Maytag MD-33 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

MD-33La Sécheuse de Maytag
Toutes nos félicitations pour avoir choisi
une sécheuse Maytag! Il est très important
pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseigne-
ments qui vous aideront à comprendre les procé-
dures de fonctionnement et d’entretien de la
machine.
Épargnez temps et argent. En cas de problème,
nous vous suggérons de consulter la section “Avant
d’appeler”. Elle a été rédigée pour vous aider à
trouver une solution aux problèmes mineurs avant
d’appeler un technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P. O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 13-14
Commandes en un coup d’oeil. . . 15-17
Utilisation de la réglage de dryel . . 17-18
Conseils de blanchissage . . . . . . . . . 18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement de l’ampoule
du tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Grille de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conseils pour l’évacuation de l’air . . 21
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . 23
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 24
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres produits et vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.
- QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE
GAZ :
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur électrique
Ne pas utiliser le téléphone dans votre mai-
son ou dans votre immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce,
du logement ou immeuble ou de la vicinité.
Appeler immédiatement la compagnie de
gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions de la compagnie de
gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compag-
nie de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent
être effectuées par un technicien qualifié, un
prestataire de services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité,
suivre les instructions données dans ce
manuel afin de réduire les risques d’incendie
ou d’explosion et d’éviter dommages
matériels, blessures et décès.
13
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en
sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Tout
tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été utilisés
ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables ne
doit pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace et
toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient complète-
ment éliminées. De nombreux produits extrêmement
inflammables sont communément utilisés à la maison,
entre autres l’acétone, l’alcool dénaturé, l’essence, le
kérosène, certains produits de nettoyage ménagers, les
détachants, la térébenthine, les cires et les décapants de
cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse (l’étiquette
indique parfois : mousse de latex) ou tout matériau de tex-
ture similaire ne doivent pas être séchés sur un cycle util-
isant de l’air chaud. Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur,
ces matériaux peuvent, dans certaines conditions, s’en-
flammer par un phénomène de combustion spontanée.
3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une
surveillance constante est nécessaire quand l’appareil est util-
isé en présence d’enfants.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tambour
est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où il
est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le
recommandent et que la personne effectuant la réparation les
comprend et possède les connaissances voulues pour les exé-
cuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant à
réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces produits
recommande leur usage dans la sécheuse.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saleté
directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la
zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et du
conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais
brancher le câble électrique de l’appareil sur une prise
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à
la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de
l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT — Parce que du gaz
peut s’échapper du système sans qu’il soit
décelé par l’odeur uniquement, en entraînant
une situation potentielle extrêmement dan-
gereuse, il est recommandé par les fournisseurs
de gaz que vous achetiez et installiez un (des)
détecteur(s) de gaz approuvé(s) (UL) dans votre
maison. Votre fournisseur de gaz peut vous
aider à acquérir un détecteur de gaz. Veuillez
installer, entretenir et utiliser le détecteur de gaz
conformément aux instructions données par le
fabricant du détecteur de gaz.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’aver-
tir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à
de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que
la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, prin-
cipalement en raison d’une combustion incomplète de gaz
naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’é-
vacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces
substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air
adéquate.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces sub-
stances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut pren-
dre feu spontanément. Le risque de combustion spon-
tanée de ces articles augmente quand ils sont exposés à
la chaleur. Des sources de chaleur, telles qu’une
sécheuse, peuvent chauffer ces articles et entraîner une
réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation produit de
la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée, les articles
peuvent chauffer suffisamment pour prendre feu. Le
fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles peut
empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un
risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger poten-
tiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus
grande quantité de détergent que la normale réduit les
risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle
«cool down» (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil
n’ait effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais
empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils sont
encore chauds.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
IMPORTANT: En raison des améliorations
apportées régulièrement à ses produits, Maytag
se réserve le droit de modifier les spécifications
sans préavis. Pour de plus amples renseigne-
ments, consulter les instructions d’installation
incluses avec votre appareil avant de choisir
des meubles de rangement, de faire du
découpage ou de commencer l’installation.
14
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possi-
bles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention
lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du pro-
priétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT
ATTENTION
15
Commandes en un coup d’oeil
Sélectionner la température
Pour choisir la bonne température, tourner toujours le bou-
ton de commande de la température au réglage souhaité :
« Regular » (Tissus ordinaires), « Medium » (Moyen),
«Delicate » (Fragile), « Extra Low » (Extra-basse – modèles
seléctionnes) ou « Air Fluff » (Gonflant).
Sur certains modèles, la température peut se choisir en
pointant le bouton sur le réglages indiqués, ou entre ceux-ci.
Choix du signal sonore
Signal sonore de fin de cycle
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit
plusieurs fois. Sur certains modèles, le volume sonore du sig-
nal est réglable. Pour régler le volume, choisir tout réglage
entre « Off » (Arrêt) et « High » (Élevé).
Choix des options
Extended Tumble (culbutage prolongé) (mod-
èles seléctionnes)
Le culbutage prolongé permet de minimiser les faux plis
dans le cycle à pressage permanent IntelliDry. Cette carac-
téristique donne 24 minutes supplémentaires de culbutage
sans chauffage à la fin du cycle. Le linge peut être enlevé à
tout moment pendant cette portion du cycle. Les 24 minutes
supplémentaires de culbutage sans chaleur peuvent être
annulées en réglant l’interrupteur sur « Off » (Arrêt).
Pour les cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse».
Pour les tissus à pli permanent, les synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette
indique «Sécher en sécheuse à température moyenne».
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse à tem-
pérature douce» ou «Sécher en sécheuse à température tiède».
Donne la température de séchage la plus basse possible
Culbutage du linge sans production de chaleur. S'utilise pour les articles qui supportent mal la
chaleur et les articles qui ont besoin d'être aérés.
Regular
Tissus Ordinaires
Medium
Moyen
Delicate
Fragile
Extra Low
Extra-basse
(modèles seléctionnes)
Air Fluff
Gonflant
DRYER TEMPS
TYPE DE LINGE
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage intelligent signifie
que le sélecteur doit pointer entre « Normal Dry » (normal
sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
« More Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus sont
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à la
fin du cycle.
Options spéciales
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie
« Time Dry/Air Fluff » du sélecteur. Cette option est conçue
pour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous
les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 20 minutes, puis passe à une période de refroidisse-
ment de 5 minutes.
« Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les vêtements
propres et secs mais légèrement froissés pour être restés dans
un placard ou une valise trop pleins, ou encore dans la
sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 10 minutes, puis passe à une période de refroidisse-
ment de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser à tous les
réglages de température.
16
Regular IntelliDry
(séchage intelligent,
tissus ordinaires)
Le cycle de séchage intelligent ordinaire est
prévu pour le linge comme les serviettes, les
sous-vêtements, les T-shirts, les jeans, etc.
Permanent Press IntelliDry
(antifroissement pour les tissus à pli
permanent)
Ce cycle antifroissement pour les tissus à pli perma-
nent séchage intelligent est conçu pour le séchage
du coton infroissable, des tissus synthétiques, du
jersey et des tissus à pli permanent.
Réduit les risques de froissement
en assurant, à la fin du cycle,
une période prolongée de
refroidissement au cours
de laquelle la sécheuse
tourne à froid.
Time Dry/Air Fluff
(séchage minuté gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minut-
er le séchage. S’utilise avec les
réglages de température « Air Fluff »
(gonflant), « Extra Low » (extra-
basse) (modèles seléctionnes), «
Delicate » (fragile), « Medium »
(moyen) ou « Regular » (normal).
Pour un séchage minuté, tourner le
sélecteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que la flèche
pointe vers la durée de séchage
désirée pour le cycle Time Dry/Air
Fluff (séchage minuté/gonflant).
REMARQUE : L’utilisation du
réglage «Air Fluff » prolonge
la durée du séchage.
Étape 4
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
REMARQUE: Une fois enfoncé, le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progresse pas à
vitesse régulière pendant les cycles de séchage automatique. Au départ, il peut rester immobile sur le même point.
Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse à un rythme plus régulier et beaucoup plus
rapide. Ceci est normal.
Capteur IntelliDry
Pendant la durée du cycle, le témoin « Wet » (Mouillé),
« Damp » (Humide) ou « Dry » (Sec) sera allumé, selon la
quantité d’humidité restante dans le linge.
Lors de la période de refroidissement, le témoin Dry (Sec)
s’allume et la sécheuse continue à culbuter le linge dans un
air non-chauffé pour aider à minimiser le froissement
.
Les témoins du capteur IntelliDry ne s’allumeront que
lorsqu’un cycle IntelliDry sera en cours de fonctionnement.
Aucun témoin ne s’allumera lors du séchage minuté
.
Utilisation de la réglage de dryel
Sélectionner la température
Régler la température pour un séchage Regular. NE
PAS sélectionner « Air Fluff » (bouffant).
Réglage des commandes pour les tissus nécessitant du Dryel (modèles sélectionnés)
Set le sélecteur
Mettre la commande sur Dryel.
17
Tirer sur le bouton de com-
mande pour la mise en marche
Tirer sur le bouton de commande et le tenir brièvement pour
mettre la sécheuse en marche. La porte de la sécheuse doit
être fermée pour que la sécheuse puisse démarrer.
Commandes en un coup d’oeil (suite)
Étape 5
Étape 1
Étape 2
Utiliser SEULEMENT le produit Dryel dans cette sécheuse.
NE PAS utiliser ni mettre dans la sécheuse de solvant ou de
substance inflammable, comme par exemple : Energine,
Goddard’s, essence à briquet, WD-40 et de l’huile végétale.
Conseils de blanchissage
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier.
Si l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
• Les articles en fibre de verre (rideaux tentures, etc.)
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir page 14)
ARTICLE
Dessus de lit et douillettes
Couvertures
Rideaux et tentures
Couches en tissu
Articles en duvet
(jvestes, sacs de couchage,
douillettes, etc.)
Mousse de caoutchouc
(tapis à dos en mousse, jouets
en peluche ou rembourrés,
certaines épaulettes, etc.)
Oreillers
Plastiques
(rideaux de douche,
couvre-meubles d’extérieur, etc.)
Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle
«Regular».
S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.
Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
•Utiliser le cycle «Permanent Press» pour limiter le froissement.
Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la
sécheuse dès que possible.
Utiliser le cycle «Regular» pour des couches douces et gonflantes.
•Utiliser le cycle «Regular» et une température pour tissus fragiles.
•Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces
articles pour leur donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèch-
es réduit le temps de séchage et absorbe l’humidité.
NE PAS sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff», qui ne
produit pas de chaleur.
•ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’en-
dommager ou créer des risques d’incendie.
NE PAS sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
•Utiliser le cycle «Regular».
•Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres
pour un meilleur culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.
•Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff» (séchage minuté/gonflant) et la tem-
pérature correspondant à l'option «Delicate» (articles fragiles) ou «Air
Fluff», en fonction des indications fournies sur l'étiquette.
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
18
Tirer sur le bouton de com-
mande pour la mise en marche
Pour de meilleurs résultats :
• Se reporter aux instructions sur l’emploi approprié de
Dryel.
Utilisation de la réglage de dryel
(suite)
• Les articles se trouvant dans le sac se culbutent. Ne mettre
pas plus de 3 à 4 articles à la fois dans le sac.
Ne pas mélanger les couleurs ou les tissus lorsque Dryel est
utilisé.
Immédiatement à la fin du cycle, enlever les vêtements du
sac Dryel. Accrocher les vêtements encore chauds et
légèrement humides pour minimiser le froissement.
Étape 3
Nettoyer le filtre à charpie
Après chaque utilisation.
• Pour réduire le temps de séchage.
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Fonctionnement
Charger la sécheuse
correctement
En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
En évitant les très petites charges ou le mélange de dif-
férents types de linge.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.
Le linge «tourne» mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
•Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès
de plis dans certains tissus.
Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être néces-
saire de redisposer la charge pendant le cycle afin
d’obtenir un séchage uniforme.
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la sécheuse
sans que le filtre soit en place.
Entretien
Tableau de commande
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par culbu-
tage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour enlever
tout excès de taches ou de substance de nettoyage. À la suite
de ces étapes, les taches peuvent encore être visibles mais ne
devraient pas affecter les charges suivantes.
Carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour
donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à l’ex-
térieur de la résidence doit être nettoyée plus fréquemment
pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les instructions
de mise en service pour plus de renseignements.)
Remplacement de l’ampoule du tambour
Remplacement de l'ampoule :
1. Débrancher la sécheuse ou la déconnecter de l'alimenta-
tion en électricité.
2. Ouvrir la porte et utiliser un tournevis cruciforme pour
retirer la vis qui fixe le couvre-ampoule transparent à l'a-
vant du tambour.
3. Retirez le couvercle de l’ampoule en le tirant vers le centre
du tambour.
4. Pour retirer l’ampoule de la douille, tournez-la dans le
sens contraire des auguilles d’une montre.
5. Remplacer l’ampoule par une ampoule à petit culot de
120 V et 10 W maximum.
6. Replacez l’ampuole dans la douille en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
7. Replaces le couvercle de l’ampoule en insérant les attach-
es de plastique dans la partie avant du tambour, sous
l’emplacement de l’ampoule.
8. Remettez la vis dans le trou de couvercle de l’ampoule.
9. Rebrancher la sécheuse ou la reconnecter à l’alimentation.
19
20
Grille de séchage (modèles sélectionnés)
Rangement de la
grille de séchage :
Sur les côtés de la sécheuse :
La grille de séchage se range entre le dessus et la caisse de la
sécheuse
.
1.
Placer le rebord du support dans la jointure située entre le
dessus et la caisse. L’enfoncer jusqu’au bout
.
2.
Placer le dessus de la grille de séchage vers le côté de la
caisse
.
3.
Placer la poignée de la grille de séchage par-dessus le bord
du support
.
À l’arrière de la sécheuse :
1. Placer le support de la grille de séchage entre le dessus et
la caisse de la sécheuse, juste en dessous de l’arrière du
tableau de commande.
2. Placer le rebord en plastique dans la jointure et l’enfoncer
jusqu’au bout.
3. Orienter le dessus de la grille de séchage vers le côté de la
caisse.
4. Placer la poignée de la grille de séchage sur le bord du
support.
Installation de la
grille de séchage :
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
2.
Placer la grille de séchage dans le tambour en plaçant les
deux pattes arrière dans les zones en retrait situées dans la
paroi arrière de la sécheuse
.
3.
Placer le rebord avant de la grille de séchage sur le dessus
du filtre à charpie
.
4.
Placer les articles à sécher sur la grille, en laissant de l’e-
space entre eux pour que l’air puisse atteindre toutes les
surfaces
.
5.
Fermer la porte de la sécheuse.
6.
Choisir le cycle Time Dry (Séchage minuté). Mettre la
commande sur “Drying Rack” ou (modèles sélectionnés)
ou choisir la durée selon l’humidité et le poids de l’article.
Mettre la sécheuse en marche. Il pourra être nécessaire de
remettre la minuterie à zéro si une plus grande durée de
séchage est nécessaire
.
REMARQUE : Si l’accessoire MAL1100AXX
n’est pas inclus avec la secheuse, prendre
contact avec le revendeur Maytag ou compos-
er 1-800-688-2002.
Heat (Chaleur)
Heat (Chaleur)
Air Fluff (Duvetage)
Air Fluff (Duvetage)
Air Fluff or Heat
(Duvetage ou Chaleur)
Chandails lavables (remettre en
forme et étendre à plat sur la grille)
Jouets en peluche (remplis de
fibres de polyester ou coton)
Jouets en peluche (remplis de
mousse ou de caoutchouc)
Oreillers en caoutchouc mousse
Chaussures de sport
ARTICLES SUGGÉRÉS
RÉGLAGES DE
TEMPÉRATURE
SUGGÉRÉS
AVERTISSEMENT : Le séchage de
caoutchouc mousse, de plastique ou de caoutchouc
en utilisant un réglage avec chaleur peut endom-
mager l’article et entraîner un risque d’incendie.
Pattes arrière
Devant
Manche
Rebord
de support
Bord
21
Conseils pour l’évacuation de l’air
Faire
Lire les instructions de mise en
service et le guide de l’utilisateur.
Faire
Faire en sorte
que l’air
s’évacue
de la
sécheuse
avec facilité.
Faire
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui
retiennent la charpie.
Faire
S’organiser pour
que le conduit soit
aussi droit que
possible.
Faire
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évac-
uation avant d’y raccorder
la nouvelle sécheuse. S’assurer
que le clapet de la hotte d’évacua-
tion s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier et nettoyer une fois par an
le système d’évacuation.
Ne pas
faire
Utiliser des
conduits et un
clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit trop
long avec de
nombreux
coudes.
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit en
plastique, en
aluminium fin
ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
faire
Restreindre l’efficacité de la
sécheuse avec un système d’évacuation
médiocre.
Ne pas faire
Permettre qu’un système d’évacuation
inadéquat ralentisse le séchage
du linge.
10,2 cm
AVERTISSEMENT : Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
22
Avant d’appeler
Vérifier les points suivants si la sécheuse...
Ne se met pas en marche
S’assurer que la porte est bien fermée.
La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.
Ne produit pas de chaleur
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Air Fluff ».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Sèche de façon inadéquate
•Vérifier ce qui précède, plus...
Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit
être vérifiée et nettoyée une fois par an.
Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).
•Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Est bruyante
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.
•Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
La machine doit être de niveau et stable.
•Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important
d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Le sélecteur avance lentement
Ceci est normal avec un cycle «IntelliDry» (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
Ne sèche pas uniformément
Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être com-
plètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage «More Dry» (Plus sec).
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Dégage une odeur
Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
23
Maytag Garantie de la sécheuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions normales d’u-
tilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront réparées ou remplacées
gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre,
de déplacement et de transport.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Tambour de la sécheuse.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris, rouille à coeur au cours de la première année suivant la date de l’achat d’orig-
ine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la première année et jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou
remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-d’oeuvre, de déplacement
et de transport, étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle
se trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se
révélant défectueuses au cours de la première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis en service au Canada et homologués par des organismes de vérifi-
cation appropriés ou certifiés conformes aux directives de l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui concerne les
appareils transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agrée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la
machine a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues
ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique située dans le coin inférieur droit de l’overture
de la porte) ;
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
(d) Une description claire du problème rencontré ;
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’ex-
clusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales
Company, du service-clients Maytag.
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MD-33 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues