Sanus SC1A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
EN
Thank you for choosing a Sanus Systems ceiling mount. The SC1A is designed to mount
televisions with a VESA (Video Electronics Standards Association) hole pattern of 75 mm x 75
mm or 100 mm x 100 mm. It allows you to tilt the television up to 15° vertically, and swivel 75°
horizontally to the left, and 28° horizontally to the right.
ES
Gracias por optar por un soporte de techo de Sanus Systems. El SC1A está diseñado para
montar televisores con un patrón de orificios VESA (Video Electronics Standards Association)
de 75 x 75 o 100 x 100 mm, que le permitirá inclinar el televisor hasta 15º verticalmente, girarlo
75º horizontalmente hacia la izquierda y 28º horizontalmente hacia la derecha.
DE
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für eine Sanus Systems-Deckenhalterung entschieden haben.
Der Typ SC1A ist für die Montage von TV-Geräten mit einem VESA (Video Electronics Standards
Association)-Lochmuster von 75 mm x 75 mm oder 100 mm x 100 mm ausgelegt. Damit kann
das TV-Gerät vertikal bis 15° geneigt und horizontal um 75° nach links bzw. 28° nach rechts
geschwenkt werden.
FR
Merci d’avoir choisi un dispositif de fixation au plafond de Sanus Systems. Le SC1A est conçu
pour installer au plafond des téléviseurs pourvus d’une configuration de fixation conforme à
la norme VESA (Video Electronics Standards Association) de 75 mm x 75 mm ou de 100 mm x
100 mm. Il vous permet d’incliner le téléviseur verticalement jusque de 15° et de le faire pivoter
horizontalement de 75° vers la gauche et de 28° vers la droite.
IT
La ringraziamo per aver scelto il supporto a soffitto Sanus Systems. L’SC1A è progettato per
montare TV con attacco foro VESA (Video Electronics Standards Association) di 75 mm x
75 mm o 100 mm x 100 mm. Consente d’inclinare la TV verticalmente fino a 15° e di girarla
orizzontalmente verso sinistra di 75° e orizzontalmente a destra di 28°.
PT
Obrigado por ter escolhido o sistema de montagem para tectos da Sanus Systems. O modelo
SC1A permite a montagem de televisores com buracos para adaptadores VESA (Video
Electronics Standards Association) de 75 mm x 75 mm ou 100 mm x 100 mm. Permite a
inclinação do televisor até 15º verticalmente, e rodá-lo 75º horizontalmente para a esquerda
e 28º para a direita.
NL
Hartelijk dank dat u heeft gekozen voor een plafondsteun van Sanus Systems. De SC1A
is speciaal ontworpen voor het ophangen van televisies met een VESA (Video Electronics
Standards Association) patroon van 75 mm x 75 mm of 100 mm x 100 mm. Met deze
plafondsteun kunt u de televisie tot 15° verticaal kantelen, tot 75° horizontaal naar links draaien
en tot 28° horizontaal naar rechts.
TR
Sanus Sistemleri tavan montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. SC1A ile 75 mm x 75
mm veya 100 mm x 100 mm boyutlarındaki VESA (Video Elektronik Standartlar Birliği) delik
şekli ile uyumlu televizyonlar monte edilebilir. SC1A sayesinde televizyonunuzu 15°’ye kadar
dikey olarak eğebilir ve 75° sola veya 28° sağa yatay olarak çevirebilirsiniz.
EL
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε μία βάση οροφής της Sanus Systems. Η SC1A είναι σχεδιασμένη
για την ανάρτηση τηλεοράσεων με διάταξη οπών προδιαγραφών VESA (Video Electronics
Standards Association) με διαστάσεις 7,5 εκ. x 7,5 εκ. ή 10,0 εκ. x 10,0 εκ. Σας επιτρέπει να
κλίνετε την τηλεόραση κατακόρυφα μέχρι 15°, και να την περιστρέφετε 75° οριζόντια προς τα
αριστερά και 28° οριζόντια προς τα δεξιά.
RU
Спасибо, что Вы выбрали потолочный крепеж фирмы Sanus Systems. SC1A предназначен
для крепления телевизоров по стандарту VESA (Video Electronics Standards Association) по
схеме 75 мм x 75 мм или 100 мм x 100 мм. Крепеж позволяет отклонять телевизор до 15°
по вертикали, до 75° по горизонтали влево и до 28° по горизонтали вправо.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA (6901-210089<00>)
Customer Service: [ +31 – (0)40 26 68 619]. www.sanus.com
DA
Tak for at have valgt et Sanus Systems loftophæng. SC1A er designet til at ophænge ernsyn
med et VESA (Video Electronics Standard Association) hulmønster 75 mm x 75 mm eller
100 mm x 100 mm. Fjernsynet kan vippes op til 15° lodret, svinges 75° vandret til venstre, og
28° vandret til højre.
FI
Kiitos, että valitsit Sanus Systems -kattotelineen. SC1A on suunniteltu televisioille, joissa on
VESA-standardin (Video Electronics Standards Association) mukainen kiinnitysreikäkuvio 75
mm x 75 mm tai 100 mm x 100 mm. Telineessä televisiota voidaan kallistaa pystysuunnassa
15° sekä kääntää vaakasuunnassa 75° vasemmalle ja 28° oikealle.
SV
Tack för att du har valt ett takfäste från Sanus Systems. Med SC1A kan du montera TV-
apparater med ett VESA (Video Electronics Standards Association) hålmönster på 75 mm x 75
mm eller 100 mm x 100 mm. TV-apparaten kan lutas 15°, vridas 75° horisontal åt vänster och
28° horisontalt åt höger.
NO
Takk for at du har valgt et Sanus Systems takfeste. SC1A passer til TV-er med et VESA (Video
Electronics Standards Association) hullmønster 75 mm x 75 mm eller 100 mm x 100
mm. TV-en kan skråstilles opp til 15° vertikalt, svinges 75° horisontalt til venstre og 28°
horisontalt til høyre.
PL
Dziękujemy, że wybrali Państwo uchwyt sufitowy firmy Sanus Systems. Uchwyt SC1A służy do
montażu telewizorów za pomocą układu otworów VESA (konsorcjum dla standaryzacji grafiki
komputerowej): 75 mm x 75 mm lub 100 mm x 100 mm. Umożliwia on przechylenie monitora
do 15° w pionie, skręt o 75° w poziomie w lewo i 28° w poziomie w prawo.
HU
Köszönjük, hogy a Sanus Systems mennyezeti konzolját választotta. A SC1A konzolt
olyan televíziókészülékek szereléséhez terveztük, melyek furatkiosztása megfelel a VESA
(Video Electronics Standards Association) 75 mm x 75 mm-es vagy 100 mm x 100 mm-es
szabványának. A konzol lehetővé teszi a televíziókészülék függőleges döntését legfeljebb
15°-ban, illetve forgatását vízszintesen balra 75°-kal és vízszintesen jobbra 28°-kal.
RO
Mulţumim pentru alegerea suportului de tavan Sanus Systems. SC1A a fost proiectat pentru
susţinerea televizoarelor cu un şablon de orificii VESA (Video Electronics Standards Association)
de 75 mm x 75 mm sau 100 mm x 100 mm. El permite înclinaţi televizorul până la 15°
vertical şi să îl răsuciţi în direcţia orizontală 75° la stânga şi 28° la dreapta.
CS
Děkujeme, že jste si vybrali stropní držák Sanus Systems. Držák SC1A je určen k připevňování
televizorů s rozmístěním otvorů dle standardu VESA (Video Electronics Standards Association)
ve čtverci 75 mm x 75 mm nebo 100 mm x 100 mm. Umožní vám naklánět televizor až o 15°
svisle a otáčet ho o 75° vodorovně doleva a 28° vodorovně doprava.
SL
Hvala, da ste izbrali stropni nosilec Sanus Systems. SC1A je zasnovan za montiranje
televizorjev z vzorcem lukenj VESA (Video Electronic Standars Association) velikosti 75 x
75 mm ali 100 x 100 mm. Omogoča nagibanje televizorja do 15° navpično, vrtenje do 75°
vodoravno v levo in do 28° vodoravno v desno.
HR
Hvala vam što ste odabrali Sanus Systems stropnu montažu. SC1A je namijenjena montaži
ravnih LCD ploča sa VESA (Video Electronics Standards Association) oblikom rupa od 75 mm
x 75 mm ili 100 mm x 100 mm. On Vam omogućava da bez napora nagnete monitor do 15°u
okomitom smjeru,u vodoravnom smjeru 28° desno i 75° lijevo.
SK
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali stropný držiak značky Sanus Systems. Model SC1A umožňuje
montáž televízorov s rozmiestnením otvorov 75 mm x 75 mm alebo 100 mm x 100 mm podľa
štandardu VESA. Tento model umožňuje vertikálny sklon televízora o max. 15° a otočenie v
horizontálnom smere o 75° doľava a 28° doprava.
SC1A
2
6901-210089
NL
WAARSCHUWING: De televisie mag niet zwaarder zijn dan 22,7 kg (50 lbs). Onjuiste
installatie kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van apparatuur. Gebruik dit product
niet voor doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem
dan contact op met een erkend installateur of met Sanus op +31 - (0)40 26 68 619 of www.sanus.
com. Onze customer service medewerkers kunnen al uw installatievragen snel en duidelijk
beantwoorden, en zorgen voor het nasturen van ontbrekende of beschadigde onderdelen.
Vervangingsonderdelen voor producten die zijn aangeschaft via een geautoriseerd dealer worden
rechtstreeks naar u verzonden. Overtuig u ervan dat alle genoemde onderdelen zijn meegeleverd
en onbeschadigd zijn. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het
gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik. Voordat u producten retourneert naar het
punt van aankoop, verzoeken wij u eerst contact op te nemen met Sanus Systems.
TR
DİKKAT: Televizyon ağırlığı 22,7 kgı aşmamalıdır. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya
da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın.
Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz,
yetkili bir uzman çağırın veya +31 - (0)40 26 68 619 numaralı telefondan ya da www.sanus.com
adresinden Sanus ile irtibata geçin. Müşteri hizmetleri temsilcimiz kurulum ile ilgili sorularınız ve
eksik ya da hasarlı parçalar konusunda sizlere yardımcı olacaktır. Satın aldığınız ürünlerin yedek
parçaları yetkili bayiiler tarafından direkt olarak adresinize gönderilecektir. Eksik ya da hasarlı parça
olup olmadığını dikkatli bir şekilde kontrol edin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, yanlış tertibat ya
da hatalı kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu
değildir. Ürünü satış noktasına iade etmeden önce Sanus Sistemleriyle irtibata geçin.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το βάρος της τηλεόρασης δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τα 22,7 κιλά. Τυχόν
αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή τραυματισμό. Μην χρησιμοποιείτε
το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems.
Εάν δεν μπορείτε να κατανοήσετε τις οδηγίες αυτές, ή έχετε τυχόν αμφιβολίες για την
ασφάλεια της εγκατάστασης, παρακαλούμε καλέστε εγκαταστάτη με τις απαραίτητες γνώσεις
ή επικοινωνήστε με τη Sanus στο τηλέφωνο +31 - (0)40 26 68 619 ή στη διεύθυνση www.sanus.
com. Οι εκπρόσωποι εξυπηρέτησης πελατών μας μπορούν να σας προσφέρουν άμεσα βοήθεια
όσον αφορά ερωτήσεις σας για την εγκατάσταση καθώς και για εξαρτήματα που λείπουν ή
έχουν φθορές. Τα ανταλλακτικά εξαρτήματα για προϊόντα μας τα οποία έχετε προμηθευτεί από
τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους μας θα αποσταλλούν απευθείας σε εσάς. Ελέγξτε
προσεκτικά και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ελλείψεις ή ατέλειες εξαρτημάτων. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από
εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τη Sanus
Systems πριν από την επιστροφή προϊόντων στο κατάστημα αγοράς
.
RU
ОСТОРОЖНО: Вес телевизора не должен превышать 22,7 кг. Неправильная установка
может привести к повреждению имущества и травме. Не используйте данное изделие для
иных целей кроме тех, что в явном виде указываются фирмой Sanus Systems.
Если не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности установки,
вызовите квалифицированного подрядчика или обратитесь в фирму Sanus по адресу +31 -
(0)40 26 68 619 или www.sanus.com. Представители нашего сервисного центра могут быстро
помочь в вопросах, касающихся установки, отсутствующих или поврежденных деталей.
Запасные части для изделий, купленных через авторизованных дилеров, доставляются
непосредственно вам. Внимательно убедитесь, что все детали в наличии, и дефектных
деталей нет. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, вызванные
неправильными установкой, сборкой и использованием. Перед тем, как вернуть изделия
в место покупки, позвоните, пожалуйста, в Sanus Systems.
DA
FORSIGTIG: Vægten af ernsynet må ikke overstige 50 lbs (22,7 kg). Forkert installation kan
medføre skade materiale eller personskade. Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er
udtrykkelig specificerede af Sanus Systems.
Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, ring til en
kvalificeret installatør eller kontakt Sanus +31 - (0)40 26 68 619 eller www.sanus.com.
Vores kundeservicerepræsentanter kan hurtigt assistere dig ved spørgsmål til installation,
og manglende eller beskadigede dele. Erstatningsdele til produkter, som er anskaffet hos en
autoriseret forhandler, sendes direkte til dig. Undersøg omhyggeligt at der ikke mangler eller
er defekte dele. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget
af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug. Ring til Sanus Systems før produkter
returneres til forhandleren.
FI
VAROITUS: Televisio saa painaa enintään 22,7 kg. Jos asennusta ei suoriteta huolellisesti,
seurauksena voi olla henkilö- tai omaisuusvahinkoja. Tuotetta saa käyttää vain siihen tehtävään,
johon Sanus Systems on sen tarkoittanut.
Jos et ymmärrä ohjeita tai et ole varma, onko tuote asennettu turvallisesti, kysy neuvoa
rakennusalan ammattilaiselta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin sivuston www.sanus.com kautta
tai puhelimitse numerolla +31 - (0)40 26 68 619. Asiakaspalvelumme auttaa sinua nopeasti
asennusta tai puuttuvia tai vahingoittuneita osia koskevissa kysymyksissä. Valtuutettujen
jälleenmyyjien kautta ostettuihin tuotteisiin tarvittavat vaihto-osat lähetetään suoraan sinulle.
Tarkasta huolellisesti, että kaikki osat ovat mukana ja ehjiä. Sanus Systems ei vastaa henkilö-
eikä omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä kokoonpanosta, virheellisestä
kiinnityksestä tai virheellisestä käytöstä. Ota yhteyttä Sanus Systemsiin, ennen kuin palautat
tuotteita jälleenmyyjälle.
EN
CAUTION: The weight of the television must not exceed 22.7 kg (50 lbs). Improper
installation may cause property damage or personal injury. Do not use this product for any
purpose that is not explicitly specified by Sanus Systems.
If you do not understand these directions, or have any doubts about the safety of the
installation, please call a qualified contractor or contact Sanus at +31 - (0)40 26 68 619 or
www.sanus.com. Our customer service representatives can quickly assist you with installation
questions, and missing or damaged parts. Replacement parts for products purchased through
authorized dealers will be shipped directly to you. Check carefully to make sure that there are
no missing or defective parts. Sanus Systems can not be liable for damage or injury caused
by incorrect mounting, incorrect assembly, or incorrect use. Please call Sanus Systems before
returning products to the point of purchase.
ES
¡ATENCIÓN!: El televisor no debe tener más de 22,7 kg (50 libras) de peso. Una instalación
inadecuada puede causar daños materiales o lesiones personales. No utilice este producto
para ningún fin que no sea explícitamente especificado por Sanus Systems.
Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, llame a un operario cualificado o contacte con Sanus Systems en
+31 - (0)40
26 68 619
o www.sanus.com. Nuestros representantes del servicio de atención al cliente
pueden ayudarle rápidamente a resolver sus problemas de instalación o de piezas ausentes
o defectuosas. Las piezas de recambio para productos adquiridos a través de concesionarios
autorizados le serán enviadas a usted directamente. Compruebe que estén incluidas todas
las piezas y que estén en buenas condiciones. Sanus Systems no es responsable de daños
o lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos. Antes de devolver algún
producto al punto de venta, llame a Sanus Systems.
DE
VORSICHT: Das Gewicht des TV-Geräts darf 22,7 kg nicht überschreiten. Falsche Montage
kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden.
Wenn Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Anlage
haben, ziehen Sie bitte einen qualifizierten Unternehmer zu Rate oder kontaktieren Sie Sanus
unter +31 - (0)40 26 68 619 oder www.sanus.com. Unsere Kundendienstvertreter können
Ihnen bei Fragen zur Montage und in Bezug auf fehlende oder beschädigte Teile schnell
helfen. Austauschteile für Produkte, die über autorisierte Vertragshändler bezogen wurden,
werden direkt an Sie versandt. Kontrollieren Sie sorgfältig auf fehlende oder schadhafte
Teile. Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage,
falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden. Bitte rufen Sie Sanus
Systems an, bevor Sie Produkte an die Verkaufsstelle zurückgeben.
FR
ATTENTION: Le poids du téléviseur ne doit pas dépasser 22,7 kg (50 lb). Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. N’utilisez pas
ce produit à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems.
Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de
l’installation, veuillez faire appel à un installateur qualifié ou contacter Sanus au +31 - (0)40 26 68
619 ou sur le site www.sanus.com. Notre service clientèle peut rapidement vous aider en ce qui
concerne les questions relatives à linstallation et les pièces manquantes ou endommagées. Les
pièces de remplacement pour les produits achetés par la voie de distributeur agréés vous seront
immédiatement expédiées. Vérifiez soigneusement le matériel afin de vous assurer qu’aucune
pièce ne manque ou est endommagée. Sanus Systems n’est pas responsable des préjudices
corporels ou des dommages matériels causés par un montage, un assemblage ou une utilisation
incorrects. Veuillez appeler Sanus avant de retourner des produits au point de vente.
IT
PRECAUZIONE: Il peso della TV non deve essere superiore a 22,7 kg. Una installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems.
Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto
attiene la sicurezza d’installazione, contattare una persona qualificata oppure direttamente
Sanus al numero +31 - (0)40 26 68 619 o tramite il sito Web www.sanus.com. Gli addetti
all’Assistenza Clienti sono a disposizione per fornire risposte in merito all’installazione e alle
parti mancanti o danneggiate. Le parti di ricambio di prodotti acquistati tramite rivenditore
autorizzato vengono spedite direttamente all’utilizzatore. Controllare con attenzione che non
vi siano parti mancanti o difettose. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile
di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto. Prima di
ritornare eventuali prodotti al punto vendita dove è stato effettuato l’acquisto contattare
Sanus Systems.
PT
ATENÇÃO: O peso do televisor não deve exceder 50 lbs (22,7 kg). Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais. Não use este produto
para nenhuma finalidade que não tenha sido explicitamente especificada pela Sanus Systems.
Se não compreender estas instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação,
por favor consulte um técnico de instalações ou contacte a Sanus no número +31 - (0)40 26
68 619 ou através de www.sanus.com. Os funcionários do nosso Centro de Atendimento ao
Cliente poderão rapidamente ajudá-lo com questões sobre a instalação e peças em falta ou
danificadas. Peças suplentes de produtos comprados através de ponto de venda autorizado,
ser-lhe-ão enviadas directamente. Verifique cuidadosamente se faltam peças ou se há peças
defeituosas. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela
incorrecta montagem e fixação ou pelo uso inadequado. Por favor contacte a Sanus Systems
antes de devolver qualquer produto ao ponto de venda.
4
6901-210089
EN
Supplied Parts and Hardware
The supplied hardware is not for metal, concrete, brick, or block. If you are uncertain about the
nature of your ceiling, consult an installation contractor. Sanus makes every effort to provide all
television mounting hardware. If the hardware you need is not included, please consult your
local hardware store or call Sanus Systems.
ES
Piezas y materiales suministrados
El material suministrado no está previsto para metal, hormigón, ladrillo o bloque. Si no está seguro
de la naturaleza del techo, consulte a un operario especializado. Sanus se esfuerza al máximo en
conseguir que se encuentre incluido todo el material de montaje del televisor. Si no se ha incluido
algún material necesario, consulte con un almacén de ferretería o llame a Sanus Systems.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Die gelieferten Beschläge sind nicht für Metall, Beton, Mauerwerk oder Betonblöcke
bestimmt. Wenn Sie sich über die Art Ihrer Decke nicht sicher sind, ziehen Sie bitte einen
Montageunternehmer zu Rate. Sanus ist sehr bemüht, dass alle TV-Gerät-Montagebeschläge
mitgeliefert werden. Sind die von Ihnen benötigten Beschläge nicht vorhanden, fragen Sie bitte
bei Ihrer örtlichen Eisenwarenhandlung nach oder rufen Sie Sanus Systems an.
FR
Pièces et matériel fournis
Le matériel fourni nest pas destiné à être fixé dans du métal, du béton, de la brique ou du
parpaing. Si vous doutez de la nature de votre plafond, consultez un installateur qualifié. Sanus
fait de son mieux pour fournir le matériel de montage complet pour l’installation de téléviseurs.
Si le matériel dont vous avez besoin n’est pas présent, consultez votre détaillant local de matériel
ou contactez Sanus Systems.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
gli elementi di montaggio non sono adatti a metallo, calcestruzzo, mattone o blocco. In caso
di dubbio sulla natura del proprio soffitto, consultare una persona esperta d’installazione a
soffitto. Sanus fa quanto in suo potere per fornire tutti i necessari elementi di montaggio della
TV. Qualora si necessitasse di elementi di montaggio non compresi, consultare il rivenditore di
tali elementi o contattare Sanus Systems.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
A ferramenta fornecida não é para metal, concreto, pedra ou blocos. Se tiver dúvidas acerca
da natureza do seu tecto, por favor consulte um técnico de instalações. A Sanus fará todos
os esforços para que todas as ferramentas necessárias para a instalação do televisor sejam
incluídas. Caso as peças necessárias não forem incluídas, por favor consulte uma loja local ou
contacte a Sanus Systems.
NL
Meegeleverde onderdelen en hardware
De meegeleverde hardware is niet geschikt voor metaal, beton, steen of B-2-blokken. Wanneer
u niet zeker bent van de samenstelling van uw plafond, neem dan contact op met een erkend
installateur. Sanus doet al het mogelijke om alle benodigde hardware voor het ophangen van
uw televisie mee te leveren. Mocht het echter toch voorkomen dat de hardware die u nodig
heeft niet is meegeleverd, neem dan contact op met uw lokale dealer of met Sanus Systems.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünle birlikte verilen donanım metal, beton, tuğla veya briket yapı malzemelerine göre değildir.
Tavanınızın yapısı hakkında kesin bir bilginiz yoksa kurulum yetkilisine danışın. Sanus televizyon
montajı için gerekli tüm donanımları ürününüzle birlikte verir. Gerekli donanım verilmemişse
lütfen yerel donanım bayiiniz veya Sanus Sistemleri ile irtibata geçin.
EL
Παρεχόμενα εξαρτήματα και υλικά συναρμολόγησης
Τα παρεχόμενα υλικά δεν είναι για μέταλλο, σκυρόδεμα ή τοιχοποιία από τούβλο, τσιμεντόλιθο
κλπ. Εάν δεν είστε βέβαιοι για την κατασκευή της οροφής, επικοινωνήστε με εγκαταστάτη.
Η Sanus καταβάλλει κάθε προσπάθεια να σας παράσχει όλο το απαιτούμενο υλικό
συναρμολόγησης για την συναρμογή της τηλεόρασης. Εάν δε συμπεριλαμβάνονται τα υλικά
που χρειάζεστε, παρακαλούμε συμβουλευθείτε το κατάστημα σιδηρικών σας ή επικοινωνήστε
με τη Sanus Systems.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Входящие в комплект металлоизделия не подходят для поверхностей, сделанных из
металла, кирпича или блоков. Если не уверены в типе потолка, проконсультируйтесь с
подрядчиком по установке. Фирма Sanus делает все возможное, чтобы в комплектацию
входили все необходимые металлоизделия для крепления телевизионной аппаратуры.
Если нужных металлоизделий нет, обратитесь, пожалуйста, в местный магазин
металлоизделий или позвоните на фирму Sanus Systems.
DA
Medfølgende dele og armatur
Det medfølgende armatur er ikke til metal, beton, mursten eller blok. Hvis du ikke er sikker
dit lofts type, kontakt en installatør. Sanus stræber mod at levere alt armatur til ophæng af
ernsynet. Hvis armaturet, du behøver, ikke er inkluderet, rådspørg din lokale isenkræmmer
eller ring til Sanus Systems.
FI
Mukana tulevat osat ja tarvikkeet
Mukana tulevat tarvikkeet eivät sovellu metalli-, betoni-, tiili- eikä laattakatoille. Jos et ole varma
katon rakenteesta, kysy neuvoa rakennusalan ammattilaiselta. Sanus pyrkii toimittamaan kaikki
television kiinnityksessä tarvittavat tarvikkeet. Jos tarvittavia kiinnitystarvikkeita ei ole tuotteen
mukana, kysy niitä rautakaupasta tai ota yhteyttä Sanus Systemsiin.
SV
Bifogade delar och järnvaror
De järnvaror som ingår här är inte till för metall, betong, tegelsten eller betongblock. Om du är
osäker på hur väggen är uppbyggd, ta kontakt med en installationsentreprenör. På Sanus gör vi
allt vi kan för att bifoga alla järnvaror som krävs för monteringen av TV-skärmen. Om du behöver
andra delar än de som ingår, var god kontakta en lokal järnaffär eller ring Sanus Systems.
NO
Medleverte deler og beslag
De medleverte beslagene er ikke for metall, betong, murstein og betongblokk. Hvis det er
tvil om takets (himlingens) beskaffenhet, kontaktes en kvalifisert fagmann. Sanus gjør alt for
å levere alle nødvendige beslag for montering av TV-en. Hvis de nødvendige beslagene ikke
følger med, kontaktes et byggvarehus eller tas telefonisk kontakt med Sanus Systems.
PL
Dostarczone części i osprzęt
Dostarczony osprzęt nie nadaje się do metalu, betonu, cegły lub bloku. Jeśli masz wątpliwości
co do konstrukcji sufitu, skonsultuj się z wykonawcą instalacji. Firma Sanus dokłada wszelkich
starań, by dostarczać cały osprzęt do montażu telewizorów. Jeśli osprzęt, którego potrzebujesz
nie znajduje się w zestawie, udaj się do najbliższego sklepu narzędziowego lub zadzwoń do
firmy Sanus Systems.
HU
Szállított alkatszek és szerelnyek
A szállított szerelvény fém fal, beton, tégla vagy idomkő falazatokon nem használható. Ha nem
biztos az adott fal jellegében, kérje ki szerelő kivitelező tanácást. A Sanus mindent megtesz
annak érdekében, hogy a televíziókészülék rögzítéséhez szükséges összes szerelvényt biztosítsa.
Ha a tartozékok hiányosak, vegye fel a kapcsolatot a helyi szerelvényforgalmazóval vagy hívja a
Sanus Systems.
RO
Părţi componente livrate şi piese de fixare
Piesele de fixare livrate nu sunt pentru metal, beton, misau piat. Da nu sunteţi
sigur de natura tavanului dvs. consulti un constructor instalator. Sanus face tot posibilul
livreze toate piesele de fixare necesare pentru montarea televizorului. Dacă piesele de
fixare necesare nu sunt incluse, rum să consultaţi magazinul dvs. local de fierărie sau
telefonaţi la Sanus Systems.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Montážní materiál, který je součástí balení, není určen do kovu, betonu, cihel nebo kamene.
Pokud si nejste jisti, z jakého materiálu se strop skládá, obraťte se na smluvní montážní firmu.
Společnost Sanus vynakládá veškeré úsilí, aby zajistila veškerý materiál potřebný k upevnění
televizoru. Pokud součástí balení není potřebný montážní materiál, obraťte se na místní
železářství nebo zavolejte do společnosti Sanus Systems.
SL
Dobavljeni deli in oprema
Oprema, dobavljena s stenskim nosilcem, ni namenjena za kovino, beton, opeke ali bloke. Če
niste prepričani o tem, kakšne stene imate, se posvetujte z usposobljeno osebo. Sanus System
se trudi zagotoviti, da je vključena vsa oprema, ki je potrebna za nameščanje televizorja. Če
oprema, ki jo potrebujete, ni vključena, se obrnite na lokalno trgovino s takšno opremo ali
pokličite Sanus Systems.
HR
Priloženi dijelovi i oprema
Priložena oprema za zidnu montažu nije namijenjena za montažu na metal, beton, ciglu i
betonski blok. Ako niste sigurni od čega je izgrađen vaš zid, konzultirajte izvođača radova. Sanus
nastoji uključiti u dostavu svu opremu potrebnu za montažu televizora. Ako potrebna oprema
nije priložena molimo vas da se posavjetujete sa lokalnom trgovinom opreme ili da nazovete
Sanus Systems.
SK
Dodávané súčiastky a hardvér
Dodávané súčiastky nie sú určené na stropy z kovu, betónu, tehly alebo tvárnic. Ak máte
pochybnosti o type Vášho stropu, obráťte sa na dodávateľa inštalácie. Sanus sa snaží dodávať
všetky druhy zariadení na upevnenie televízorov. Ak balenie neobsahuje súčiastky, ktoré
potrebujete, poraďte sa v obchode so železiarskym tovarom vo Vašom okolí alebo telefonicky
kontaktujte Sanus Systems.
3/16 in
6
6901-210089
[H]
[E]
[A]
1
EN
Step 1: Attach the Pillar to the Ceiling
The Pillar [A] must be mounted to a wood ceiling joist. Use a high quality stud sensor to locate a joist. It is
a good idea to verify the location of the joist with an awl or thin nail. The ceiling plate on the Pillar can be
used as a template to mark the location of three holes to be placed into the joist. Then, use a 3/16“ drill bit
to pre-drill the marked holes 2½“ deep.
Make sure the Pillar is oriented so that the cone-shaped bushing faces in the same direction you want your
television to face. Attach the Pillar to the joist with three Lag Bolts [E] and three Lag Bolt Washers [H], as
shown in Figure 1. Then cover the ceiling plate by sliding the shroud up and snapping it into place.
CAUTION: Do not over-tighten the Lag Bolts. Tighten the Lag Bolts only until the Lag Bolt Washers
are pulled tightly against the ceiling plate on the Pillar. Failure to heed this caution may result in property
damage and/or personal injury.
ES
Paso 1: Fije el poste al techo
El poste debe montarse en una viga de techo de madera. Para localizar la viga, utilice un sensor de
montantes de buena calidad. Para verificar la localización podría usarse una lezna o un clavo fino. La placa
de techo del poste puede usarse como plantilla para marcar en la viga el sitio de tres orificios. Luego,
taladre los orificos hasta 6,35 cm (2½ pulgadas) de profundidad con una broca de 3/16”.
Cerciórese de que el poste se encuentre orientado de tal manera que el manguito cónico mire en la
misma dirección que desea que mire el televisor. Fije el poste a la viga con tres tornillos de madera [E] y
tres arandelas para tornillos de madera [H], como se indica en la figura 1. Luego cubra la placa del techo
deslizando el refuerzo y encajándolo en su lugar.
ADVERTENCIA: No apriete excesivamente los tornillos de madera, apriételos sólo hasta que las
arandelas se encuentren firmemente sujetas a la placa de techo del poste. El no tomar esta precaución,
puede provocar daños materiales y/o lesiones personales.
DE
Schritt 1: Säule an der Decke anbringen
Die Säule [A] muss an einem Deckenbalken angebracht werden. Balken mit Hilfe eines Stiftsensors
lokalisieren. Es ist eine gute Idee, die Lage des Balkens mit einer Ahle oder einem dünnen Nagel zu
überprüfen. Die Deckenplatte an der Säule kann als Schablone dienen, um die Anordnung von drei
Löchern im Balken zu markieren. Anschließend die markierten Löcher mit einem 5 mm-Bohrer auf 63,5 mm
Tiefe vorbohren.
Vergewissern Sie sich, dass die Säule so ausgerichtet ist, dass die konische Buchse in der gleichen
Richtung weist, in der Ihr TV-Gerät ausgerichtet werden soll. Säule, wie in Abbildung 1 dargestellt, mit
drei Holzschrauben [E] und drei Holzschrauben-Unterlegscheiben [H] am Balken anbringen. Anschließend
Deckenplatte verbergen, indem die Abdeckung aufgeschoben und zum Einrasten gebracht wird.
VORSICHT: Die Holzschrauben nicht zu stark anziehen. Holzschrauben nur so weit anziehen, dass
die entsprechenden Holzschrauben-Unterlegscheiben fest an der Deckenplatte der Säule anliegen. Die
Nichtbeachtung dieses Vorsichtshinweises kann zu Sachschäden und/oder Körperverletzungen führen.
FR
Étape 1 : Fixation de la colonne au plafond
La colonne [A] doit être montée sur une poutrelle en bois du plafond. Utilisez un détecteur de montants de
bonne qualité pour localiser une poutrelle. Il est recommandé de vérifier la présence de la poutrelle à l’aide
d’un poinçon ou d’un clou fin. La plaque de fixation au plafond qui se trouve sur la colonne peut être utilisée
comme gabarit pour marquer l’emplacement des trois trous à pratiquer dans la poutrelle. Ensuite, utilisez le
foret de 5 mm (3/16 pouce) pour percer les trous marqués sur 6,35 mm (2,5 pouces) de profondeur.
Assurez-vous que la colonne est orientée de façon à ce que le tenon conique ait la même orientation que
celle que vous désirez donner à l’écran de votre téléviseur. Fixez la colonne à la poutrelle avec trois tire-
fonds [E] et trois rondelles pour tire-fonds [H], comme le montre la figure 1. Recouvrez ensuite la plaque de
fixation au plafond en faisant glisser la coiffe vers le haut, jusqu’à ce quelle s’encliquette.
ATTENTION: Ne serrez pas excessivement les tire-fonds. Ne serrez les tire-fonds que jusqu’à ce que la
rondelle pour tire-fonds [E] se trouve fermement poussée contre la plaque de fixation au plafond. Ne pas
respecter cette précaution peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels.
IT
Fase 1: Collegamento della colonna al soffitto
La Colonna [A] deve essere montata al travetto del soffitto in legno. Per localizzare il travetto usare un
rilevatore di montanti d’alta qualità. Un buon modo per verificare la collocazione del travetto potrebbe
essere di usare un punteruolo o un chiodo sottile. La piastra a soffitto sulla colonna può essere usata come
riferimento per contrassegnare i punti dei tre fori da praticare nel travetto. Per praticare i pre-fori dei fori
contrassegnati usare una punta da 5 mm e forare a una profondità di 6,5 cm circa.
Assicurarsi che la colonna sia orientata in modo tale che la boccola conica sia rivolta nella stessa direzione
in cui si desidera sia rivolta la TV. Attaccare la colonna al travetto usando tre Tirafondi [E] e tre Rondelle
Tirafondi [H] (fare riferimento alla Figura 1). Coprire quindi la piastra a soffitto facendo scivolare la
protezione verso l’alto fino a farla scattare in posizione.
PRECAUZIONE: Non serrare eccessivamente i tirafondi. Serrare i tirafondi solo finché le rondelle tirafondi
sono ben aderenti alla piastra a soffitto della colonna. La mancata osservanza di questa precauzione può
esporre al rischio di danno a cose e/o lesione personale.
PT
Passo 1: Una a Coluna ao Tecto
A Coluna [A] deve ser montada num caibro do tecto de madeira. Utilize um sensor de
escoras de alta qualidade para localizar o caibro. É aconselhável verificar a localização
do caibro através de um furador ou um prego fino. A placa de suporte ao tecto pode ser
utilizada como molde para marcar as posições correctas dos três buracos a furar no caibro.
Depois, pré-perfure os furos com uma profundidade de 2.5 polegadas utilizando uma broca
de 3/16 polegadas nas posições marcadas.
Verifique se a Coluna está posicionada de forma que o casquilho cónico esteja orientado
para o lado onde deseja ter o visor do televisor. Una a Coluna ao caibro com três Parafusos
com cabeça sextavada [E] e as três Anilhas [H] respectivas, conforme ilustrado na Figura 1.
Depois cubra a placa do tecto deslizando a tampa de protecção para cima e encaixando-a
no lugar certo.
ATENÇÃO: Não aperte os Parafusos de Cabeça Sextavada em demasia. Aperte os
Parafusos de Cabeça Sextavada até que as respectivas Anilhas estejam bem apertadas
contra a placa do tecto na Coluna. Uma falha neste procedimento de montagem pode
resultar em danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.
NL
Stap 1: Bevestig de zuil aan het plafond
De zuil [A] moet worden gemonteerd aan een houten balk in het plafond. Gebruik een
goede schroef- en boutsensor om de balk te vinden. Het is een goed idee om de locatie
van de balk te verifiëren met een priem of een dunne spijker. De plafondplaat op de zuil kan
worden gebruikt als sjabloon voor het markeren van de drie gaten die in de balk moeten
worden geboord. Gebruik een 3/16“ boortje voor het voorboren van de gemarkeerde
gaten. Boor iets minder dan 6,5 diep.
Zorg ervoor dat de positionering van de zuil zodanig is, dat de kegelvormige draagbus
in dezelfde richting wijst als uw televisie moet gaan wijzen. Bevestig de zuil aan de balk
met drie schroefbouten [E] en de bijbehorende onderlegringen [H], zoals weergegeven in
Afbeelding 1. Dek daarna de plafondplaat af door de versterkingsring omhoog te schuiven
en op zijn plaats te klikken.
WAARSCHUWING: Draai de schroefbouten aan tot de onderlegringen stevig tegen de
plafondplaat op de zuil zijn gedraaid. Doet u dit niet, dan kan dat leiden tot persoonlijk
letsel of beschadiging van apparatuur.
TR
Adım 1: Sütunu Tavana monte edin
Sütun [A] ahşap tavan kirişine monte edilmelidir. Kirişin yerini belirlemek için yüksek kaliteli
ağaç iskelet sensörü kullanın. Kiriş yerini belirlemek için çuvaldız veya ince çivi kullanılabilir.
Sütun tavan plakası, kirişte açılacak üç deliğin yerini işaretlemek için şablon olarak kullanılabilir.
Daha sonra 4,8 mm’lik matkap uç ile işaretli yerlere 63,5 mm derinliğinde delik açın.
Sütunu, koni biçimli kılavuzun televizyonunuzu çevirmek istediğiniz yöne bakacak şekilde ayarlayın.
Üç Ağaç Cıvatası [E] ve üç Ağaç Cıvata Pulu [H] kullanarak Sütunu kirişe Şekil 1’de gösterildiği gibi
takın. Tavan plakasını, korumayı yukarı kaydırarak kapatın ve korumayı yerine geçirin.
DİKKAT: Ağaç Cıvatalarını gereğinden fazla sıkmayın. Ağaç Cıvata Pulları Sütun tavan
plakasına iyice sabitlenene kadar Ağaç Cıvatalarını sıkın. Bu uyarıyı dikkate almamak ürünün
zarar görmesine ve/veya kişisel yaralanmalara neden olabilir.
EL
Βήμα 1: Μοντάρετε τον ορθοστάτη επάνω στην οροφή
Ο Ορθοστάτης [A] θα πρέπει να στερεωθεί επάνω σε ξύλινο πατοδόκαρο οροφής.
Χρησιμοποιήστε ανιχνευτή καλής ποιότητας για να εντοπίσετε το πατοδόκαρο. Θα ήταν
καλή ιδέα να επιβεβαιώσετε τη θέση του δοκαριού με σουβλί ή λεπτό καρφάκι. Η πλάκα
οροφής του ορθοστάτη μπορεί να χρησιμοποιηθεί σαν πατρόν για να σημαδέψετε τη θέση
των τριών οπών που θα ανοιχτούν στο πατοδόκαρο. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τρυπάνι
3/16“ για να ανοίξετε τις σημαδεμένες οπές σε βάθος 2½“.
Βεβαιωθείτε ότι ο ορθοστάτης είναι προσανατολισμένος έτσι ώστε το κωνικό δακτυλίδι
να είναι στραμμένο προς την ίδια κατεύθυνση προς την οποία θέλετε να στρέφεται η
τηλεόραση. Προσαρμόστε τον Ορθοστάτη στο δοκάρι με τα τρία στριφώνια [E] και τις τρεις
ροδέλες στριφωνιών [H], όπως εικονίζεται στην Εικόνα 1. Στη συνέχεια καλύψτε την πλάκα
οροφής σύροντας το περίβλημα προς τα επάνω και κουμπώνοντάς το.
Π
ΡΟΣΟΧΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά τα στριφώνια. Σφίξτε τα στριφώνια μόνο μέχρι
σημείου οι ροδέλες τους να τραβηχτούν σφικτά επάνω στην πλάκα οροφής επί του ορθοστάτη.
Εάν δεν τηρηθεί αυτή η προφύλαξη, μπορεί να προκληθούν ζημιές και / ή τραυματισμός.
3/16 in
8
6901-210089
2
EN
Step 2: Attach the Monitor Mount to the Television
Attach the Monitor Mount [B] to the back of your television using the M4 x 10 mm Screws [F], as
shown in Figure 2. Position the Monitor Mount so that the large side of the tapered hole faces the
bottom of the television. Place the four Screws through the Monitor Mount into the VESA bolt
mounting pattern on the back of the television. Tighten the Screws into the monitor.
ES
Paso 2: Fije el soporte de monitor al televisor
Sujete el soporte del monitor [B] al dorso de su televisor usando los tornillos M4 x 10 mm [F],
como se indica en la figura 2. Coloque el soporte del monitor de tal manera que el lado largo
del orificio cónico quede frente a la base del televisor. Introduzca los cuatro tornillos, a través del
soporte del monitor, en el patrón de montaje de tornillos VESA situado en el dorso del televisor.
Apriete los tornillos contra el monitor.
DE
Schritt2: Monitorhalterung am TV-Gerät anbringen
Monitorhalterung [B] mit den Schrauben M4 x 10 mm [F], wie in Abbildung 2 dargestellt, an der
Rückwand Ihres TV-Geräts anbringen. Monitorhalterung so ausrichten, dass die große Seite des
konischen Lochs zur TV-Gerät-Unterseite weist. Die vier Schrauben durch die Monitorhalterung
in das VESA-Schraubenmontagemuster an der Rückwand des TV-Geräts einsetzen. Schrauben
im Monitor anziehen.
FR
Étape 2 : Fixation de l’applique de fixation sur le téléviseur
Fixez l’applique [B] à l’arrière de votre téléviseur au moyen des vis M4 x 10 mm [F], comme
le montre la figure 2. Placez l’applique de façon à ce que l’ouverture large du trou conique
de l’applique soit orientée vers le bas du téléviseur. Placez les quatre vis dans les trous de
l’applique et dans les trous à la norme de fixation VESA à l’arrière du téléviseur. Serrez les vis dans
le téléviseur.
IT
Fase 2: Montaggio del supporto monitor alla TV
Attaccare il Supporto Monitor [B] al dorso della TV usando le Viti M4 da 10 mm [F] come mostrato
nella Figura 2. Posizionare il supporto monitor in modo che il lato grande del foro conico sia
rivolto verso l’estremità della TV. Collocare le viti facendole passare attraverso il supporto
monitor e l’attacco VESA di riferimento sul dorso della TV. Serrare le viti al monitor.
PT
Passo 2: Una o Suporte do Monitor ao Televisor
Fixe o Suporte de Monitor [B] na parte traseira do seu televisor utilizando os Parafusos M4 x 10 mm
[F], conforme ilustrado na Figura 2. Posicione o suporte de forma que o buraco maior da abertura
cónica esteja virado para baixo. Coloque os quatro Parafusos nos buracos do Suporte e no padrão
de buracos VESA na parte traseira do monitor. Aperte os Parafusos para fixar o monitor.
NL
Stap 2: Bevestig de monitorsteun aan de televisie
Bevestig de monitorsteun [B] aan de achterkant van uw televisie met behulp van de M4 x 10 mm
schroeven [F], zoals weergegeven in Afbeelding 2. Positioneer de monitorsteun zodanig dat de
grote zijde van het tapse gat naar de onderkant van de televisie wijst. Duw de vier schroeven
door de monitorsteun in het VESA-boutbevestigingspatroon aan de achterkant van de televisie.
Draai de schroeven vast in de monitor.
TR
Adım 2: Monitör Montaj Askısını Televizyona Monte Edin
M4 x 10 mm’lik Vida [F] ile Monitör Montaj Askısını [B] televizyonunuzun arkasına Şekil 2’de
gösterildiği gibi monte edin. Monitör Montaj Askısını, daralan deliklerin geniş tarafı televizyonun
altına bakacak şekilde yerleştirin. Dört Vidayı Monitör Montaj Askısı ile televizyonunuzun
arkasındaki VESA cıvata montaj şeklinden geçirin. Vidaları monitöre sabitleyin.
EL
Βήμα 2: Προσαρμόστε την Υποδοχή Οθόνης στην Τηλεόραση
Προσαρμόστε την Υποδοχή Οθόνης [Β] στην πλάτη της οθόνης LCD σας χρησιμοποιώντας τις
βίδες M4 x 10 mm [F], όπως εικονίζεται στην Εικόνα 2. Τοποθετήστε την Υποδοχή Οθόνης έτσι
ώστε η μεγάλη πλευρά της κωνικής οπής να είναι στραμμένη προς τον πυθμένα της οθόνης.
Περάστε τις τέσσερις Βίδες από την Υποδοχή Οθόνης στη διάταξη συναρμογής βιδών τύπου
VESA στην πίσω πλευρά της τηλεόρασης. Σφίξτε τις Βίδες επάνω στην οθόνη.
RU
Шаг 2: Подсоедините Кронштейн монитора к телевизору
Подсоедините Кронштейн монитора [B] к тыльной панели телевизора, используя
Винты M4 x 10 мм [F], как показано на Рисунке 2. Расположите Кронштейн монитора так,
чтобы сторона большего размера конусного отверстия была обращена к нижней части
телевизора. Вставьте четыре Винта через Кронштейн монитора в монтажный рисунок VESA
на задней панели телевизора. Закрутите Винты в монитор.
[F]
[B]
[F]
10
6901-210089
3
EN
Step 3: Attach the Monitor Mount and Television to the Pillar
CAUTION: This step may require two people to lift the assembly onto the Pillar. Sanus
Systems is not responsible for property damage and/or personal injury.
NOTE: So that all the parts can be seen clearly, the television and Pillar are not shown in Figure 3b.
Set the tapered hole in the Monitor Mount [B] down over the cone-shaped bushing on the Pillar
[A]. Make certain the Monitor Mount is completely seated onto the Pillar. Add the Large Washer
[I] and the Cap [K], turning it until the square cut on the Cap fits onto the square top of the cone-
shaped bushing on the Pillar. Finally, place the Allen Screw [G] through the Small Washer [J], the
Cap, and the Large Washer, and into the cone-shaped bushing on the Pillar. Tighten the Allen
Screw with the Allen Key [D]. Use Figures 3a and 3b for reference.
ES
Paso 3: Sujete el soporte del monitor y el televisor al poste
ADVERTENCIA: Para este paso, es posible que hagan falta dos personas para levantar el conjunto
hasta el poste. Sanus Systems no es responsable de daños materiales y/o lesiones personales.
NOTA: En la figura 3b se muestra este paso sin el televisor ni el poste, para que puedan verse
todas las piezas claramente.
Coloque el orificio cónico del soporte del monitor [B] sobre el manguito cónico del poste [A].
Cerciórese de que el soporte del monitor se encuentre completamente asentado en el poste.
Añada la arandela grande [I] y el casquillo [K], girándolo hasta que el corte cuadrado encaje en el
extremo cuadrado del manguito del poste. Por último, inserte el tornillo Allen [G], a través de la
arandela pequeña [J], el casquillo y la arandela grande, en el manguito cónico del brazo. Apriete
el tornillo Allen con la llave Allen [D]. Para referencia, vea las figuras 3a y 3b.
DE
Schritt 3: Monitorhalterung und TV-Gerät an der Säule anbringen
VORSICHT: Bei diesem Schritt können zwei Personen nötig sein, um den Zusammenbau auf
die Säule zu heben. Sanus Systems haftet nicht für Sachschäden und/oder Körperverletzungen.
HINWEIS: Damit alle Teile gut zu sehen sind, zeigt Abbildung 3b das TV-Gerät und die Säule nicht.
Das konische Loch in der Monitorhalterung [B] nach unten über die konische Buchse an der
Säule [A] schieben. Sicherstellen, dass die Monitorhalterung vollständig auf der Säule aufliegt.
Große Unterlegscheibe [I] und Kappe [K] hinzufügen und drehen, bis der quadratische
Ausschnitt an der Kappe auf die quadratische Oberseite der konischen Buchse an der Säule
passt. Schließlich die Inbusschraube [G] durch die kleine Unterlegscheibe [J], die Kappe und die
große Unterlegscheibe in die konische Buchse an der Säule einsetzen. Die Inbusschraube mit
dem Inbusschlüssel [D] anziehen. Bezüglich Einzelheiten siehe die Abbildungen 3a und 3b.
FR
Étape 3 : Fixation sur la colonne de l’ensemble formé par le téléviseur et l’applique
ATTENTION : Cette étape peut exiger la présence de deux personnes pour soulever
l’ensemble et le placer sur la colonne. Sanus Systems nest pas responsable des préjudices
corporels et des dommages matériels.
NOTE: Afin de présenter clairement toutes les pièces, le téléviseur et la colonne ne sont pas
représentés sur la figure 3b.
Placez le trou conique de l’applique [B] sur le tenon conique de la colonne [A]. Assurez-vous que
l’applique est bien entièrement emboîtée sur le tenon de la colonne. Ajoutez la rondelle large [I]
et le capuchon [K], en le tournant jusqu’à ce que la section carrée du capuchon s’adapte sur le
sommet carré du tenon conique de la colonne. Enfin, placez la vis à six pans [G] à travers la petite
rondelle [J], le capuchon et la grande rondelle et dans le tenon conique sur la colonne. Vissez la
vis à six pans avec la clé à six pans [D]. Utilisez les figures 3a et 3b pour références.
IT
Fase 3: Montaggio del supporto monitor e della TV alla colonna
PRECAUZIONE: Per sollevare il gruppo durante questa fase potrebbe essere necessaria la presenza
di due persone. Sanus Systems declina ogni responsabilità per danno a cose e/o lesioni personali.
NOTA: Al fine di visualizzare chiaramente tutte le parti, la TV e la colonna non sono mostrate
nella Figura 3b.
Posizionare il foro conico nel Supporto Monitor [B] verso il basso, rivolto sulla boccola conica
della Colonna [A]. Assicurarsi che il supporto monitor sia ben allocato sulla colonna. Collocare la
Rondella Grande [I] e il Cappuccio [K], farlo girare finché il taglio quadro sul cappuccio s’incastra
sulla sommità quadra della boccola conica presente sulla colonna. Collocare infine la Vite
Allen [G] facendola passare attraverso la Rondella Piccola [J], il cappuccio, la rondella grande
e la boccola conica sulla colonna. Serrare la vite Allen usando la Chiave per Viti Allen [D]. Fare
riferimento alle Figure 3a e 3b.
PT
Passo 3: Fixe o Suporte de Monitor e o Televisor à Coluna
ATENÇÃO: Este passo pode requerer duas pessoas para a levantar o conjunto até à Coluna.
A Sanus Systems não se responsabiliza por danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.
NOTA: Para que todas as partes possam ser ilustradas de forma bem clara, neste passo na Figura
3b não são ilustrados o televisor e a Coluna.
Coloque a abertura cónica do suporte de monitor [B] no casquilho cónico na Coluna [A]. Verifique
se o Suporte de Monitor está completamente apoiado na Coluna. Coloque a Anilha Grande [I] e
a Tampa [K] virando-a até que o corte quadrado encaixe na extremidade quadrada do casquilho
cónico na Coluna. Finalmente coloque o Parafuso Allen [G] juntando a Anilha Pequena [J], a
Tampa e a Anilha Grande e encaixando no casquilho cónico na Coluna. Aperto o Parafuso Allen
com a Chave Allen [D]. Veja as figuras 3a e 3b para referência.
NL
Stap 3: Bevestig de monitorsteun en de televisie op de zuil
LET OP: Het kan zijn dat voor deze stap twee mensen nodig zijn die het geheel optillen en
aan de zuil hangen. Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor beschadiging van eigendommen
en/of persoonlijk letsel.
OPMERKING: Om ervoor te zorgen dat alle onderdelen duidelijk zichtbaar zijn, zijn de televisie
en de zuil niet weergegeven in Afbeelding 3b.
Laat het tapse gat in de monitorsteun [B] zakken over de kegelvormige draagbus op de zuil
[A]. Zorg ervoor dat de monitorsteun volledig op de zuil rust. Plaats de grote onderlegring [I]
en de afdekkap [K] en draai het geheel tot de vierkante uitsparing op de afdekkap precies op
de vierkante top van de kegelvormige draagbus op de zuil rust. Steek tot slot de inbusschroef
[G] door de kleine onderlegring [J], de afdekkap en de grote onderlegring in de kegelvormige
draagbus op de zuil. Draai de inbusschroef stevig aan met de inbussleutel [D]. Gebruik Afbeelding
3a en 3b als referentie.
TR
Adım 3: Monitör Montaj Askısı ve Televizyonu Sütuna Monte Edin
DİKKAT: Bu adımda, tertibatı Sütun seviyesine kaldırmak için iki kişi gerekebilir. Kişisel
yaralanma ve/veya hasarlı ürünlerden Sanus Sistemleri sorumlu değildir.
NOT: Tüm parçaların açıkça görülebilmesi için televizyon ve Sütun Şekil 3bde gösterilmemiştir.
Monitör Montaj Askısındaki [B] daralan deliği Sütundaki [A] koni biçimli kılavuzun üzerine
gelecek şekilde yerleştirin. Monitör Montaj Askısının Sütuna tamamen oturduğundan emin
olun. Kapaktaki kare deliğin Sütundaki koni biçimli kılavuzun kare şeklindeki üst kısmına gelecek
şekilde, Büyük Pul [I] ve Kapağı [K] yerleştirin. Son olarak, Allen Vidayı [G] Küçük Pul [J], Kapak ve
Büyük Pul ile Sütundaki koni biçimli kılavuza takın. Allen Vidasını Allen Anahtar [D] ile sıkın. Şekil
3a ve 3b’yi örnek olarak kullanın.
3a 3b
[B]
[A]
[G]
[J]
[K]
[I]
[B]
[A]
[D]
12
6901-210089
[C]
[A]
4
EN
Step 4: Cable Management
The television cables may be contained in the channel on the back of the Pillar [A]. Snap the
Cable Cover [C] into the grooves along the edge of the channel, as shown in Figures 4a and 4b.
Cables can be then routed through the break-away tab on the shroud at the top of the Pillar.
ES
Paso 4: Gestión de cables
Los cables del televisor pueden introducirse en el túnel situado en el dorso del poste [A]. Encaje
la cubierta de cables [C] en la ranura situada a lo largo del borde del túnel, como se indica en las
figuras 4a y 4b. Luego podrán dirigirse los cables a través de la pestaña de ocultamiento situada
en el refuerzo en la parte superior del poste.
DE
Schritt 4: Kabelführung
Die TV-Kabel können in dem Kanal auf der Rückseite der Säule [A] untergebracht werden.
Kabelabdeckung [C] in die Nuten längs der Kanalkante einrasten lassen, wie in den Abbildungen
4a und 4b dargestellt. Die Kabel können dann durch die Ausbrechlasche an der Abdeckung oben
an der Säule geführt werden.
FR
Étape 4 : Rangement des câbles
Les câbles du téléviseur peuvent être rangés dans la goulotte à l’arrière de la colonne de
suspension [A]. Encliquetez le couvercle de la goulotte passe-câbles [C] sur les rainures de la
goulotte, comme le montre les figures 4a et 4b. Les câbles peuvent ensuite être dirigés à travers
la lamelle amovible sur la coiffe en haut de la colonne de suspension.
IT
Fase 4: Sistemazione dei cavi
I cavi della TV possono essere contenuti nella canalina presente sul dorso della Colonna [A].
Far scattare il Copricavo [C] nelle scanalature lungo il bordo della canalina come mostrato nelle
Figure 4a e 4b. A questo punto i cavi possono essere instradati attraverso la linguetta sulla
protezione alla sommità della colonna.
PT
Passo 4: Gestão de Cabos
Os cabos do televisor podem ser colocados na conduta na parte traseira da Coluna [A]. Encaixe
a Cobertura dos Cabos [C] nas ranhuras existentes na conduta, conforme ilustrado nas Figuras
4a e 4b. Os cabos podem depois ser conduzidos para fora pela abertura da tampa protecção no
cimo da Coluna.
NL
Stap 4: Kabelmanagement
De televisiekabels kunnen worden weggewerkt in de kabelgoot aan de achterzijde van de zuil
[A]. Klik de kabelafdekking [C] in de groeven langs de rand van de goot, zoals weergegeven
in Afbeelding 4a en 4b. De kabels kunnen daarna via de uitsparing op de versterkingsring
bovenaan de zuil worden geleid.
TR
Adım 4: Kablo Yönetimi
Televizyon kabloları Sütunun [A] arkasındaki kanalda bulunabilir. Kablo Kılıfını [C] kanalın
kenarındaki oluklardan Şekil 4a ve 4b’de gösterildiği gibi geçirin. Kablolar, Sütunun üstündeki
korumada bulunan kırılabilir tırnaktan geçirilerek yerleştirilebilir.
EL
Βήμα 4: Διαχείριση Καλωδίων
Τα καλώδια της τηλεόρασης μπορούν να συγκεντρωθούν μέσα στο κανάλι, στην οπίσθια πλευρά
του Ορθοστάτη [A]. Κουμπώστε το Κάλυμμα των Καλωδίων [C] μέσα στις εγκοπές κατά μήκος του
άκρου του καναλιού, όπως εικονίζεται στις Εικόνες 4a και 4b. Στη συνέχεια τα καλώδια μπορούν να
περαστούν μέσα από το σπαστό διαπεραστήρα στο περίβλημα, στην κορυφή του Ορθοστάτη.
RU
Шаг 4: Проводка кабеля
Телевизионные кабели могут размещаться в канале на тыльной стороне Стойки [А].
Защелкните Крышку кабеля [C] в канавки вдоль кромки канала, как показано на Рисунках
4а и 4b. Затем кабели можно проложить через вывод на колпаке в верхней части Стойки.
14
6901-210089
5
EN
Step 5: Adjust Pillar Height (Optional)
CAUTION: Do not adjust the Pillar height if a monitor is attached. Sanus Systems is not
responsible for property damage and/or personal injury.
Remove the Cable Cover [C] from the Pillar [A], and lift the monitor cables out of the channel on
the Pillar. See Step 4 for additional information. Remove the Monitor Mount [B] and the attached
monitor from the Pillar. See Step 3 for additional details. Loosen the two screws at the bottom
of the Pillar with a Phillips screwdriver. See Figure 5. Slide the bushing to the desired height, and
tighten the screws with the screwdriver. Replace the Monitor Mount with attached monitor as
described in Step 3. Replace the monitor cables and Cable Cover as described in Step 4.
ES
Paso 5: Ajuste la altura del poste (optativo)
ADVERTENCIA: No ajuste la altura del poste cuando el monitor se encuentre sujeto a él.
Sanus Systems no es responsable por daños y/o lesiones personales.
Retire la cubierta de cables [C] del poste [A] y saque los cables del monitor del túnel del poste.
Para más información, consulte el paso 4. Retire del poste el soporte de monitor [B] y el monitor
acoplado. Para más detalles, consulte el paso 3. Afloje los dos tornillos de la parte inferior del
poste con ayuda de un destornillador tipo Phillips. Vea la figura 5. Deslice el manguito hasta la
altura deseada y vuelva a apretar los tornillos con el destornillador. Vuelva a colocar el soporte
del monitor con el monitor acoplado, tal como se describe en el paso 3. Vuelva a poner en su sitio
los cables del monitor y la cubierta de cables, como se describe en el paso 4.
DE
Schritt 5: Säulenhöhe verstellen (optional)
VORSICHT: Säulenhöhe nicht bei angebrachtem Monitor verstellen. Sanus Systems haftet
nicht für Sachschäden und/oder Körperverletzungen.
Kabelabdeckung [C] von der Säule [A] entfernen und Monitorkabel aus dem Kanal an der Säule
herausheben. Bezüglich weiterer Informationen siehe Schritt 4. Monitorhalterung [B] und
den angebrachten Monitor von der Säule entfernen. Bezüglich weiterer Details siehe Schritt
3. Die beiden Schrauben an der Unterseite der Säule mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher
lösen. Siehe Abbildung 5. Buchse in die gewünschte Höhe schieben und die Schrauben mit
dem Schraubenzieher anziehen. Monitorhalterung mit angebrachtem Monitor gemäß der
Beschreibung in Schritt 3 wieder einbauen. Monitorkabel und Kabelabdeckung gemäß der
Beschreibung in Schritt 4 wieder anbringen.
FR
Étape 5 : Réglage de la hauteur sur la colonne de suspension (en option)
ATTENTION : Ne pas ajuster la hauteur sur la colonne de suspension lorsqu’un moniteur y est
suspendu. Sanus Systems nest pas responsable des préjudices corporels et des dommages matériels.
Ôtez le couvercle de la goulotte [C] sur la colonne de suspension [A] et retirez les câbles hors
de la goulotte. Voir l’étape 4 pour toute information complémentaire. Ôtez de la colonne
de suspension lensemble formé par l’applique [B] et le moniteur. Voir létape 3 pour toute
information complémentaire. Desserrez les deux vis au bas de la colonne de suspension à l’aide
du tournevis cruciforme. Voir la figure 5. Glissez le tenon jusqu’à la hauteur désirée et serrez les
vis avec le tournevis. Replacez l’ensemble formé par l’applique et le moniteur comme décrit à
l’étape 3. Replacez les câbles et le couvercle comme décrit à l’étape 4.
IT
Fase 5: Regolazione dell’altezza della colonna (opzionale)
PRECAUZIONE: non effettuare la regolazione dell’altezza della colonna con il monitor
montato. Sanus Systems declina ogni responsabilità per danno a cose e/o lesioni personali.
Rimuovere il Copricavo [C] dalla Colonna [A] e sollevare i cavi del monitor facendoli uscire
dalla canalina della colonna. Per ulteriori informazioni fare riferimento alla Fase 4. Rimuovere il
Supporto Monitor [B] e il monitor dalla colonna. Per ulteriori dettagli fare riferimento alla Fase 3.
Allentare le due viti all’estremità della colonna usando un cacciavite a croce. Fare riferimento alla
Figura 5. Far scivolare la boccola all’altezza desiderata, quindi serrare le viti usando il cacciavite.
Ricollocare il supporto monitor e il monitor come descritto nella Fase 3. Riposizionare i cavi del
monitor e il copricavo come descritto nella Fase 4.
PT
Passo 5: Ajuste a Altura da Coluna (Opcional)
ATENÇÃO: Não ajuste a altura da coluna com o monitor já instalado. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos da propriedade e/ou ferimentos pessoais.
Retire a Cobertura dos Cabos [C] da Coluna [A] e retire os cabos do monitor da conduta. Veja
o Passo 4 para informação adicional. Retire o Suporte de Monitor [B] e o monitor da Coluna.
Veja o Passo 3 para informação adicional. Desaperte os dois parafusos no fundo da Coluna com
uma chave Phillips. Veja Figura 5. Deslize o casquilho até à altura desejada e aperte os parafusos
com a chave. Volte a colocar o Suporte de Monitor com o monitor da forma descrita no Passo 3.
Coloque os cabos novamente na conduta e encaixe a cobertura conforme indicado no Passo 4.
NL
Stap 5: Aanpassen zuilhoogte (optioneel)
PAS OP: Om persoonlijk letsel of schade aan eigendommen te voorkomen, raden wij u aan
de hoogte van de zuil niet aan te passen als er reeds een monitor bevestigd is. Sanus Systems is
niet verantwoordelijk voor beschadiging van eigendommen en/of persoonlijk letsel.
Verwijder de kabelafdekking [C] van de zuil [A] en trek de monitorkabels voorzichtig uit de goot
op de zuil. Zie Stap 4 voor meer informatie. Neem de monitorsteun [B] en de daaraan bevestigde
monitor van de zuil. Zie Stap 3 voor meer informatie. Draai de twee schroeven onderaan de
zuil los met een kruiskopschroevendraaier. Vervang de monitorsteun en de daaraan bevestigde
monitor zoals beschreven in Stap 3. Vervang de monitorkabels en kabelafdekking zoals
beschreven in Stap 4.
TR
Adım 5: Sütun Yüksekliğini Ayarlayın (İsteğe Bağlı)
DİKKAT: Monitör takılıyken Sütun yüksekliğini ayarlamayın. Kişisel yaralanma ve/veya hasarlı
ürünlerden Sanus Sistemleri sorumlu değildir.
Kablo Kılıfını [C] Sütundan [A] çıkarıp Sütun kanalındaki monitör kablolarını kaldırın. Ayrıntılı
bilgi için bkz. Adım 4. Monitör Montaj Askısı [B] ve askıya takılı monitörü Sütundan çıkarın.
Ayrıntılı bilgi için bkz. Adım 3. Sütunun altındaki iki vidayı Phillips tornavida kullanarak gevşetin.
Bkz. Şekil 5. Kılavuzu istediğiniz yüksekliğe ayarlayıp vidaları tornavida ile sıkın. Monitör Takılı
Montaj Askısını Adım 3’te belirtildiği şekilde değiştirin. Monitör kabloları ve Kablo Kılıfını Adım
4’te belirtildiği gibi değiştirin.
EL
Βήμα 5: Ρύθμιση ύψους ορθοστάτη (προαιρετική)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη ρυθμίζετε το ύψος του ορθοστάτη εάν υπάρχει συνδεδεμένη οθόνη. Η Sanus
Systems δε φέρει ευθύνη για τυχόν ζημιές και / ή τραυματισμό.
Αφαιρέστε το καπάκι των καλωδίων [C] από τον Ορθοστάτη [A], και ανασηκώστε και βγάλτε τα
καλώδια της οθόνης από το κανάλι επί του Ορθοστάτη. Βλ. Βήμα 4 για πρόσθετες πληροφορίες.
Αφαιρέστε την Υποδοχή Οθόνης [B] και την τοποθετημένη οθόνη από τον Ορθοστάτη [B].
Βλ. Βήμα 3 για πρόσθετες λεπτομέρειες. Λύστε τις δύο βίδες στο κάτω μέρος του Ορθοστάτη
με Σταυροκατσάβιδο. Βλ. Εικόνα 5. Σύρετε το δακτυλίδι μέχρι το επιθυμητό ύψος, και σφίξτε
τις βίδες με το κατσαβίδι. Ξαναβάλτε την Υποδοχή Οθόνης με την τοποθετημένη οθόνη όπως
περιγράφεται στο Βήμα 3. Ξαναβάλτε τα καλώδια της οθόνης και το Καπάκι των Καλωδίων
όπως περιγράφεται στο Βήμα 4.
RU
Шаг 5: Отрегулируйте высоту Стойки (опция)
ОСТОРОЖНО: Не регулируйте высоту Стойки, когда к ней прикреплен монитор. Sanus
Systems не отвечает за травмы и/или повреждение имущества.
Снимите со Стойки [А] Крышку кабеля [С] и выньте кабели монитора из канала на Стойке.
Подробнее об этом см. на Шаге 4. Снимите Кронштейн монитора [В] и прикрепленный
монитор со Стойки. Подробнее об этом см. на Шаге 3. Открутите крестообразной отверткой
два винта Стойки (см. Рисунок 5). Сместите втулку на нужную высоту и закрутите винты
отверткой. Замените Кронштейн монитора с прикрепленным монитором, как описано на
Шаге 3. Замените кабели монитора и Крышку кабелей, как описано на Шаге 4.
16
6901-210089
EN
CSAV, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries
(collectively, “CSAV”), intend to make this manual accurate
and complete. However, CSAV makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions,
or variations. Nor does it provide for every possible
contingency in connection with the installation or use of
this product. The information contained in this document is
subject to change without notice or obligation of any kind.
CSAV makes no representation of warranty, expressed or
implied, regarding the information contained herein. CSAV
assumes no responsibility for accuracy, completeness or
sufficiency of the information contained in this document.
ES
CSAV, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente
CSAV”) tienen la intención de que este manual sea preciso y
completo. Sin embargo, CSAV no sostiene que la información
que contiene cubra todos los detalles, condiciones y
variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia
en conexión con la instalación y uso de este producto. La
información contenida en este documento es susceptible
de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo.
CSVA no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o
implícita, respecto a la información contenida en él. CSAV no
asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad
o suficiencia de la información contenida en este documento.
Die CSAV, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und
Tochtergesellschaften (Sammelbegriff: CSAV”) sind um
genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. CSAV beansprucht jedoch nicht, dass die hierin
enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen
oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle
Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch
dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder
Verpflichtung jeder Art geändert werden. CSAV haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. CSAV übernimmt keine Haftung
für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in
diesem Dokument enthaltenen Informationen.
CSAV, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement
dénommées « CSAV »), se sont efforcées de rendre ce manuel
précis et complet. Cependant, CSAV ne garantit pas que
les informations qu’il contient couvrent tous les détails et
toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non plus à
toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document
peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement
ou obligation préalable quelconque. CSAV ne donne aucune
garantie explicite ou implicite quant aux informations
contenues dans le manuel. CSAV nassume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la
suffisance des informations contenues dans ce document.
CSAV, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente
denominate CSAV”) si propongono di redigere il presente
manuale in modo preciso e completo. CSAV, tuttavia, non
rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute
coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche,
che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi
all’installazione o all’uso del presente prodotto. Le informazioni
contenute nel presente documento sono soggette a modifica
senza preavviso od obbligo di alcun genere. CSAV non rilascia
alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni
ivi contenute. CSAV declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sufficienza delle informazioni
contenute nel presente documento.
PT
A CSAV, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias
(colectivamente: a CSAV”), tencionam elaborar um manual
exacto e completo. No entanto a CSAV não alega que a
informação no presente manual cubra todos os detalhes,
condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva
todas as possíveis situações de contingência em relação
à instalação ou utilização deste produto. A informação
contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso
prévio ou obrigação qualquer. A CSAV não oferece garantias
de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A CSAV não
assume responsabilidade pela precisão, integridade ou
suficiência da informação contida neste documento.
NL
CSAV, Inc. en haar aangesloten bedrijven en
dochterondernemingen (verder samen te noemen: “CSAV”)
hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat
en volledig mogelijk te maken. Echter, CSAV claimt niet dat
de informatie in deze montagehandleiding een weergave
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties.
CSAV claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden
met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de
installatie of het gebruik van dit product. De informatie in
deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat CSAV verplicht is zulks te berichten, en zonder
dat CSAV dienaangaande enigerlei andere verplichtingen
heeft. CSAV doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij
expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in
deze montagehandleiding is opgenomen. CSAV aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit
document is opgenomen.
TR
CSAV, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “CSAV adıyla
anılır) bu kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını
hedeflemektedir. Ancak, CSAV burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca,
ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik
durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan
bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir şekilde yükümlülük
alınmadan değiştirilebilir. CSAV burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde
garanti vermez. CSAV bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam
ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
IT
DE
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sanus SC1A Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur