Faber Cristal 24 SS 300 Guide d'installation

Catégorie
Hottes
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

CRIS24SS300
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
CRISTAL 24"
Version 07/11 - Page 1
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting. b)
Always turn hood ON when cooking at high heat or when ambeing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pepper-
corn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or lter. d)
Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE
CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a
violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and
you already know how to operate it. 2. The re is small and contained in the area where it started. 3. The re department
is being called. 4. You can ght the re with your back to an exit.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop.
This minimum clearance may be higher depending on local building code. For example, for gas ranges, a minimum of 30" may
be required. The maximum depth of overhead cabinets is 13". Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum
of 18" above the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D'INSTALLER LA HOTTE
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON : a) Ne jamais laisser
un élément de la table de cuisson fonctionner sans surveillance à la puissance de chauffage maximale; un renversement/
débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inammation et le génération de fumée. Utiliser toujours une
puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile. b) Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur
de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à amber (i.e.
Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller
à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des ltres. d) Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser toujours un ustensile de taille adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT: - POUR PRÉVENIR LES BLESSURES EN CAS DE FEU SUIVRE LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
ÉTOUFFEZ LE FEU avec un couvercle métallique et fermez le brûleur. Si le feu ne s'éteint pas tout de suite, QUITTEZ
LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. NE TOUCHEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES. N'UTILISEZ JAMAIS
DE L'EAU ou un torchon mouillé pour éteindre le feu - ce qui pourrait causer une explosion de vapeur. N'utilisez un
extincteur que si: 1. Vous avez un modèle ABC et vous connaissez bien son mode d'emploi. 2. Le feu est petit et peu
répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous avez une sortie derrière vous.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hauteur entre le bas de la hotte et la surface de cuisson. Cette hauteur minimum peut être plus haute suivant le
code municipal. Par exemple, les cuisinières à gaz peuvent requérir 30 po. de hauteur. Les armoires au-dessus ne dépasseront
pas 13 po. de profondeur. Les armoires au-dessus de chaque côté devront être au moins à 18 po. au-dessus de la surface de
cuisson. Consultez la che technique avant de découper les armoires.
CRISTAL 24"
Slideout Rangehood
• Installation Instructions
• Use and Care Information
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner.
The homeowner must keep these instructions for future reference
and for local electrical inspectors' use.
2
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START
INSTALLING THIS RANGEHOOD
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium setting.
b)AlwaysturnhoodONwhencookingathighheatorwhenambeingfood(i.e.Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan
orlter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
a)SMOTHERFLAMESwithaclose-ttinglid,cookiesheet,ormetaltray,thenturnofftheburner.
BECAREFULTOPREVENTBURNS.IftheamesdonotgooutimmediatelyEVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will
result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
2. Thereissmallandcontainedintheareawhereitstarted.
3. Theredepartmentisbeingcalled.
4. Youcanghttherewithyourbacktoanexit.
* Based on "Kitchen Firesafety Tips" published by NFPA
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, do not use this
fan with any solid-state speed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent power from being switched on acciden-
tally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION: For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or
Explosive Materials and Vapors.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. InstallationWorkAndElectricalWiringMustBeDoneByQualiedPerson(s)InAccor-
dance With All Applicable Codes And Standards, Including Fire-Rated Construction.
2. Sufcientairisneededforpropercombustionandexhaustingofgasesthrough
theue(chimney)offuelburningequipmenttopreventbackdrafting.Followthe
heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those
publishedbytheNational FireProtectionAssociation (NFPA), and the American
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE),and
the local code authorities.
3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and
other hidden utilities.
4. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
3
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGEHOOD IS INSTALLED MUST
BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood
and the cooking surface or countertop. This hood has been approved by UL at this distance
from the cooktop.
This minimum clearance may be higher depending on local building codes. For gas cooktops
and combination ranges, a minimum of 30" is recommended and may be required.
Overhead cabinets on both sides of this unit must be a minimum of 18" above the cooking surface
or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer
before making any cutouts.
MOBILE HOME INSTALLATION The installation of this rangehood must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). See
Electrical Requirements.
• Venting system MUST terminate outside the home.
DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is not recommended.
DO NOT obstruct the ow of combustion and ventilation air.
Failure to follow venting requirements may result in a re.
WARNING
!
VENTING REQUIREMENTS
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the
wall or the roof.
The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efcient
performance. The size of the ductwork should be uniform. Do not install two elbows together. Use
duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or oor opening
around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbulence
that greatly reduces performance.
Make sure there is proper clearance within the wall or oor for exhaust duct before making cutouts.
Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting
frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
CAUTION-Toreduceriskofreandtoproperlyexhaustair,besuretoductairoutside–Do
not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
4
• Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO
NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or
grounding circuit could result in electrical shock.
• Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the rangehood is
properly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a re.
WARNING
!
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay
fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with
the electrical rating of this unit as specied on the serial/rating plate located inside the unit near the eld
wiring compartment.
StateofCaliforniaProposition65Warning(USonly)
WARNING
This product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
5
Version 07/11 - Page 4
CRISTAL 24" DIMENSIONS
Pre-Planning Your Installation -
Important: The recommended height to install this hood off
the cooktop is a minimum of 24" and a maximum of 30” for maximum effectiveness. Also consult
the cooktop manufacturer’s recommendation.
EN
7
7
DIMENSIONS and MAIN PARTS
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Fil-
ters
8 1 Directional Air Outlet grille
10 1 Damper
20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 4 Screws3/16î x 1î 3/4
12e 2 Screws1/8î x 6/16î
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual




EN
7
7
DIMENSIONS and MAIN PARTS
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Fil-
ters
8 1 Directional Air Outlet grille
10 1 Damper
20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 4 Screws 3/16î x 1î 3/4
12e 2 Screws 1/ x 6/16î
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual




A. RANGEHOOD BODY
B. DAMPER
C. PLASTIC VENT GRATE
D. SCREWS
E. REAR TRIM STRIP
RANGEHOOD COMPONENTS
A
B
C
D
E
6
Version 07/11 - Page 5
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Backdraft Damper
• 1 Vent Grate (for recirculating installations only)
• 1 Rear Trim Strip (for back of the hood)
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• Charcoal Filters
For non-vented installations only,
replace charcoal lters as needed
part #
FILTER1
PLAN THE DUCTWORK
The Cristal 24" slideout rangehood is designed to offer wide exibility of installations.
The rangehood can be ducted vertically through a 6" round vent. The unit can also
be installed in a recirculating conguration. The unit comes standard in the top
venting position. FIGURES 1 shows vertical installations for this unit. FIGURE
2 shows recirculating installation.
The Cristal 24" requires 6" round ductwork. To ensure that the blower performs
to its highest possible capacity, ductwork should be as short and straight as
possilbe.
RECIRCULATING INSTALLATIONS
For recirculating installations (FIGURE 2), Charcoal Filters are necessary. Remove the two grease lters and set aside. Attach
one charcoal lter to each end of the blower. Each charcoal lter attaches to the black grid on the side of the blower. Rotate
the lter clockwise to install and counterclockwise to remove (FIGURE 2A). Replace the two grease lters. Some ductwork
must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet or at the face of the soft. A
plastic vent grate (FIGURE 2B) supplied with the rangehood can be used to cover the duct opening. This duct work must not
terminate into a dead air space.
FIGURE 2A
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE A
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
FIGURE B
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
VERTICAL
DUCTING
FIGURE 1
cabinet
ceiling
6” round
duct
hood
cabinet
ceiling
6” round
duct
hood
soft
vent grate
vent grate
FIGURE 2B
FIGURE 2
The ductrun should not exceed 35 feet if ducted with
the required minimum of 6" round duct. Calculate
the length of the ductwork by adding the equiva-
lent feet in FIGURE A for each piece of duct in
the system An example is given in FIGURE B.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
- sku # FILTER1LL
7
Version 07/11 - Page 6
INSTALL THE RANGEHOOD
1. Remove the rangehood from the carton and place on a
at surface. Cover the surface to prevent accidental damage.
Remove all parts including the backdraft damper, plastic grille
and literature package before discarding the carton. Remove
the grease lters and set aside (see FIGURE 7 on next page
for instructions.
2. Place the round damper into the exhaust opening of the
rangehood and press down.
FIGURE 4
3. The rangehood mounts to the cabinet by two spring loaded
brackets, one on each side of the rangehood (FIGURE 5). Lift
the rangehood into the cutout opening in the cabinet. Be careful
not to damage the cabinet, rangehood or other appliances.
CUT-OUT
PREPARE THE CABINET
1. Disconnect and move freestanding range from cabinet
opening to provide easier access to upper cabinet and rear wall.
Put a thick, protective covering over cooktops, set-in ranges or
countertops to protect from damage or dirt.
2. Determine and clearly mark with a pencil the center line
of the cabinet on the wall and on the underside of the cabinet
where the rangehood will be installed.
3. If the cabinet bottom is recessed, wood blocks need to
be installed to insure proper alignment with the cabinet bottom.
Wood blocks should be ush or recessed 1/16" to 1/8" within
the cabinet bottom as indicated in FIGURE 3.
FIGURE 3
MAKE THE CUT-OUT OPENING (FIGURE 4)
WHERE THE RANGEHOOD WILL BE INSTALLED.
4. Determine the proper cutouts for the ductwork. Make all
necessary cuts in the walls or cabinets for the ductwork. Install
the ductwork before mounting the rangehood.
5. Determine and make the proper cutout for the Power Supply
Cable. Use a 1 1/4" Drill Bit to make this hole. Run the Power
Supply Cable through the wall or cabinet. DO NOT turn on the
power until installation is complete. Use caulking to seal around
the wire opening.
FIGURE 5
4. The spring loaded brackets are factory set to accomo-
date a thickness between 1 3/16" and 2 1/4". If your cabinet
bottom is less than 1 3/16" thick, the spring loaded brackets
can be removed and repositioned down from the top setting
to the bottom setting by removing the four phillips screws.
5. Tighten the rangehood to the cabinet by rotating the
screws with a phillips screw driver.
6. A metal trim strip (FIGURE 6) is included to cover the
underside of any remaining exposed cabinet. Attach the strip
to the bottom of the back of the rangehood with the three
screws provided.
7. Remove the cover from the eld wiring compartment with
a phillips screwdriver. Feed the Power Supply Cable through
the electrical knockout. Connect the Power Supply Cable to the
rangehood cable. Attach the White lead of the power supply
to the White lead of the rangehood with a twist-on type wire
connector. Attach the Black lead of the power supply to the
Black lead of the rangehood with a twist-on type wire connector.
Attach the Power Supply Cable grounding lead to the green
screw provided. Using the 4 holes provided, screw the eld
wiring compartment to the wall or cabinet as dictated by your
Power Supply Cable location (screws not provided). Replace
the cover.
8. Replace the grease lters. Connect the ductwork to the
damper and seal all connections.
9. Turn the power supply on. Turn on the blower and light.
If the rangehood does not operate, check that the circuit breaker
is not tripped or the house fuse blown. If the unit still does
not operate, disconnect the power supply and check that the
wiring connections have been made properly.
FIGURE 6
EN
8
8
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
The hood support surface must be 8” 11/16 above the bottom
surface of the wall units.
Drill the support with a ø 3/16”drill bit, using the drilling tem-
plate provided.
Cut a hole ø 6”in size on the support surface, using the drilling
template provided.
Fix using the 4 screws 12a provided.


SNAP-ON FITTING
The hood can be installed either directly on the bottom surface
of the wall units using snap-on side supports.
Cut a fitted opening in the bottom surface of the wall unit, as
shown.
Insert the hood until the side supports snap into place.
Lock in position by tightening the screws Vf from underneath
the hood.




CLOSING ELEMENT
The space between the edge of the hood and the rear wall can
be closed by applying the element 20 provided, using the
screws supplied for this purpose.

EN
8
8
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
The hood support surface must be 8” 11/16 above the bottom
surface of the wall units.
Drill the support with a ø 3/16”drill bit, using the drilling tem-
plate provided.
Cut a hole ø 6”in size on the support surface, using the drilling
template provided.
Fix using the 4 screws 12a provided.


SNAP-ON FITTING
The hood can be installed either directly on the bottom surface
of the wall units using snap-on side supports.
Cut a fitted opening in the bottom surface of the wall unit, as
shown.
Insert the hood until the side supports snap into place.
Lock in position by tightening the screws Vf from underneath
the hood.




CLOSING ELEMENT
The space between the edge of the hood and the rear wall can
be closed by applying the element 20 provided, using the
screws supplied for this purpose.

19
3/4
"
10
3/8
"
8
7
Direct Connect Wiring Box
Accessory sku # WIREBOX
(purchased separately)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
ELECTRICAL INSTALLATION WITH
OPTIONAL WIRING BOX
For Permanent wiring Installation-Use only
with Listed rangehood Wiring Box kit
sku # WIREBOX, manufactured by Faber.
Max. 33 7/16
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be
grounded. In the event of an electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric shock by providing an escape
wire for the electric current. This appliance is equipped with
a cord having a grounding wire with a grounding plug. The
plug must be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded.
WARNING - Improper grounding can result in a risk of electric
shock.
Consult a qualied electrician if the grounding instructions are
not completely understood, or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded.
Do not use an extension cord. If the power supply cord is
too short, have a qualied electrician install an outlet near
the appliance.
ELECTRICAL INSTALLATION
WITH CONNECTION CABLE
WARNING - "The supply cord shall be accessible for inspection after installation".
9
USE AND CARE INFORMATION
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop proper airow. Allow the
rangehood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and
odors from the kitchen.
Version 07/11 - Page 7
Rangehood Control Panel
All controls are located on the right side of the rangehood.
Light On/Off Switch
TheOn/Off switch for the halogen light is located behind the
front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light
On. Moving the switch to the 0 position turns the light off.
Blower Speed Switch
B in FIGURE 10 shows the speed control switch for the
blower. Moving the switch to the 1 Position turns the blower
on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower
on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns
the blower off.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
and light will automatically operate when the visor is opened
and shut off when the visor is closed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot
detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior
surfaces with hot soapy water, and use stainless steel cleaner
on the front strip. Using abrasives and scouring agents can
scratch rangehood nishes and should not be used to clean
nished surfaces.
FIGURE 10
FIGURE 7
FIGURE 8
Replacing the Halogen Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that
the light switch is turned off. Remove the 2 screws (as
indicated in FIGURE 8) that hold the light support and
gently pull the support down from the hood. Remove
the lamp from the light support and replace with new
lamp. Replace the light support and x it into place
with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a
1 1/4" suction cup (FIGURE 9). Attach the suction cup
to the bulb and pull rmly down on the bulb and replace
with a new lamp. The hood uses a 20 Watt MR-11 type
halogen bulb with a lens cover.
FIGURE 9
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
EN
1
1
11
USE
Control board
L Light Switches the lighting system on and off.
M Motor Switches the extractor motor on and off.
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.

EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
GREASE FILTER REMOVAL
The grease lters are removed by pressing the handle on
the right side of the lter (FIGURE 7). When replacing,
make sure that the lters are properly positioned with
the handles on the right and visible. There are 2 grease
lters, one in the slide out part of the hood, the other in
the back.
USE AND CARE INFORMATION
B
Version 07/11 - Page 7
Rangehood Control Panel
All controls are located on the right side of the rangehood.
Light On/Off Switch
TheOn/Off switch for the halogen light is located behind the
front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light
On. Moving the switch to the 0 position turns the light off.
Blower Speed Switch
B in FIGURE 10 shows the speed control switch for the
blower. Moving the switch to the 1 Position turns the blower
on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower
on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns
the blower off.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
and light will automatically operate when the visor is opened
and shut off when the visor is closed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot
detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior
surfaces with hot soapy water, and use stainless steel cleaner
on the front strip. Using abrasives and scouring agents can
scratch rangehood nishes and should not be used to clean
nished surfaces.
FIGURE 10
FIGURE 7
FIGURE 8
Replacing the Halogen Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that
the light switch is turned off. Remove the 2 screws (as
indicated in FIGURE 8) that hold the light support and
gently pull the support down from the hood. Remove
the lamp from the light support and replace with new
lamp. Replace the light support and x it into place
with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a
1 1/4" suction cup (FIGURE 9). Attach the suction cup
to the bulb and pull rmly down on the bulb and replace
with a new lamp. The hood uses a 20 Watt MR-11 type
halogen bulb with a lens cover.
FIGURE 9
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METALSELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
EN
1
1
11
USE
Control board
L Light Switches the lighting system on and off.
M Motor Switches the extractor motor on and off.
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.

EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
GREASE FILTER REMOVAL
The grease lters are removed by pressing the handle on
the right side of the lter (FIGURE 7). When replacing,
make sure that the lters are properly positioned with
the handles on the right and visible. There are 2 grease
lters, one in the slide out part of the hood, the other in
the back.
USE AND CARE INFORMATION
B
Version 07/11 - Page 7
Rangehood Control Panel
All controls are located on the right side of the rangehood.
Light On/Off Switch
TheOn/Off switch for the halogen light is located behind the
front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light
On. Moving the switch to the 0 position turns the light off.
Blower Speed Switch
B in FIGURE 10 shows the speed control switch for the
blower. Moving the switch to the 1 Position turns the blower
on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower
on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns
the blower off.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
and light will automatically operate when the visor is opened
and shut off when the visor is closed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot
detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior
surfaces with hot soapy water, and use stainless steel cleaner
on the front strip. Using abrasives and scouring agents can
scratch rangehood nishes and should not be used to clean
nished surfaces.
FIGURE 10
FIGURE 7
FIGURE 8
Replacing the Halogen Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that
the light switch is turned off. Remove the 2 screws (as
indicated in FIGURE 8) that hold the light support and
gently pull the support down from the hood. Remove
the lamp from the light support and replace with new
lamp. Replace the light support and x it into place
with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a
1 1/4" suction cup (FIGURE 9). Attach the suction cup
to the bulb and pull rmly down on the bulb and replace
with a new lamp. The hood uses a 20 Watt MR-11 type
halogen bulb with a lens cover.
FIGURE 9
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METALSELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
EN
1
1
11
USE
Control board
L Light Switches the lighting system on and off.
M Motor Switches the extractor motor on and off.
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.

EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
GREASE FILTER REMOVAL
The grease lters are removed by pressing the handle on
the right side of the lter (FIGURE 7). When replacing,
make sure that the lters are properly positioned with
the handles on the right and visible. There are 2 grease
lters, one in the slide out part of the hood, the other in
the back.
USE AND CARE INFORMATION
B
Version 07/11 - Page 7
Rangehood Control Panel
All controls are located on the right side of the rangehood.
Light On/Off Switch
TheOn/Off switch for the halogen light is located behind the
front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light
On. Moving the switch to the 0 position turns the light off.
Blower Speed Switch
B in FIGURE 10 shows the speed control switch for the
blower. Moving the switch to the 1 Position turns the blower
on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower
on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns
the blower off.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
and light will automatically operate when the visor is opened
and shut off when the visor is closed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot
detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior
surfaces with hot soapy water, and use stainless steel cleaner
on the front strip. Using abrasives and scouring agents can
scratch rangehood nishes and should not be used to clean
nished surfaces.
FIGURE 10
FIGURE 7
FIGURE 8
Replacing the Halogen Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that
the light switch is turned off. Remove the 2 screws (as
indicated in FIGURE 8) that hold the light support and
gently pull the support down from the hood. Remove
the lamp from the light support and replace with new
lamp. Replace the light support and x it into place
with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a
1 1/4" suction cup (FIGURE 9). Attach the suction cup
to the bulb and pull rmly down on the bulb and replace
with a new lamp. The hood uses a 20 Watt MR-11 type
halogen bulb with a lens cover.
FIGURE 9
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METALSELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
EN
1
1
11
USE
Control board
L Light Switches the lighting system on and off.
M Motor Switches the extractor motor on and off.
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.

EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
GREASE FILTER REMOVAL
The grease lters are removed by pressing the handle on
the right side of the lter (FIGURE 7). When replacing,
make sure that the lters are properly positioned with
the handles on the right and visible. There are 2 grease
lters, one in the slide out part of the hood, the other in
the back.
USE AND CARE INFORMATION
B
Version 07/11 - Page 7
Rangehood Control Panel
All controls are located on the right side of the rangehood.
Light On/Off Switch
TheOn/Off switch for the halogen light is located behind the
front trim. Moving the switch to the 1 Position turns the light
On. Moving the switch to the 0 position turns the light off.
Blower Speed Switch
B in FIGURE 10 shows the speed control switch for the
blower. Moving the switch to the 1 Position turns the blower
on LOW. Moving the switch to the 2 Position turns the blower
on MEDIUM. Moving the switch to the 3 Position turns the
blower on HIGH. Moving the switch to the 0 Position turns
the blower off.
Automatic Operation
As long as the blower and light switches are on, the blower
and light will automatically operate when the visor is opened
and shut off when the visor is closed.
For Best Results
Start the rangehood several minutes before cooking to develop
proper airow. Allow the unit to operate for several minutes
after cooking is complete to clear all smoke and odors from
the kitchen.
Cleaning
The metal grease lters should be cleaned frequently in hot
detergent solution or placed in the dishwasher. Clean exterior
surfaces with hot soapy water, and use stainless steel cleaner
on the front strip. Using abrasives and scouring agents can
scratch rangehood nishes and should not be used to clean
nished surfaces.
FIGURE 10
FIGURE 7
FIGURE 8
Replacing the Halogen Lamps
Before attempting to replace the lamps, make sure that
the light switch is turned off. Remove the 2 screws (as
indicated in FIGURE 8) that hold the light support and
gently pull the support down from the hood. Remove
the lamp from the light support and replace with new
lamp. Replace the light support and x it into place
with the 2 screws.
An alternative method to replace the lamps is to use a
1 1/4" suction cup (FIGURE 9). Attach the suction cup
to the bulb and pull rmly down on the bulb and replace
with a new lamp. The hood uses a 20 Watt MR-11 type
halogen bulb with a lens cover.
FIGURE 9
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METALSELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
EN
1
1
11
USE
Control board
L Light Switches the lighting system on and off.
M Motor Switches the extractor motor on and off.
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.

EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
GREASE FILTER REMOVAL
The grease lters are removed by pressing the handle on
the right side of the lter (FIGURE 7). When replacing,
make sure that the lters are properly positioned with
the handles on the right and visible. There are 2 grease
lters, one in the slide out part of the hood, the other in
the back.
USE AND CARE INFORMATION
B
10
Cleaningmetalgreaselters
The metal grease lters can be cleaned in hot detergent solution or
washed in the dishwasher. They should be cleaned every 2 months
use, or more frequently if use is particularly heavy.
Open the visor by pulling it.
Remove the lter, pushing the lever towards the back of the unit and
at the same time pulling downward.
Wash the lter without bending it, leave it to dry thoroughly before
replacing (if the surface of the lter changes color over time, this will
have absolutely no effect on its efciency).
Replace, taking care to ensure that the handle faces forward.
Cleaning in dishwasher may dull the nish of the metal grease
lter.
Close
the visor.
Replacing Activated Charcoal Filter
The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot
be regenerated, and must be replaced approximately every 4
months of operation, or more frequently with heavy usage.
Open the visor by pulling it.
Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and at the same
time pulling downward.
Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A).
Fit the new Filters, as indicated (B).
Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
Close
the visor.
Caution: When used in recirculation mode, to Reduce the Risk of Fire
and Shock use only conversion kit Model FILTER 1.
EN
7
7
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
Disconnect the wires to the Light at the con-
nectors.
The Hood can be installed directly on the
underside of
the wall unit (Minimum 650 mm
from the Cooker Hob).
Create an opening in the bottom of the wall unit,
as shown.
Insert the hood until the side supports snap into
place.
Fasten using the 10 screws 12a provided.
Lock in position by tightening the screws Vf from
underneath the hood.
Open the suction panel by turning the specific knob.
Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the
fixing pin lever.
Remove grease filters.
Screw the Frame into place
using the 6 scr
ews 12f, re-
connect the wires to the
Commands and Light, re-
place the metal grease filter
and the Panel.
260
13
495 - 675
Lighting unit
Remove the snap-on lamp cover
by levering it from under the metal
ring, supporting it with one hand.
Replace the lamp with a new one
of the same type, making sure that
you insert the two pins properly into
the housings on the lamp holder.
Replace the snap-on lamp cover.
Gu10 self-ballasted led
lamps – listed in ac-
cordance with
ul 1993/nmx-
j-578/1-ance/
csa c22.2 No.
1993
11
Wiring Diagram
Dolce, Corrado
29-Nov-2017
Released
 

























  



  



































120V 60Hz
12
January 4, 2016
FABER CONSUMER WARRANTY & SERVICE
All Faber products are warranted against any defect in materials or workmanship for the original purchaser
for a period of 1 year from the date of original purchase (requires proof of purchase). This warranty covers
labor and replacement parts. Faber, at its option, may repair or replace the product or components
necessary to restore the product to good working condition. To obtain warranty service, contact the dealer
from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber
distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
The following is not covered by Faber's warranty:
1. Service calls to correct the installation of your range hood, to instruct you how to use your range hood, to
replace or repair house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace range hood light bulbs, fuses or filters. Those consumable parts are
excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your range hood is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or Faber documentation, or use of products
not approved by Faber.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada, including
any non-UL or C-UL approved Faber range hoods.
6. Repairs to the hood resulting from unauthorized modifications made to the range hood.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations and pickup and delivery
charges. Faber range hoods should be serviced in the home.
THIS WARRANTY DOES NOT ALLOW RECOVERY OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING, WITHOUT
LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERSONAL INJURY/WRONGFUL
DEATH OR LOST PROFITS FABER WARRANTY IS LIMITED TO THE ABOVE CONDITIONS AND TO THE WARRANTY PERIOD
SPECIFIED HEREIN AND IS EXCLUSIVE. EXCEPT AS EXPRESSLY SPECIFIED IN THIS AGREEMENT, FABER DISCLAIMS ALL
EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS, AND WARRANTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
.
This warranty gives you specific legal rights that may vary from state to state.
Model#: ______________________________ Serial #: _____________________________
13
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE
COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE
AVERTISSEMENT:POURRÉDUIRELERISQUED'UNFEUDEGRAISSESURLATABLEDECUISSON:
a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée. Les
bouillonnements excessifs peuvent provoquer de la fumée et les débordements de graisse peuvent
s'enflammer. L'huile doit être chauffée lentement, à une température basse ou moyenne.
b) Assurez-vous de toujours mettre en marche le ventilateur de la hotte lorsque vous cuisinez à tem-
pératureélevéeoupréparezunmetsflambé(p.ex.crêpesSuzette,cerisesjubilé,bœufflambé).
c) Nettoyez régulièrement les ventilateurs d'aspiration. Assurez-vous de ne pas laisser de la graisse
s'accumuler sur le ventilateur ou le filtre.
d) Utilisez toujours des poêles et casseroles de la taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de
cuisine de la taille adaptée à celle de l'élément chauffant.
AVERTISSEMENT:-POURPRÉVENIRLESBLESSURESENCASDEFEUDEGRAISSESURLATABLE
DECUISSON,SUIVEZLESRECOMMANDATIONSSUIVANTES*:
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES à l'aide d'un couvercle hermétique, d'une plaque à biscuits ou d'un plateau
métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION AUX BRÛLURES. Si le feu ne s'éteint pas
immédiatement, QUITTEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMME - Vous pourriez vous brûler.
c) N'UTILISEZ JAMAIS DE L'EAU, ni un linge à vaisselle ou un torchon mouillé, pour éteindre le feu.
Cela pourrait provoquer une violente explosion de vapeur.
d)UtilisezunextincteurUNIQUEMENTsi:
1. Vous êtes certain qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous connaissez bien son
mode d'emploi.
2. Le feu est de faible intensité et se limite à l'endroit où il a démarré.
3. Les pompiers ont déjà été appelés.
4. Une voie de sortie se trouve derrière vous pendant que vous éteignez les flammes.
* D'après le guide «Kitchen Firesafety Tips» publié par la NFPA aux États-Unis
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, n'utilisez
jamais ce ventilateur en association avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-conducteurs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. Utilisez cet appareil uniquement de la façon prévue par le fabricant. Pour toute question, com-
muniquez avec le fabricant.
2. Avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'appareil, coupez l'alimentation au niveau du
panneau électrique et verrouillez-le pour vous assurer que l'électricité n'est pas rétablie accidentel-
lement. S'il n'est pas possible de verrouiller le dispositif d'interruption de l'alimentation, affichez de
façon ferme et bien visible un avis de danger, par exemple à l'aide d'une étiquette sur le panneau.
ATTENTION:Destinéàunusagedeventilationgénéraleuniquement.N'utilisezpascedispositifpour
l'aspiration de vapeurs ou de matériaux dangereux ou explosifs.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE
BLESSURECORPORELLE,RESPECTEZLESINSTRUCTIONSSUIVANTES:
1. L'installation et le branchement électrique doivent être réalisés par un technicien qualifié et con-
formément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à
l'épreuve du feu.
2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la che-
minée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement.
Respectez les lignes directrices fournies par le fabricant du matériel chauffant, ainsi que les normes
desécuritécommecellespubliéesparlaNationalFireProtectionAssociation(NFPA)etlaAmerican
SocietyforHeating,RefrigerationandAirConditioningEngineers(ASHRAE)auxÉtats-Unis,ainsi
que les codes en vigueur dans votre région.
3. Lorsque vous faites une ouverture ou percez dans un mur ou le plafond, veillez à ne pas endom-
mager les fils électriques ou d'autres dispositifs cachés.
14
4. Les ventilateurs canalisés doivent toujours être raccordés à l'extérieur.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT
ÊTRE SCELLÉE.
Un espace libre d'au moins 24" est requis entre le bas de la hotte et la surface de cuisson ou le comptoir.
Cette hotte a été homologuée par l'UL à cette distance de la surface de cuisson.
L’espace libre minimal requis peut-être plus grand, selon la réglementation en matière de construction de votre
région. Pour les cuisinières à gaz et les cuisinières combinées, un espace minimal de 30" est recommandé
et pourrait être exigé.
Les armoires suspendues de chaque côté de l'appareil doivent se trouver à au moins 18" de la surface de
cuisson ou du comptoir. Consultez la notice d'installation de la surface de cuisson ou de la cuisinière fournie
par le fabricant avant de pratiquer des ouvertures.
INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE L'installation de cette hotte doit être conforme à la Partie
3280 de la norme Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR (précédemment
la partie 280 de la norme Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD).
Consultez la che technique électrique.
Le système de ventilation DOIT déboucher à l'extérieur.
NE FAITES PAS déboucher les conduits dans un grenier ou un autre endroit fermé.
N'UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse mural de 4po.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits exibles.
N'ENTRAVEZ PAS le ux de l'air de combustion et de ventilation.
• Le non-respect des exigences en matière de ventilation pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
CRITÈRES DE VENTILATION
Déterminez quelle méthode de ventilation est mieux adaptée à votre application. Les conduits peuvent passer
par le mur ou le toit.
Pour garantir une meilleure efficacité, la longueur des conduits et le nombre de coudes doivent être le plus
limités que possible. Le diamètre des conduits devrait être uniforme. N'installez pas deux coudes ensemble.
Utilisez un ruban pour canalisations afin de sceller tous les joints du système de conduits. Utilisez un calfeutrage
pour sceller les ouvertures dans le mur extérieur ou le plancher, autour du clapet.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des conduits flexibles. Les conduits flexibles provoquent une contre-pression
et de la turbulence qui diminuent grandement l'efficacité de l'appareil.
Assurez-vous que l'espace libre dans le mur ou le plancher est suffisant pour le conduit d'évacuation avant de
pratiquer les ouvertures. Ne coupez jamais une poutre ou un chevron, sauf si c'est absolument nécessaire.
S'il s'avère nécessaire de couper une poutre ou un chevron, la construction d'un renforcement est requise.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d'incendie, utilisez uniquement des conduits métalliques.
ATTENTION - Pour réduire le risque d'incendie et pour évacuer adéquatement l'air, assurez-vous
deraccorderlesconduitsàl'extérieur–Nediffusezpasl'aird'évacuationdansdesespacesà
l'intérieur des murs ou du plafond, ou encore à l'intérieur d'un grenier, d'une galerie technique ou
d'un garage.
15
Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte.
• N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des
joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
• N'UTILISEZ PAS une conduite de gaz pour la mise à la terre.
• N'INSTALLEZ PAS un fusible sur le circuit neutre ou le circuit de mise à la terre. La présence
d'un fusible dans le circuit neutre ou de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualié si vous n'êtes pas certain de la mise à la terre de la hotte.
Le non-respect des exigences de la che technique électrique pourrait entraîner un incendie.
AVERTISSEMENT
!
Avertissementdelaproposition65del'ÉtatdeCalifornie(USseulement)
ATTENTION
Ce produit contient des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le
cancer et des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
16
Version 07/11 - Page 10
DIMENSIONS DE LA HOTTE
Planiez votre installation - Important : La hauteur recommandée pour installer cette hotte
au-dessus de la surface de cuisson est d’un minimum de 24” et d’un maximum de 30” pour un
maximum d’efcacité. De plus, nous vous recommandons consulter le manuel de recomman-
dations du fabricant de la surface de cuisson.
EN
7
7
DIMENSIONS and MAIN PARTS
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Fil-
ters
8 1 Directional Air Outlet grille
10 1 Damper
20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 4 Screws 3/16î x 1î 3/4
12e 2 Screws 1/ x 6/16î
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual




EN
7
7
DIMENSIONS and MAIN PARTS
Components
Ref. Q.ty Product Components
1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Fil-
ters
8 1 Directional Air Outlet grille
10 1 Damper
20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 4 Screws 3/16î x 1î 3/4
12e 2 Screws 1/8î x 6/16î
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual




A. HOTTE
B. LE REGISTRE
C. LA GRILLE EN PLASTIQUE
D. LES VIS DE FIXATIONS
E. PANNEAU DE JONCTION
ASSEMBLAGE DE LA HOTTE
A
B
C
D
E
17
Version 07/11 - Page 11
OUTILS NÉCESSAIRES À L’INSTALLATION
• Scie sauteuse ou à découper
• Perceuse
• Mèche à bois 1 1/4 po
• Pinces
• Tournevis Phillips
• Dénude l ou couteau tout usage
• Pince coupante à l métallique
• Ruban à mesurer ou règle
• Niveau
• Crayon
• Outil à calfeutrage
• Ruban à conduit
PIÈCES FOURNIES POUR L’INSTALLATION
• 1 registre à clapet
• Une grille (Pour Recirculation D'air)
• 1 nécessaire de documentation
PIÈCES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION
• 2 connecteurs de conduit
• Câble d’alimentation
• 1 capuchon de mur ou de toit
• Conduit en métal
ACCESSOIRES POUR L’INSTALLATION
• Filtres au Charbon
Pour installation sans conduit
part #
FILTER1
PLAN DU CONDUIT
La hotte Cristal 24" est conçue pour offrir une grande exibilité
d’installations. Elle peut être installée avec conduit horizontal ou
vertical par une ventilation rond de 6 po ou avec une conguration de
recirculation d’air. La hotte arrives avec conduit vertical.
La hotte Cristal 24" requiert
le conduit rond de 6 po. Pour assurer
que le ventilateur marche le mieux, le conduit doit être aussi court et
aussi droit que possible.
La longueur du conduit ne doit jamais excéder 35 pi. Calculer la
longueur du conduit en ajoutant l’équivalent en pied de la FIGURE A
pour chaque pièce du conduit du système. Un exemple est donné à
la FIGURE B. Pour de meilleurs résultats, ne pas utiliser plus de
trois coudes de 90
o
. S’assurer qu’il y ait un minimum de 24 po
de conduit droit entre les coudes si l’on utilise plus d’un coude.
Ne pas installer deux coudes ensemble.
INSTALLATION POUR RECIRCULATION D'AIR
Un nécessaire des Filtres au Charbon (FIGURE 2A) est requis
pour ce type d'installation. Installation pour recirculaton d'air
requis conduit pour divertir l'air à l'extérieur de l'armoire. Ne la
conduit terminez pas dan l'armoire. La grille en plastique fournie
avec la hotte peut être utilisée pour couvrir l’ouverture du conduit,
tel qu’il est illustré à la (FIGURE 2B).
FIGURE 2A FIGURE 2B
Coude 45˚
Coude 90˚
Coude plat 90˚
Capuchon de mur
FIGURE A
9 pi de conduit droit
2 Coudes 90˚
Capuchon de mur
Système total
9,0 pi
10,0 pi
0,0 pi
19,0 pi
FIGURE B
3ß,0 pi
5,0 pi
12,0 pi
0,0 pi
CONDUIT VERTICAL
FIGURE 1
2. Déterminer et marquer clairement, à l’aide d’un crayon,
la ligne centrale sur le mur où la hotte sera installée.
3. Si le bas de l’armoire est en retrait, il faut installer des
montants en bois an d’assurer un alignement approprié avec
le bas de l’armoire. Ces montants en bois doivent être égaux
ou en retrait de 1/16 à 1/8 po avec le bas de l’armoire, tel
qu’il est illustré à la FIGURE 3.
FIGURE 3
PRÉPARATION DE L'ARMOIRE
1. Débrancher et enlever la cuisinière an d’avoir un meil-
leur accès aux armoires supérieures et au mur arrière. Placer
un recouvrement épais sur la plaque de cuisson, la cuisinière
encastrée ou le dessus du comptoir pour protéger des dommages
et de la poussière.
4. Déterminer et faire toutes les coupes nécessaires
dans le mur pour les conduits. Installer les conduits avant la
hotte.
5. Déterminer l’emplacement approprié pour le câble
d’alimentation. Utiliser une mèche de 1
1/4 po pour faire un
trou et y passer le câble d’alimentation. Utiliser du calfeutrage
pour sceller tout autour du trou. NE PAS mettre en circuit tant
que l’installation n’est pas complétée.
montants en bois
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
Version 07/11 - Page 5
9.0 feet
10.0 feet
0.0 feet
19.0 feet
TOOLS NEEDED FOR INSTALLATION
• Saber Saw or Jig Saw
• Drill
• 1 1/4" Wood Drill Bit
• Pliers
• Phillips Screwdriver
• Wire Stripper or Utility Knife
• Metal Snips
• Measuring Tape or Ruler
• Level
• Pencil
• Caulking Gun
• Duct Tape
PARTS SUPPLIED FOR INSTALLATION
• 1 Backdraft Damper
• 1 Vent Grate (for recirculating installations only)
• 1 Rear Trim Strip (for back of the hood)
• 1 Literature Package
PARTS NEEDED FOR INSTALLATION
• 2 Conduit Connectors
• Power Supply Cable
• 1 Wall or Roof Cap
All Metal Ductwork
OPTIONAL ACCESSORIES AVAILABLE
• Charcoal Filters
For non-vented installations only,
replace charcoal lters as needed
part #
FILTER1
PLAN THE DUCTWORK
The Cristal 24" slideout rangehood is designed to offer wide exibility of installations.
The rangehood can be ducted vertically through a 6" round vent. The unit can also
be installed in a recirculating conguration. The unit comes standard in the top
venting position. FIGURES 1 shows vertical installations for this unit. FIGURE
2 shows recirculating installation.
The Cristal 24" requires 6" round ductwork. To ensure that the blower performs
to its highest possible capacity, ductwork should be as short and straight as
possilbe.
RECIRCULATING INSTALLATIONS
For recirculating installations (FIGURE 2), Charcoal Filters are necessary. Remove the two grease lters and set aside. Attach
one charcoal lter to each end of the blower. Each charcoal lter attaches to the black grid on the side of the blower. Rotate
the lter clockwise to install and counterclockwise to remove (FIGURE 2A). Replace the two grease lters. Some ductwork
must be installed to exhaust the rangehood back into the kitchen, either at the top of the cabinet or at the face of the soft. A
plastic vent grate (FIGURE 2B) supplied with the rangehood can be used to cover the duct opening. This duct work must not
terminate into a dead air space.
FIGURE 2A
45˚ Elbow
90˚ Elbow
90˚ Flat Elbow
Wall Cap
FIGURE A
9 Feet Straight Duct
2 - 90˚ Elbows
Wall Cap
Total System
FIGURE B
3.0 feet
5.0 feet
12.0 feet
0.0 feet
VERTICAL
DUCTING
FIGURE 1
cabinet
ceiling
6” round
duct
hood
cabinet
ceiling
6” round
duct
hood
soft
vent grate
vent grate
FIGURE 2B
FIGURE 2
The ductrun should not exceed 35 feet if ducted with
the required minimum of 6" round duct. Calculate
the length of the ductwork by adding the equiva-
lent feet in FIGURE A for each piece of duct in
the system An example is given in FIGURE B.
For best results, use no more than three 90°
elbows. Make sure that there is a minimum of
24" of straight duct between elbows if more
than one is used. Do not install two elbows
together. If you must elbow right away, do it
as far away from the hood's exhaust opening
as possible.
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
• Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
- # FILTER1LL
18
Version 07/11 - Page 12
INSTALLATION DE LA HOTTE
1. Retirer l’appareil de la boîte et le déposer sur une surface
plate pour l’assemblage. Couvrir la surface pour éviter tout
dommage. Retirer toutes les pièces incluant les le registre à
clapet, la grille en plastique, et nécessaire de documentation
avant de jeter la boîte. Retirer les ltres pour la graisse de
l’appareil et mettre de côté.
2. Placer le registre rond dans l'ouverture d'échappement
de la hotte et appuyer fortement sur le registre.
3. Installer la hotte sur l’armoire à l’aide de deux xations
à ressort, une de chaque côté de la hotte (FIGURE 5). Placer
la hotte dans l’ouverture pratiquée dans l’armoire. Attention
de ne pas endommager l’armoire, la hotte ou d’autres ap-
pareils.
4. Les xations a ressort sont fournies a la usine an de
contenir une epaisseur compris entre 1 3/16" et 2 1/4". Si
le fond de votre armoire est profond moin de 1 3/16" est
possible d' enlever les xations a ressort et les positionnes
en bas enlavant le 4 vis.
5. Utiliser un tournevis Phillips et serrer la vis de reglement
tandis que les xations s'attachent fortement à la surface.
FIGURE 4
FIGURE 5
DÉCOUPER L'OUVERTURE Où LA HOTTE SERA INSTALLÉE (FIGURE 4).
7. Retirer le couvercle du compartiment de lage. Passer
le câble d’alimentation dans la pastille enfonçable. Attacher
le l blanc du câble d’alimentation sur le l blanc de la hotte
avec une cosse. Attacher le l noir du câble d’alimentation
au l noir de la hotte avec une cosse. Brancher le l de
mise à la terre vert (jaune et vert) sous la vis de mise à
la terre verte. Utiliser les quatre trous fournis et xer le
compartiment de lage au mur ou à l'armoire, déterminé par
l'emplacement du câble d’alimentation (vis non fournies).
Replacer le couvercle.
8. Replacer les ltres pour la graisse.
9. Brancher le conduit sur le registre et sceller toutes
les connexions avec du ruban à conduit.
10. Mettre l’alimentation en circuit. Mettre en circuit le
ventilateur et la lumière. Si la hotte ne fonctionne pas, vérier
si le disjoncteur n’est pas fermé ou si le fusible n’est pas
grillé. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, débrancher
l’alimentation et vérier si les connexions ont été effectuées
correctement.
6. Une bande (FIGURE 6) est incorporee dans l' embal-
lage an de couvrir la partie inferieure a vis de l'armoire. La
bande est xee sur la partie inferieure en bas de la hotte par
deux vis .
FIGURE 6
CUT-OUT
EN
8
8
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
The hood support surface must be 8” 11/16 above the bottom
surface of the wall units.
• Drill the support with a ø 3/16”drill bit, using the drilling tem-
plate provided.
Cut a hole ø 6”in size on the support surface, using the drilling
template provided.
Fix using the 4 screws 12a provided.


SNAP-ON FITTING
• The hood can be installed either directly on the bottom surface
of the wall units using snap-on side supports.
Cut a fitted opening in the bottom surface of the wall unit, as
shown.
Insert the hood until the side supports snap into place.
Lock in position by tightening the screws Vf from underneath
the hood.




CLOSING ELEMENT
The space between the edge of the hood and the rear wall can
be closed by applying the element 20 provided, using the
screws supplied for this purpose.

EN
8
8
INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
SCREW FITTING
The hood support surface must be 8” 11/16 above the bottom
surface of the wall units.
• Drill the support with a ø 3/16”drill bit, using the drilling tem-
plate provided.
Cut a hole ø 6”in size on the support surface, using the drilling
template provided.
Fix using the 4 screws 12a provided.


SNAP-ON FITTING
• The hood can be installed either directly on the bottom surface
of the wall units using snap-on side supports.
Cut a fitted opening in the bottom surface of the wall unit, as
shown.
Insert the hood until the side supports snap into place.
Lock in position by tightening the screws Vf from underneath
the hood.




CLOSING ELEMENT
The space between the edge of the hood and the rear wall can
be closed by applying the element 20 provided, using the
screws supplied for this purpose.

19
3/4
"
10
3/8
"
19
7
Boîtier de connexion directe,
no d'article WIREBOX
(acheté séparément)
Created by
-
Denomination
-
Lang EN
Sheet
1
/1
Modif.by
Approved by
Approval date
Doc. status
Drawing N.
NEW_DRAWING_BOX
Rev
01
INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVEC BOÎTIER
DE CONNEXION EN OPTION
Pour une installation avec connexion xe, utilisez
uniquement la trousse de boîtier de connexion pour
hotte indiquée, no d'article WIREBOX, fabriquée
par Faber.
Max. 33 7/16
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit
être mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en cas de court-circuit, car elle fournit un l
d'évacuation au courant électrique. Cet appareil est muni d'un
cordon présentant un l de mise à la terre, avec une che
de mise à la terre. La che doit être insérée dans une prise
correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une mise à la terre inadéquate peut
entraîner un choc électrique.
Consultez un électricien qualié si vous ne comprenez pas
parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous avez
des doutes quant à la mise à la terre de l'appareil.
N'utilisez pas de rallonge. Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien qualié d’installer une prise
à proximité de l'appareil.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVEC CÂBLE DE CONNEXION
AVERTISSEMENT - "Le cordon d'alimentation doit être accessible pour l'inspection après l'installation".
20
INFORMATIONS POUR L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN
Pour de meilleurs résultats
Activez la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner pour créer un ux d'air
adéquat. Laissez la hotte fonctionner quelques minutes après avoir ni de cuisiner pour
absorber toute la fumée et les odeurs de la cuisine.
Version 07/11 - Page 13
UTILISATION ET ENTRETIEN
Panneau de commandes
Toutes les commandes sont situées sous le côté droit
arrière de la hotte.
Bouton marche-arrêt de la lumière
L'interrupteur marche-arrêt pour la lumière halogen est
située derrière la bande frontale. Régler à « 1 » pour
mettre en circuit (ON) et à « O » pour mettre hors circuit
(OFF).
Bouton de vitesse du ventilateur (B- FIGURE 10)
Régler à « 1 » pour vitesse basse (LOW), à « 2 » pour
vitesse moyenne (MÉDIUM) et à « 3 » pour vitesse élevée
(HIGH). Régler à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).
Exécution Automatique
Tant que le ventilateur et les commutateurs légers
sont allumés, le ventilateur et la lumière fonctionneront
automatiquement quand le pare-soleil est ouvert et coupé
quand le pare-soleil est fermé.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement les ltres de métal avec une
solution d’eau chaude et de détergent ou mettre au lave-
vaisselle. Nettoyer les surfaces extérieures à l’eau chaude
savonneuse. Ne pas employer de produits abrasifs ou
de récurants qui endommagent les surfaces en acier
inoxydable.
FIGURE 8
FIGURE 10
Les ltres de graisse sont retirés en appuyant le traitement
du côté droit du ltre (le SCHÉMA 7). En substituant,
assurez-vous que les ltres sont correctement placés avec
les traitements du côté droit et visible. Il y a 2 ltres de
graisse, un dans la pièce de glissière dehors du capot,
l'autre dans le dos.
DÉPLACEMENT DE FILTRE DE GRAISSE
FIGURE 7
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
EN
1
1
11
USE
Control board
L Light Switches the lighting system on and off.
M Motor Switches the extractor motor on and off.
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.

EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASEFILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
FIGURE 9
Remplacement de la lumière halogène
Avant d’essayer de remplacer les ampoules, s’assurer
que l’interrupteur soit hors circuit. Retirer les deux vis
(de la FIGURE 8). Retirer l’ampoule et la remplacer
par une nouvelle ampoule.
Une méthode alternative pour substituer les lampes est
d'utiliser des 1 1/4"tasses d'aspiration (de la FIGURE
9). Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez
fermement vers le bas sur l'ampoule et la substituez
avec une nouvelle lampe.la marche à suivre.
B
Version 07/11 - Page 13
UTILISATION ET ENTRETIEN
Panneau de commandes
Toutes les commandes sont situées sous le côté droit
arrière de la hotte.
Bouton marche-arrêt de la lumière
L'interrupteur marche-arrêt pour la lumière halogen est
située derrière la bande frontale. Régler à « 1 » pour
mettre en circuit (ON) et à « O » pour mettre hors circuit
(OFF).
Bouton de vitesse du ventilateur (B- FIGURE 10)
Régler à « 1 » pour vitesse basse (LOW), à « 2 » pour
vitesse moyenne (MÉDIUM) et à « 3 » pour vitesse élevée
(HIGH). Régler à « 0 » pour mettre hors circuit (OFF).
Exécution Automatique
Tant que le ventilateur et les commutateurs légers
sont allumés, le ventilateur et la lumière fonctionneront
automatiquement quand le pare-soleil est ouvert et coupé
quand le pare-soleil est fermé.
Pour de meilleurs résultats
Mettre la hotte en circuit avant de commencer la cuisson.
Laisser l’appareil fonctionner quelques minutes après la
cuisson pour éliminer la fumée et les odeurs.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement les ltres de métal avec une
solution d’eau chaude et de détergent ou mettre au lave-
vaisselle. Nettoyer les surfaces extérieures à l’eau chaude
savonneuse. Ne pas employer de produits abrasifs ou
de récurants qui endommagent les surfaces en acier
inoxydable.
FIGURE 8
FIGURE 10
Les ltres de graisse sont retirés en appuyant le traitement
du côté droit du ltre (le SCHÉMA 7). En substituant,
assurez-vous que les ltres sont correctement placés avec
les traitements du côté droit et visible. Il y a 2 ltres de
graisse, un dans la pièce de glissière dehors du capot,
l'autre dans le dos.
DÉPLACEMENT DE FILTRE DE GRAISSE
FIGURE 7
EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
EN
1
1
11
USE
Control board
L Light Switches the lighting system on and off.
M Motor Switches the extractor motor on and off.
V Speed Sets the operating speed of the extractor:
1. Low speed, used for a continuous and silent air change in the presence of
light cooking vapour.
2. Medium speed, suitable for most operating conditions given the optimum
treated air flow/noise level ratio.
3. Maximum speed, used for eliminating the highest cooking vapour emission,
including long periods.

EN
1
2
12
CARE
Grease filters
CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASEFILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one at a time by pushing them towards the
back of the group and pulling up at the same time.
Wash the filters, taking care not to bend them. Allow them to
dry before refitting.
When refitting the filters, make sure that the handle is visible
on the outside.
Activated charcoal filter (Recirculating version)
These filters (not supplied with the rangehood)are not washable
and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy us-
age.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter as shown (A).
Fit the new filters (B).z
Replace the metal grease filters.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
Remove the 2 screws fixing the Lighting support, and pull it
out of from the Hood.
Extract the lamp from the Support.
Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
Replace the Support, fixing it in place with the two screws re-
moved as above.
FIGURE 9
Remplacement de la lumière halogène
Avant d’essayer de remplacer les ampoules, s’assurer
que l’interrupteur soit hors circuit. Retirer les deux vis
(de la FIGURE 8). Retirer l’ampoule et la remplacer
par une nouvelle ampoule.
Une méthode alternative pour substituer les lampes est
d'utiliser des 1 1/4"tasses d'aspiration (de la FIGURE
9). Attachez la tasse d'aspiration à l'ampoule et tirez
fermement vers le bas sur l'ampoule et la substituez
avec une nouvelle lampe.la marche à suivre.
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Faber Cristal 24 SS 300 Guide d'installation

Catégorie
Hottes
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à