
iv
SAFETY
iv
PRÉCAUTIONSDESÛRETÉ
Pourvotrepropreprotectionlireetobservertouteslesinstructions
etlesprécautionsdesûretéspecifiquesquiparraissentdansce
manuelaussibienquelesprécautionsdesûretégénéralessuiv-
antes:
SûretéPourSoudageALArc
1.Protegez-vouscontrelasecousseélectrique:
a.Lescircuitsàlʼélectrodeetàlapiécesontsoustension
quandlamachineàsouderestenmarche.Evitertoujours
toutcontactentrelespartiessoustensionetlapeaunue
oulesvétementsmouillés.Porterdesgantssecsetsans
trous
pourisolerlesmains.
b.Fairetrésattentiondebiensʼisolerdelamassequandon
soudedansdesendroitshumides,ousurunplanchermet-
alliqueoudesgrillesmetalliques,principalementdans
lespositionsassisoucouchépourlesquellesunegrande
partieducorpspeutêtreencontactaveclamasse.
c.Maintenirleporte-électrode,lapincedemasse,lecâblede
soudageetlamachineàsouderenbonetsûrétatdefonc-
tionnement.
d.Nejamaisplongerleporte-
électrodedanseaupourle
refroidir.
e.Nejamaistouchersimultanémentlespartiessoustension
desporte-électrodesconnectésàdeuxmachinesàsouder
parcequelatensionentrelesdeuxpincespeutêtreletotal
delatensionàvidedesdeuxmachines.
f.Sionutiliselamachineàsoudercommeunesourcede
courantpoursoudagesemi-automatique,cesprecautions
pourleporte-électrodesʼapplicuentaussiaupistoletde
soudage.
2.Danslecasdetravailaudessusduniveaudusol,sep
rotéger
contreleschutesdanslecasouonrecoitunchoc.Nejamais
enroulerlecâble-électrodeautourdenʼimportequellepartiedu
corps.
3.Uncoupdʼarcpeutêtreplussévèrequʼuncoupdesoliel,donc:
a.Utiliserunbonmasqueavecunverrefiltrantappropriéainsi
quʼunverreblancafindeseprotégerlesyeuxdurayon-
nementdearcetdes
projectionsquandonsoudeou
quandonregardearc.
b.Porterdesvêtementsconvenablesafindeprotégerlapeau
desoudeuretdesaidescontrelerayonnementdearc.
c.Protégerautrepersonneltravaillantàproximitéau
soudageàlʼaidedʼécransappropriésetnon-inflammables.
4.Desgouttesdelaitierenfusionsontémisesdearcde
soudage.Seprotégeravecdesvêtementsdeprotectionlibres
dehuile,telsquelesgantsencuir,chemiseépaisse,pan-
tal
onssansrevers,etchaussuresmontantes.
5.Toujoursporterdeslunettesdesécuritédanslazonede
soudage.Utiliserdeslunettesavecécranslaterauxdansles
zonesoùlʼonpiquelelaitier.
6.Eloignerlesmatériauxinflammablesoulesrecouvrirafinde
prévenirtoutrisquedʼincendiedûautincelles.
7.Quandonnesoudepas,poserlapinceàuneendroitisode
lamasse.Uncourt-circuitaccidentalpeutprovoquerun
échauffementetunrisquedʼincendie.
8.Sʼassurerquelamasseestconnectéelepluspréspossiblede
lazonedetravailquʼilestpratiquedelefaire.Sion
placela
massesurlacharpentedelaconstructionoudʼautresendroits
éloignésdelazonedetravail,onaugmentelerisquedevoir
passerlecourantdesoudageparleschainesdelevage,
câblesdegrue,ouautrescircuits.Celapeutprovoquerdes
risquesdʼincendieoudʼechauffementdeschainesetdes
câblesjusquʼàcequʼilsserompent.
9.Assureruneventilationsuffisantedanslazonedesoudage.
Ceciestparticuliérementimportantpourlesoudagedetôl
es
galvaniséesplombées,oucadmiéesoutoutautremétalqui
produitdesfumeéstoxiques.
10.Nepassouderenprésencedevapeursdechloreprovenant
dʼorationsdedégraissage,nettoyageoupistolage.La
chaleuroulesrayonsdearcpeuventréagiraveclesvapeurs
dusolvantpourproduireduphosgéne(gasfortementtoxique)
ouautresproduitsirritants.
11.Pourobtenirdeplusamplesrenseignementssurlas
ûreté,voir
lecodeCodeforsafetyinweldingandcuttingCSAStandard
W117.2-1974.
PRÉCAUTIONSDESÛRETÉPOUR
LESMACHINESÀSOUDERÀ
TRANSFORMATEURETÀ
REDRESSEUR
1.Relieràlaterrelechassisduposteconformementaucodede
lʼélectricitéetauxrecommendationsdufabricant.Ledispositif
demontageoulapieceàsouderdoitêtrebranchéàune
bonnemiseàlaterre.
2.Autantquepossible,installationetentretienduposteseront
effectuésparunélectricienqualifié.
3.Avantdefairesdestravauxàlʼinterieurdeposte,ladebranch-
eràlʼinterrupteuràlaboitedefusibles.
4.Gardertouslescouverclesetdispositif
sdesûretéàleurplace.
iv
SAFETY
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et àla piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous
pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de lamassequand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-
allique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couchépour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pincedemasse,lecâblede
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-
tionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-
électrode dans eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deuxpinces peut être letotal
de la tension à vide des deux machines.
f.Sionutilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol,sep
rotéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler lecâble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du
corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi
quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du rayon-
nement de arc et des
projections quand on soude ou
quand on regarde arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau
de soudeur et des aides contre lerayonnement de arc.
c. Protéger autre personnel travaillant àproximité au
soudage àlʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
tal
ons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones oùlʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû autincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit iso de
la masse. Un court-circuit accidentalpeut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possiblede
la zone de travailquʼil est pratique de le faire. Si on
place la
masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits
éloignésdela zone de travail, on augmente lerisque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼilsserompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôl
es
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métalqui
produit des fumeéstoxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼorations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur las
ûreté, voir
le code Code for safety in welding and cuttingCSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier àla terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branchéàune
bonne mise àla terre.
2. Autant que possible, installation et entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travauxàlʼinterieur de poste, la debranch-
er àlʼinterrupteur àla boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositif
sdesûretéàleur place.
vv
Lisez complètement ce Manuel de l Opérateur avant d essayer d utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux
consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d importance à attacher à cha-
cune d elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusementles informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doitsuivre les informations pour éviter les blessures légèresou les dommages du
matériel.
ATTENTION
InscriptionenLigne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l envoyer.
d avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d utiliser ce produit Lincoln Electric
••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE D ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d appareils de soudage de grande
qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage.
Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à
Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous bas-
ant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n est pas en mesure de garantir de tels con-
seils et n assume aucune responsabilité à l égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de
quelque sorte qu elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l objectif particulier du client, quant à ces informations
ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise
à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations
ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève
uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de
Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d exigences de service.
Susceptible d être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l impression. Prière de visiter
le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations.
Veuillezexaminerlecartonetl'équipementpourdesdommagesimmédiatement
Quand cet équipement est embarqué, le titre passe à l'acheteur sur le reçu par le porteur. En conséquence, des
réclamations pour le matériel endommagé dans l'expédition doivent être faites par l'acheteur contre la compag-
nie de transport lorsque l'expédition est reçue.
Veuillez enregistrer votre information d'identification d'équipement ci-dessous pour la future référence. Cette
information peut être trouvée sur votre plaque signalétique d'équipement.
Nombre modèle de nom et de Spéc. de ventes (K-xxx) _____________________________________
Date d'achat __________________________________
Toutes les fois que vous demandez des pièces de rechange pour ou l'information sur cette d'équipement offre
toujours l'information que vous avez enregistrée ci-dessus.
vv
Lisez complètement ce Manuel de l Opérateur avant d essayer d utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux
consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d importance à attacher à cha-
cune d elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du
matériel.
ATTENTION
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax: Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l envoyer.
Merci
d avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d utiliser ce produit Lincoln Electric
••• tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
POLITIQUE D ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d appareils de soudage de grande
qualité, les pièces de rechange et les appareils de coupage.
Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à
Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l utilisation de nos produits. Nous répondons à nos clients en nous bas-
ant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n est pas en mesure de garantir de tels con-
seils et n assume aucune responsabilité à l égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressément toute garantie de
quelque sorte qu elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l objectif particulier du client, quant à ces informations
ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la mise
à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations
ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève
uniquement du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de
Lincoln Electric affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d exigences de service.
Susceptible d être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l impression. Prière de visiter
le site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations.
Veuillez examiner le carton et l'équipement pour des dommages immédiatement
Quand cet équipement est embarqué, le titre passe à l'acheteur sur le reçu par le porteur. En conséquence, des
réclamations pour le matériel endommagé dans l'expédition doivent être faites par l'acheteur contre la compag-
nie de transport lorsque l'expédition est reçue.
Veuillez enregistrer votre information d'identification d'équipement ci-dessous pour la future référence. Cette
information peut être trouvée sur votre plaque signalétique d'équipement.
Nombre modèle de nom et de Spéc. de ventes (K-xxx) _____________________________________
Date d'achat __________________________________
Toutes les fois que vous demandez des pièces de rechange pour ou l'information sur cette d'équipement offre
toujours l'information que vous avez enregistrée ci-dessus.
TABLE OF CONTENTS
Page
I
NSTALLATION Section---------------------------------------------------------------------------------A
Scifications Techniques----------------------------------------------------------------------- A-1
Déballage du Pistolet à Bobine-----------------------------------------------------------------A-1
Mesures de Sécurité------------------------------------------------------------------------------ A-2
Rerage des Composants et des Fonctionnalitees du Pistolet à Bobine---------- A-2
Ensemble des Composants a lʼIntérieur du Pistolet à Bobine Magnum------------- A-3
Machines De Soudure---------------------------------------------------------------------------- A-4
Soudeuses Recomandées---------------------------------------------------------------------- A-5
Installation De Commutateur De Sélecteur D'Entraînement De Pistolet/Fil De Bobine
-----A-6 thru A-9
Préparation de Routine de la Soudeuse----------------------------------------------------- A-10
Préparation du Pistolet à Bobine--------------------------------------------------------------- A-10
Chargement du Fil en Aluminium------------------------------------------------A-10 thru A-13
Connexion du Pistolet sur la Soudeuse-----------------------------------------------------A-13
__________________________________________________________________
F
ONCTIONNEMENT Section----------------------------------------------------------------------------B
Mesures de Sécurité-------------------------------------------------------------------------------B-1
Description du Produit-----------------------------------------------------------------------------B-1
glages de la Vitesse et de la Prise de Tension de la Machine----------------B-1, B-2
Procédures de Soudage--------------------------------------------------------------------------B-3
__________________________________________________________________
Entretien Section------------------------------------------------------------------------------------D
Mesures de Sécurité------------------------------------------------------------------------------D-1
Entretien de Routine et Périodique------------------------------------------------------------D-1
Outils Requis----------------------------------------------------------------------------------------D-1
Nettoyage et Inspections-------------------------------------------------------------------------D-1
Brochage du Connecteur P6--------------------------------------------------------------------D-1
Changement du Diffuseur de Gaz-------------------------------------------------------------D-1
Changement ou Nettoyage de lʼEnsemble de la Bande de Remplissage-----------D-2
Changement du Rouleau Conducteur--------------------------------------------------------D-2
Changement de lʼEnsemble du Cylindre dʼAppui------------------------------------------D-3
Changement de lʼEnsemble du Tube du Pistolet------------------------------------------D-3
Retrait et Installation de lʼEnsemble de lʼEntraîneur de Fil------------------------------D-4
Changement de lʼEnsemble de la chette------------------------------------------------ D-4
Changement de lʼEnsemble du Câble de Soudage---------------------------------D-4, D-5
Correction des Copeaux de Fil------------------------------------------------------------------D-5
__________________________________________________________________
TABLE OF CONTENTS
Page
Guide de Dépannage Section ----------------------------------------------------------------------E
Mesures de Sécurité---------------------------------------------------------------------------------E-1
Comment Utiliser la Guide de Dépannage-----------------------------------------------------E-1
Guide de Dépannage------------------------------------------------------------------------E-2 to E-4
____________________________________________________________________
Diagrammes Section ----------------------------------------------------------------------------------F
Diagramme de Câblage-----------------------------------------------------------------------------F-1
____________________________________________________________________
Liste de Pièces--------------------------------------------------------------------------P-554 Series
____________________________________________________________________
INSTALLATION
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG K2532-1
MODÈLE
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
ALLIAGES DE FIL
TAILLES DE FIL (DIAMÈTRES)
TAILLE DE BOBINE
COURANT DE SOUDAGE NOMI-
NAL ET FACTEUR DE MARCHE
POIDS GLOBAL
LONGUEUR DE CÂBLE
TAILLE GLOBALE (BOÎTE
ENGLOBANTE)
MÉTHODE DE GUIDAGE
MÉTHODE DE REFROIDISSEMENT
K2532-1 Pistolet à Bobine Magnum 100SG
®
GMAW (MIG) Aluminium, polarité positive dʼélectrode CC avec
gaz de protection de soudage à 100% dʼargon.
Uniquement aluminium : alliages 4043 ou 5356.
Fil solide de 0,030 ou 0,035 pouces (0,8 ou 0,9 mm).
Bobine dʼ1 lb., et de 4 p
ouces de diamètre nominal.
130 amps à 30% sur une base de 10 minutes.
3,5 lbs. avec câble mais sans coffret ou bobine.
10,0 0,2 pieds.
En pouces : 15,75 de long x 10,50 de haut x 4,25 dʼépaisseur
maximum, sans coffret ni câble de
pistolet.
Semi-automatique (guidé manuellement).
Refroidi àair.
DÉBALLAGE DU PISTOLET À BOBINE
Le pistolet à bobine est assemblé et testé en usine,
puis emballé dans son propre coffret matelassé. Il est
livré totalement équipé pour souder avec du fil en alu-
minium de 0,035 de diamètre. Après avoir ouvert le
coffret, véri
fier quʼil contienne les articles suivants :
3. Une bobine de fil en alliage dʼaluminium 4043 de
4. Trois pointes de contact S19726-3.
Sachet en Plastique
6. Un harnais électrique M21182 avec commutateur.
1
3
4
5
6
2
1. Un pistolet à bobine K2532-1 totalement assemblé avec
2. Un Ressort à Compression Conique T11862-65 à utiliser
avec le fil en alliage 5356 ; la bobine de fil nʼest pas installée.
0,035.
5. Un manuel dʼinstructions (IM913).
®
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – PISTOLET À BOBINE MAGNUM 100SG K2532-1
MODÈLE
PROCÉDÉ DE SOUDAGE
ALLIAGES DE FIL
TAILLES DE FIL (DIAMÈTRES)
TAILLE DE BOBINE
COURANT DE SOUDAGE NOMI-
NAL ET FACTEUR DE MARCHE
POIDS GLOBAL
LONGUEUR DE CÂBLE
TAILLE GLOBALE (BOÎTE
ENGLOBANTE)
MÉTHODE DE GUIDAGE
MÉTHODE DE REFROIDISSEMENT
K2532-1 Pistolet à Bobine Magnum 100SG
®
GMAW (MIG) Aluminium, polarité positive dʼélectrode CC avec
gaz de protection de soudage à 100% dʼargon.
Uniquement aluminium : alliages 4043 ou 5356.
Fil solide de 0,030 ou 0,035 pouces (0,8 ou 0,9 mm).
Bobine dʼ1 lb., et de 4 p
ouces de diamètre nominal.
130 amps à 30% sur une base de 10 minutes.
3,5 lbs. avec câble mais sans coffret ou bobine.
10,0 0,2 pieds.
En pouces : 15,75 de long x 10,50 de haut x 4,25 dʼépaisseur
maximum, sans coffret ni câble de
pistolet.
Semi-automatique (guidé manuellement).
Refroidi àair.
DÉBALLAGE DU PISTOLET À BOBINE
Le pistolet à bobine est assemblé et testé en usine,
puis emballé dans son propre coffret matelassé. Il est
livré totalement équipé pour souder avec du fil en alu-
minium de 0,035 de diamètre. Après avoir ouvert le
coffret, véri
fier quʼil contienne les articles suivants :
3. Une bobine de fil en alliage dʼaluminium 4043 de
4. Trois pointes de contact S19726-3.
Sachet en Plastique
6. Un harnais électrique M21182 avec commutateur.
1
3
4
5
6
2
1. Un pistolet à bobine K2532-1 totalement assemblé avec
2. Un Ressort à Compression Conique T11862-65 à utiliser
avec le fil en alliage 5356 ; la bobine de fil nʼest pas installée.
0,035.
5. Un manuel dʼinstructions (IM913).
®
A-2
INSTALLATION
REPÉRAGE DES COMPOSANTS ET DES
FONCTIONNALITÉS DU PISTOLET À
BOBINE
(Voir la Figure A.1 pour les articles 1 à 6).
1. Ensemble du Cône de Gaz et de la Pointe de
Contact.
2. Ensemble du Tube de Pistolet Redressé.
3. Collier de Verrouillage à 1/4 de Tour.
4. Ensemble de la Gâchette.
5. Couvercle
de la Bobine: permet un accès facile et
grand ouvert à la bobine et àentraîneur de fil.
6. Bouton de Verrouillage: encastré dans le couvercle
de la bobine.
(Voir la Figure A.2 pour les articles suivants).
7. Câble Intégré en une Seule Pièce : l
a conception
Magnum donne un aspect net et propre, simplifie le
maniement du câble et réduit les enchevêtrements.
8. Agrafe Standard de Décharge de Tension Durable.
9. Trois Écrous Hexagonaux Encastrés.
Mesures de Sécurité
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
• COUPER la puissance dentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant linstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique.
• Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lélectrode et le mécanisme
dentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
FIGURE A.1
FIGURE A.2
Vue du Côté Gauche
Vue du Côté Droit
6
5
3
1
2
78
9
4
®
REPÉRAGE DES COMPOSANTS ET DES
FONCTIONNALITÉS DU PISTOLET À
BOBINE
(Voir la Figure A.1 pour les articles 1 à 6).
1. Ensemble du Cône de Gaz et de la Pointe de
Contact.
2. Ensemble du Tube de Pistolet Redressé.
3. Collier de Verrouillage à 1/4 de Tou r.
4. Ensemble de la Gâchette.
5. Couvercle
de la Bobine: permet un accès facile et
grand ouvert à la bobine et àentraîneur de fil.
6. Bouton de Verrouillage: encastré dans le couvercle
de la bobine.
(Voir la Figure A.2 pour les articles suivants).
7. Câble Intégré en une Seule Pièce : l
a conception
Magnum donne un aspect net et propre, simplifie le
maniement du câble et réduit les enchevêtrements.
8. Agrafe Standard de Décharge de Tension Durable.
9. Trois Écrous Hexagonaux Encastrés.
Mesures de Sécurité
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
COUPER la puissance dentrée au
niveau de la source de puissance de
soudage avant linstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou guides.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation élec-
trique.
Lorsque le fil est alimenté au moyen de la
gâchette du pistolet, lélectrode et le mécanisme
dentraînement sont sous tension vers le travail
et vers la masse et peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
FIGURE A.1
FIGURE A.2
Vue du Côté Gauche
Vue du Côté Droit
6
5
3
1
2
7 8
9
4
®
INSTALLATION
A-3
ENSEMBLE DES COMPOSANTS A LʼINTÉRIEUR DU PISTOLET À BOBINE MAGNUM
1. LʼEnsemble de la Bande de Remplissage alimente
tous les fils spécifiés.
2. Rouleau Conducteur : ce Rouleau conducteur ali-
mente tous les fils spécifiés.
3. Ensemble du Cylindre dʼAppui : réglage de tension
non réglab
le pour tous les fils spécifiés.
4. Guide-fil Entrant : hautement résistant àusure.
5. Fils de Contrôle du Connecteur P6 : Puissance du
Moteur et Gâchette. (Voir la Section dʼEntretien pour
plus de détails).
6. Branchement de la Puissance de Soudage et du
Ga
z de protection (Scellés avec 2 joints toriques).
7. Bouton de Verrouillage : retient de façon indépen-
dante la bobine de fil suraxe.
8. Ensemble de la Bande de Remplissage : comprend
un joint à gaz avec le connecteur du câble et sert de
guide-
fil sortant.
9. Uniquement 4 sous-ensembles : tube du pistolet,
câble, entraîneur de fil, gâchette.
10. Ressort conique (non illustré) servant de frein
de la bobine (utiliser uniquement avecalliage
dʼaluminium 5356).
FIGURE A.3
2
1
8
9
3
4
7
Couvercle de la Bobine et
Poignée Gauche Retirés
VUE DU
DESSUS
1
2
4
3
P6 CONNECTOR PINOUT
5
Raccordements de la Machine
CLEF
MAITRESE
BROCHAGE
DU CONNECTEUR P6
6
INSTALLATION
Mesures de Sécurité
SOUDEUSES
Lire et comprendre le manuel dʼinstructions des soudeuses
ainsi que tous les avertissements concernant les dangers aussi
bien sur lʼappareil que dans le manuel.
Porter les protections personnelles appropriées pour le
soudage y compris, mais ne se limitant pas à cela, les lunettes
de sécurité, les protections auditives, le casque de soudage, les
gants de soudage et les cuirs de soudage.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
PISTOLET À BOBINE
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS.
• La bobine de fil peut tomber du pistolet si le bouton de verrouillage
nʼest pas installé.
• Les pièces métalliques peuvent se trouver à la tension de soudage.
Les pièces métalliques conservent la tension de soudage pendant
plusieurs secondes après que la gâchette ait été relâchée. Lire lʼéti-
quette dʼavertissement sur le pistolet.
• Ce produit ne doit pas être utilisé sous la pluie ou dans des endroits humides.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
A-4
ATTENTION
AVERTISSEMENT
5. Enlevez les vis de la couverture.
(A)
est l'endroit
de deux 3/4"longues vis.
6. Enlevez la couverture.
7. Si la machine a une poignée en plastique
(A)
,
enlevez alors la vis
(B)
.
INSTALLATION DE COMMUTATEUR
DE SÉLECTEUR D'ENTRAÎNEMENT
DE PISTOLET/FIL DE BOBINE
1. Installez le harnais électrique de l'adapteur
M21182 qui est venu avec le pistolet de bobine
par instructions suivantes.
La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.
2. Démontez la puissance d'entrée de
la machine.
------------------------------------------------------------------------
OUVREZ LA MACHINE
3. Enlevez deux vis de charnière de sortilège de
5/16"de la porte.
4. Enlevez dix vis de sortilège de 5/16"de la couver-
ture.
A
A
B
WARNING
5. Enlevez les vis de la couverture.
(A)
est l'endroit
de deux 3/4"longues vis.
6. Enlevez la couverture.
7. Si la machine a une poignée en plastique
(A)
,
enlevez alors la vis
(B)
.
INSTALLATION DE COMMUTATEUR
DE SÉLECTEUR D'ENTRAÎNEMENT
DE PISTOLET/FIL DE BOBINE
1. Installez le harnais électrique de l'adapteur
M21182 qui est venu avec le pistolet de bobine
par instructions suivantes.
La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.
2. Démontez la puissance d'entrée de
la machine.
------------------------------------------------------------------------
OUVREZ LA MACHINE
3. Enlevez deux vis de charnière de sortilège de
5/16"de la porte.
4. Enlevez dix vis de sortilège de 5/16"de la couver-
ture.
A
A
B
WARNING
INSTALLATION
NOTE : L'installation du sélecteur de pistolet du harnais M21182 et de la bobine
n'est pas exigée pour toutes les machines. Si un commutateur de pistolet de
bobine est préinstallé dans le compartiment d'entraînement du fil de la
machine, alors la SECTION d'INSTALLATION de COMMUTATEUR du LECTEUR
SLECTOR de PISTOLET/FIL de SPOOL peut être négligée.
A-6
INSTALLATION
A-7
ELECTRICAL CONNECTIONS
8. Harnais d'adapteur. Chacun des 6 rac-
cordements montrés est employé, et cha-
cun est unique. (opérez comme suit)
9.A. Enlevez P3 (10-goupille) du panneau J3 (10-
goupille).
9.B. Reliez P3 (10-goupille) au harnais J7 (10-
goupille).
10. Reliez le harnais P7 (10-goupille) au
panneau J3 (10-goupille).
SI LA MACHINE N'A PAS FACULTATIF
POUR REPÈRER LE TEMPORISATEUR.
(11.A. PAR 11.D.)
11.A. Enlevez P5 (6-goupilles) du panneau J5 (6-
goupilles).
11.B. Reliez P5 (6-goupilles) au harnais J8 (6-
goupilles).
11.C. Reliez le harnais P8 (6-goupilles) au
panneau J5 (6-goupilles).
Toggle Switch
P8 (6-pin)
P7 (10-pin)
J8 (6-pin)
J7 (10-pin)
543A
(Female)
544A
(Male)
Toggle Switch
P8 (6-pin)
P7 (10-pin)
J8 (6-pin)
J7 (10-pin)
543A
(Female)
544A
(Male)
J3
P3
P3
J7
J3
P7
P5
J5
P5
J8
P8
J5
Interruptor a palanca
(6-Goupilles)
(6-Goupilles)
(10-Goupilles)
(
10-Goupilles)
(FEMELLE)
(MÂLE)
INSTALLATION
A-8
11.D. Paire assemblée par trouvaille de
bornes de machine (fils 543A et
544A) et de débranchement. Passez
à l'étape 13.
SI LA MACHINE A FACULTATIF POUR
REPÈRER LE TEMPORISATEUR. (12.A. PAR
12.D.)
12.A. Enlevez P5 (6-goupilles) du har-
nais J9 (6-goupilles) de temporisa-
teur de tache.
12.B. Reliez P5 (6-goupilles) au harnais
J8 (6-goupilles) d'adapteur.
12.C. Reliez le harnais P8 (6-goupilles)
d'adapteur au harnais J9 (6-
goupilles) de temporisateur de
tache.
12.D. Paire assemblée par trouvaille de
bornes de machine (fils 543A et
544A) et de débranchement.
13. Reliez les bornes :
(A) Relient le mâle de machine (fil
543A) à la femelle de harnais
d'adapteur (fil 543A).
(B) Relient la femelle de machine (fil
544A) au mâle de harnais d'adap-
teur (fil 544A).
14. Assurez-vous que les étiquettes de
fermeture sur tous les connecteurs
sont verrouillées fermées.
543A
544A
J9
P5
P5
J8
J9
P8
543A
544A
A
B
INSTALLATION
A-9
MONTAGE DU COMMUTATEUR
15. Enlevez le bouton de prise du trou de
panneau.
16. Le bouton de prise n'est nécessaire
plus. Écart.
17. Enlevez l'écrou de support du commu-
tateur. Gardez l'écrou de support pour
l'installation.
18. Installez le commutateur sur le trou de
panneau. Assurez l'étiquette de ron-
delle est entièrement assis dans un
plus petit trou.
19. Réinstallez l'écrou de support sur le
commutateur. La clé serrent.
RASSEMBLEZ LA MACHINE COMME SUIT:
20. Réinstallez la vis dans la poignée en
plastique (si ainsi équipé).
21. Réinstallez la couverture.
22. Réinstallez la porte.
23. Rebranchez la puissance d'entrée à la
machine.
PRÉPARATION DE ROUTINE DE LA SOUDEUSE
La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.
1. Déconnecter la puissance dʼentrée vers la machine.
2. Réglage de la polarité de la machine : régler sur la polarité
positive de lʼélectrode c.c. dʼaprès le Manuel dʼInstructions de
la machine.
3. Sélection et débit du Gaz : connecter une alimentation en
gaz de soudage 100% argon sur la valve du solénoïde de la
machine. Régler le régulateur fourni de sorte quʼil permette
un débit de gaz de 20 à 50 SCFH au travers du pistolet à
bobine.
4. Faire basculer lʼinterrupteur de sélection de lʼentraîneur de fil
de la machine (derrière la porte dʼaccès) sur «
Magnum
100SG ». (Voir la Figure A.4).
FIGURE A.4
AVERTISSEMENT
PRÉPARATION DU PISTOLET À BOBINE
La DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut tuer.
1. Déconnecter la puissance dʼentrée vers la machine.
2. Le Ressort Conique nʼest utilisé comme frein de bobine que
pour alimenter lʼalliage dʼaluminium 5356, qui est plus fort et
plus dur. Le Ressort Conique doit être retiré du pistolet à
bobine pour utiliser lʼalliage dʼaluminium 4043, qui est plus
doux.
AVERTISSEMENT
INSTALLATION
A-10
INSTALLATION
A-11
CHARGEMENT DU FIL EN ALUMINIUM
1. Retirer le cône de gaz et la pointe de
contact. Retirer le couvercle de la
bobine en dévissant le bouton de ver-
rouillage encastré.
FIGURE A.5
2. Retirer le bouton de verrouillage du
boulon de lʼaxe en le dévissant.
FIGURE A.6
3. Sélectionner lʼalliage et le diamètre de
fil nécessaires. Le fil illustré est un
alliage 4043 de taille 0,035. Retirer
lʼemballage et la feuille dʼinformation de
la bobine de fil.
FIGURE A.7
4. Étendre environ 12 pouces du fil de la
bobine. Le redresser en le courbant
dans lʼautre sens. Faire attention de ne
pas laisser le fil se dérouler.
FIGURE A.8
5. Couper lʼextrémité courbée du fil en
conservant le segment droit.
FIGURE A.9
6. Tirer doucement sur lʼensemble du
cylindre dʼappui pour lʼouvrir afin de faire
apparaître la rainure du rouleau conduc-
teur.
FIGURE A.10
Alloy
Size
7. Guider le fil redressé au travers du
guide-fil dʼentrée et vers la rainure du
rouleau conducteur.
FIGURE A.11
8. Tout en tenant le cylindre dʼappui
ouvert, faire glisser lʼextrémité du fil au
travers de la rainure du rouleau con-
ducteur et vers la bande de remplis-
sage du tube du pistolet.
FIGURE A.12
9. Faire glisser le fil dans la bande de
remplissage jusquʼà ce quʼil sʼétende
sur environ 1 pouce au-delà de lʼex-
trémité du diffuseur de gaz. Relâcher la
languette du cylindre dʼappui sans la
faire claquer.
FIGURE A.13
10a. Alliage 4043 : Rembobiner le reste du
fil sur la bobine et placer la bobine
sur lʼaxe du pistolet. Installer le bou-
ton de verrouillage et le serrer à la
main. Passer au point 11.
FIGURE A.14
10b. Alliage 5356 : Installer le Ressort
Conique sur lʼaxe du pistolet, la petite
extrémité en premier (A). Rembobiner le
reste du fil sur la bobine et placer la
bobine sur lʼaxe du pistolet. Installer le
bouton de verrouillage et le serrer à la
main. Passer au point 11.
FIGURE A.15
11. Saisir lʼextrémité libre du fil au niveau
du diffuseur de gaz et tirer lentement
environ 12 à 24 pouces de fil au tra-
vers du pistolet à bobine. Il ne devrait y
avoir quʼ1 à 2 lbs. de résistance. Si la
force est supérieure à 2 lbs., cela signi-
fie que le fil est courbé à lʼintérieur du
pistolet (voir également le Guide de
Dépannage).
FIGURE A.16
A
INSTALLATION
A-12
INSTALLATION
A-13
12. Couper lʼexcédent de fil à 1 ou 2
pouces du diffuseur de gaz. Installer
une pointe de contact de la bonne
taille et la serrer un peu plus fort que
sʼil était serré à la main. Installer le
cône de gaz et le serrer à la main.
FIGURE A.17
13. Réinstaller le couvercle de la bobine.
1 : mettre la lame du couvercle en
place au niveau de la flèche et tenir
avec le pouce. 2 : faire osciller le cou-
vercle pour le fermer. 3 : serrer le bou-
ton de verrouillage à la main. 4 : véri-
fier que lʼajustement soit uniforme tout
autour du couvercle.
FIGURE A.18
CONNEXION DU PISTOLET SUR LA
SOUDEUSE
1. Débrancher la puissance dʼentrée vers
la machine.
2. Vérifier que le bouton de verrouillage
du pistolet soit desserré. (Voir la Figure
20).
3. Insérer complètement la connexion du
câble du pistolet (alimentation de la
puissance de soudage et du gaz) dans
la machine. Remarquer que la clavette
maîtresse du connecteur P6 se trouve
au niveau de la flèche.
FIGURE A.19
4. Vérifier que lʼextrémité du connecteur du
câble se trouve à niveau avec lʼisolant
au point A. Serrer le bouton de verrouil-
lage (B) sur le connecteur du câble.
FIGURE A.20
1
2
3
4
Clavette du
Connecteur
P6
B
A
FONCTIONNEMENT
B-1
Mesures de Sécurité
Lire et comprendre cette section dans sa
totalité avant de faire marcher la
machine.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peu-
vent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique ou les élec-
trodes les mains nues ou si lʼon porte des
vêtements humides.
Sʼisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
Lire et suivre les Avertissements concernant
les Chocs Électriques dans la section de
Sécurité si le soudage doit être réalisé dans
des conditions dangereuses électriquement,
telles que souder dans des endroits humides
ou bien sur ou dans la pièce à travailler.
LES VAPEURS ET LES GAZ
peuvent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
Utiliser la ventilation ou un système
dʼéchappement pour évacuer les vapeurs de
la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDURE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients ayant con-
tenu du combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les yeux, les
oreilles et le corps
.
-----------------------------------------------------------------------------------
PRODUCT DESCRIPTION
Accessoire de soudage de lʼaluminium fiable
et bon marché pour soudeurs débutants et
expérimentés.
• Système complètement clos.
Toutes les combinaisons dʼalliages dʼalumini-
um et de diamètres de fils spécifiées peuvent
être alimentées avec le même ensemble de
rouleau conducteur et de bande de remplis-
sage.
Le câble du pistolet sʼincorpore de façon
compacte aux alimentations de courant de
soudage et de gaz avec les fonctions de con-
trôle du pistolet.
Fonctionne avec du matériel fiable de pistolet de
chargeur des produits Lincoln Pistolet Magnum
100L, pistolets Innershield et petites Power Mig.
RÉGLAGES DE LA VITESSE ET DE LA
PRISE DE TENSION DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Alliage:
Taille Fil:
Épaisseur
Structure
à Souder
22 ga
20 ga
18 ga
16 ga
14 ga
12 ga
10 ga
3/16 in.
Vitesse
2
2,5
3,5
3,5
4,5
4,5
5
6,5
Prise
Tension
A
A
A
B
D
E
E
E
Vitesse
1,5
1,5
2
3
3,5
3,5
4
5
Prise
Tension
A
A
A
B
D
D
E
E
0,0300,035
4043
MACHINE POWER MIG 180T
Alliage:
Taille Fil:
Épaisseur
Structure
à Souder
22 ga
20 ga
18 ga
16 ga
14 ga
12 ga
10 ga
3/16 in.
Vitesse
2
2
3
4
4,5
4
5
5
Prise
Tension
D
D
E
F
G
I
J
MAX
Vitesse
1.5
1.5
3
3.5
4
3,5
4
5
Prise
Tension
D
D
E
F.5
H
J
J
MAX
0,0300,035
4043
MACHINE POWER MIG 180C
Alliage:
Taille Fil:
Épaisseur
Structure
à Souder
22 ga
20 ga
18 ga
16 ga
14 ga
12 ga
10 ga
3/16 in.
Vitesse
3
3
4
5
5,5
7,5
8
8
Prise
Tension
A
A
B
B
D
E
E
E
Vitesse
2
2
3
4
5
6
6,5
6,5
Prise
Tension
A
A
B
B
C
E
E
E
0,030
0,035
5356
MACHINE POWER MIG 180T
Alliage:
Taille Fil:
Épaisseur
Structure
à Souder
22 ga
20 ga
18 ga
16 ga
14 ga
12 ga
10 ga
3/16 in.
Vitesse
2
2,5
3,5
3,5
4,5
4,5
5
6,5
Prise
Tension
A
A
A
B
D
E
E
E
Vitesse
1,5
1,5
2
3
3,5
3,5
4
5
Prise
Tension
A
A
A
B
D
D
E
E
0,030
0,035
4043
MACHINE POWER MIG 180T
Alliage:
Taille Fil:
Épaisseur
Structure
à Souder
22 ga
20 ga
18 ga
16 ga
14 ga
12 ga
10 ga
3/16 in.
Vitesse
2
2
3
4
4,5
4
5
5
Prise
Tension
D
D
E
F
G
I
J
MAX
Vitesse
1.5
1.5
3
3.5
4
3,5
4
5
Prise
Tension
D
D
E
F.5
H
J
J
MAX
0,030
0,035
4043
MACHINE POWER MIG 180C
Alliage:
Taille Fil:
Épaisseur
Structure
à Souder
22 ga
20 ga
18 ga
16 ga
14 ga
12 ga
10 ga
3/16 in.
Vitesse
3
3
4
5
5,5
7,5
8
8
Prise
Tension
A
A
B
B
D
E
E
E
Vitesse
2
2
3
4
5
6
6,5
6,5
Prise
Tension
A
A
B
B
C
E
E
E
0,030
0,035
5356
MACHINE POWER MIG 180T
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Lincoln Electric K2532-1 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à