Simplicity 020798 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Laveuse à pression
Manuel d’utilisation
Référence du modèle ________________________
Révision __________________________________
Numéro de série ____________________________
Date d’achat : ______________________________
Droit d'auteur © 2020. Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, É.-U. Tous droits réservés.
Husqvarna® est une déposées de Husqvarna AB.
Utilisé sous licence.
((877) 224-0458
www.husqvarna.com/us
2 www.husqvarna.com/us
Table des matières
Symboles et signications .........................2
Description de l’équipement .......................3
Caractéristiques et commandes ....................4
Utilisation.......................................6
Entretien ......................................12
Entreposage ...................................15
Dépannage ....................................16
Garantie.......................................18
Enregistrer votre produit
Pour assurer une couverture rapide et complète de la
garantie, veuillez inscrire votre produit en ligne à l’adresse
www.onlineproductregistration.com.
Symboles et signications
Signal Signication
DANGER
Indique un danger qui, si non évité,
causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique un danger qui, si non évité,
pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVIS
Indique des informations
considérées importantes, mais non
liées aux dangers.
Symbole Nom Explication
Symbole
d’alerte de
sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité
indique un risque de blessure
corporelle.
Veuillez lire
le manuel
d’utilisation
Ne pas respecter les
avertissements, les instructions et le
manuel de l’utilisateur peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Vapeurs
toxiques
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique pouvant
provoquer la mort en quelques
minutes. Vous ne pouvez ni le sentir
ni le voir.
Incendie
Le carburant et ses vapeurs sont
extrêmement inammables et
pourraient causer des brûlures ou
un incendie entraînant la mort ou
des blessures graves.
L’échappement du moteur peut
provoquer un incendie pouvant
entraîner la mort ou de graves
blessures.
Symbole Nom Explication
Injection
de liquide
De l’eau à haute pression peut
couper la peau, causer des
blessures graves et possiblement,
une amputation.
Aérosol,
objets
volants
Risque de blessure aux yeux. Le
jet d’eau peut rejaillir ou propulser
des objets en entraînant de graves
lésions.
Surface
chaude
Tout contact avec la zone du
silencieux peut causer des
brûlures risquant de provoquer des
blessures graves.
Décharge
électrique
Le contact avec la source
d’alimentation électrique pourrait
provoquer une décharge électrique
entraînant la mort ou de graves
lésions.
Recul
Le recul du lanceur a pour eet de
tirer la main et le bras en direction
du moteur plus rapidement qu’il n’est
possible de le lâcher, ce qui pourrait
provoquer des fractures osseuses,
des entorses ou des ecchymoses
entraînant de graves lésions.
Brûlure
chimique
Les produits chimiques peuvent
causer des brûlures risquant
d’entraîner la mort ou des blessures
graves.
Surface
glissante
ou chute
Les surfaces mouillées et
glissantes peuvent vous faire
tomber et causer la mort ou des
blessures graves.
Chute
Le recul du pistolet de pulvérisation
pourrait vous faire tomber et
entraîner la mort ou de graves
lésions.
AVERTISSEMENT! Ce produit peut vous
exposer à des agents chimiques, y compris les
échappements des moteurs à essence, connus
dans l’État de la Californie pour causer le cancer, ainsi
que le monoxyde de carbone, connu dans l’État de la
Californie pour causer des malformations congénitales ou
les dommages à l’appareil reproducteur. Pour obtenir de
plus amples renseignements, visitez le
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient du
plomb et des composés de plomb, connus dans
l’État de la Californie pour causer des
malformations congénitales ou les dommages à l’appareil
reproducteur. Nettoyez-vous les mains après la
manipulation de ce produit. Cancer et eets nocifs sur la
reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
3
Description de l’équipement
Veuillez bien lire ce manuel et vous familiariser
avec votre produit. Prenez connaissance de ses
applications, ses limitations, et tous les risques
impliqués. Conservez ces instructions d’origine pour vous
y reporter dans le futur.
Pour vous aider dans vos projets de nettoyage extérieur,
cette machine de nettoyage motorisée à haute pression
utilise une embout 7 en 1 et de détergents.
Apprenez à arrêter le produit et à réduire la pression
rapidement. Maintenez la zone d’utilisation dégagée et ne
laissez pas les enfants utiliser la laveuse à pression.
Soyez vigilant, regardez toujours ce que vous faites. Ne
faites pas fonctionner la laveuse à pression lorsque vous
êtes fatigué(e) ou sous l’inuence de l’alcool ou de drogues.
Nous nous sommes eorcés de fournir dans ce manuel
des informations exactes et à jour. Toutefois, nous nous
réservons le droit de changer, de modier ou même
d’améliorer le produit et ce document à tout moment sans
préavis de notre part.
AVIS Si vous avez des questions sur l’usage prévu,
contactez un centre de service autorisé. Cet équipement
est conçu pour être utilisé avec les pièces Briggs &
Stratton
®
approuvées uniquement.
Ce dispositif d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne CAN ICES-2/NMB-2.
Bouchon de carburant — Ajoutez du carburant sans plomb
dans cet orice.
Bouchon de vidange d’huile — Vidangez l’huile du moteur ici.
Boyau haute pression — Raccordez une extrémité à la
pompe à eau et l’autre extrémité au pistolet de pulvérisation.
Entrée d’eau — Raccord pour le tuyau d’arrosage.
Étiquette d’identication Indique les numéros de modèle
et de série de la laveuse à pression.
Filtre à air — Filtre l’air consommé par le moteur.
Lanceur — Utilisé pour le démarrage du moteur.
Levier d’étrangleur — Prépare un moteur froid pour le
démarrage.
Manette de carburant — Cette manette alimente le moteur
en essence ou coupe l’alimentation.
Pompe — Pompe à came axiale avec piston en acier
inoxydable pour produire une pression élevée.
Remplissage d’huile/Jauge d’huile—Vériez le niveau
d’huile et remplissez l’huile à moteur ici.
Sortie haute pression — Raccord pour le boyau haute
pression.
Lanceur
Remplissage d’huile/Jauge d’huile
Bouchon de carburant
Entrée d’eau
Étiquette d’identication
Filtre à air
Boyau haute pression
Pompe
Sortie haute pression
Bouchon de vidange d’huile
Levier d’étrangleur
Manette de carburant
4 www.husqvarna.com/us
Caractéristiques et commandes
Comparez les illustrations avec votre laveuse à pression pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et les avertissements du produit.
Risque d’incendie. L’utilisation de ce dispositif peut créer
des étincelles qui peuvent déclencher un incendie dans les
endroits de végétation sèche. L’installation d’un
pare-étincelles
peut être nécessaire. L’opérateur doit contacter le service
d’incendie local pour les lois et règlements concernant
les exigences de prévention d’incendie.
318602
5
Embout 7 en 1
Lance de pulvérisation
Pistolet de pulvérisation
Système automatique de
refroidissement (sur la pompe)
Réservoir à détergent
Embout 7 en 1 Contient sept buses pour diérentes
formes de jet de pulvérisation destinés à diérentes
applications.
Interrupteur du moteur — Réglez l’interrupteur sur
MARCHE (ON, I) avant de démarrer le moteur. Réglez
l’interrupteur sur ARRÊT (OFF, O) pour arrêter le moteur.
Lance de pulvérisation — Permet d’interchanger l’embout
7 en 1 et des accessoires en option.
Pistolet de pulvérisation — Commande la pulvérisation en
utilisant la gâchette. Comprend le verrou de la gâchette.
Réservoir à détergent — qui contient un détergent sans
risque d’endommager la laveuse à pression.
Système automatique de refroidissement — Prévient les
dommages internes à la pompe en déversant l’eau chaude
sur le sol.
Interrupteur du moteur
6 www.husqvarna.com/us
Utilisation
Étape 1 : Emplacement sécuritaire
Avant de démarrer la laveuse à pression, il y a deux
principes de sécurité également importants relatifs à
l’intoxication au monoxyde de carbone et aux incendies qui
doivent être respectés.
Emplacement d’utilisation pour réduire le risque
d’intoxication au monoxyde de carbone
Les gaz d’échappement des moteurs de tous les
équipements fonctionnant avec un carburant fossile,
comme une laveuse à pression, contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz toxique qui peut être mortel en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
La législation de nombreux États rend obligatoire
l’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone
en état de marche à votre domicile. Un détecteur de
monoxyde de carbone est un dispositif électronique qui
détecte les niveaux dangereux de monoxyde de carbone.
En cas d’accumulation de monoxyde de carbone, le
détecteur alertera les occupants en faisant clignoter
un voyant lumineux et en déclenchant une alarme. Les
détecteurs de fumée ne détectent pas le monoxyde de
carbone.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement du
moteur contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz toxique pouvant provoquer la mort en
quelques minutes. Il est inodore, invisible et sans saveur.
Même si vous ne sentez pas de vapeurs d’échappement,
vous pourriez quand même être exposé(e) au gaz de
monoxyde de carbone.
Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur et à l’écart
des fenêtres, portes et évents pour réduire le risque
d’accumulation de monoxyde de carbone et son
éventuelle propagation dans des espaces occupés.
Installer et assurer l’entretien d’avertisseurs de
monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentés
par câble avec batterie de secours selon les directives
du fabricant. Les détecteurs de fumée ne détectent pas
le monoxyde de carbone.
Ne faites pas fonctionner ce produit à l’intérieur de
maisons, de garages, de sous-sols, de vides sanitaires,
de remises ou autres espaces partiellement clos, même
si des ventilateurs sont utilisés ou que des portes et
des fenêtres sont laissées ouvertes pour la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement
dans ces espaces et peut y rester pendant des heures,
même après l’arrêt du produit.
Pointez l’échappement loin de tous les espaces occupés
et habitations.
Si vous commencez à vous sentir mal, étourdi(e), ou faible
en utilisant ce produit, sortez au grand air immédiatement.
Voir un médecin. Vous pourriez être intoxiqué(e) par le
monoxyde de carbone.
Alarme de monoxyde
de carbone
UTILISEZ Á L’EXTÉRIEUR: ÉVITEZ L’EMPOISONNEMENT AU
MONOXYDE DE CARBONE
ALARMES DE MONOXYDE DE CARBONE
Installez les alarmes de monoxyde de carbone
àl’intérieur de votre demeure. Sans alarmes
de monoxyde de carbone en état de marche,
vous pourriez ne pas réaliser que vous devenez
malade et en voie de mourir d’empoisonnement
au monoxyde de carbone.
ne pas pointer vers la résidence
SILENCIEUX
7
Emplacement d’utilisation pour réduire les risques
d’incendie
AVERTISSEMENT! Les émissions de chaleur
ou de gaz pourraient enammer les produits
combustibles ou les structures, ou endommager
le réservoir de carburant, entraînant la mort ou des graves
blessures.
La laveuse à pression ne doit pas se trouver à moins
de 5 pi (1,5 m) de toute structure, d’un porte-à-faux,
d’arbres, de fenêtre, de portes, de toute ouverture de
mur, d’arbustes ou de végétation de plus de 12 po
(30,5 cm) de hauteur.
Ne placez pas la laveuse à pression sous un pont ou
un autre type de structure susceptible de limiter le débit
d’air. Le ou les avertisseurs de fumée doivent être
installés et entretenus à l’intérieur conformément aux
directives et recommandations du fabricant.
Les détecteurs de monoxyde de carbone ne détectent
pas la fumée.
L’utilisation ou le fonctionnement du moteur sur
des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux
constituent une violation de la Section 4442, du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que
le système d’échappement ne soit équipé d’un pare-
étincelles, comme le dénit la Section 4442, maintenu
en bon état de marche. D’autres États ou juridictions
fédérales peuvent avoir des lois similaires, consultez le
Règlement fédéral 36 CFR, section 261.52.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le
revendeur d’origine de l’équipement pour obtenir un
pare-étincelles conçu pour le système d’échappement
installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux
pièces d’origine et être installées à la même position.
Étape 2 : Huile et carburant
Vérier le niveau d’huile
ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou
répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la
peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez
parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du
savon.
1. Placez la laveuse à pression sur une surface
horizontale.
2. Débarrasser de tout débris la zone de remplissage
d’huile.
3. Enlevez la jauge d’huile et essuyez la jauge avec un
linge propre. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
Retirez la jauge et vérifiez le niveau d’huile.
4. Vérifiez que le niveau d’huile atteint le repère plein de
la jauge. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
5. Au besoin, consultez la section Entretien pour les
instructions sur l’ajout d’huile.
Ajout de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
Utilisez du carburant neuf, propre, sans plomb ayant un
indice d’octane d’au moins 87.
Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (essence-
alcool) est acceptable.
E15
E10
AVIS Ne mélangez pas l’huile avec l’essence ou ne
modiez pas le moteur an qu’il fonctionne avec d’autres
types de carburant. Les carburants non approuvés peuvent
endommager le moteur. Reportez-vous au chapitre Haute
altitude pour exploiter la machine à plus de 5000 pi (1524
m) d’altitude.
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement inammables et pourraient
causer des brûlures ou un incendie entraînant la
mort ou des
blessures graves.
Ne pas remplir le réservoir pendant l’utilisation.
Ne pas fumer pendant le plein de carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes
avant de retirer le bouchon de réservoir de carburant.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur. Éloigner le
carburant des sources d’allumage.
MUFFLER
5 pi (1,5 m) min.
SILENCIEUX
5 pi (1,5 m)
min.
plein
8 www.husqvarna.com/us
1. Retirez lentement le bouchon du carburant pour
libérer la pression dans le réservoir.
2. Ajoutez lentement du carburant dans le réservoir de
carburant. Ne remplissez pas au-dessus du bas du col
du réservoir de carburant pour permettre l’expansion
du carburant.
3. Remettez en place le bouchon de carburant et laissez
s’évaporer le carburant éventuellement répandu avant
de démarrer le moteur.
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 5 000 pi (1524 m), un carburant
avec un indice d’octane minimum de 85 est acceptable. Pour
rester en conformité avec les normes d’émissions, un réglage
pour les hautes altitudes est nécessaire. Faire fonctionner
le moteur sans ce réglage donnera lieu à des performances
moindres, une consommation de carburant supérieure et une
augmentation des émissions.
Voir un revendeur Briggs & Stratton agréé pour obtenir des
informations sur le réglage à haute altitude. Le fonctionnement
du moteur à des altitudes inférieures à 2 500 pi (762 m) avec la
trousse de haute altitude n’est pas recommandé.
Transport
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui
risquerait de faire couler du carburant.
Étape 3 : Conguration
Nettoyez les débris
Nettoyez tous les débris accumulés. Gardez la zone autour
du silencieux libre de tous débris.
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les
accumulations de saletés ou d’huile.
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
Lubrication des joints toriques
Lubriez toutes les connexions achées pour prolonger la
durée de vie utile des joints toriques.
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion
avant la lubrification et l’assemblage. Remplacez les
joints toriques qui sont endommagés ou manquants.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
AVIS Ne réparez jamais des raccords non étanches à
l’aide de scellant. Remplacez le joint torique.
2. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer
de la graisse directement sur les joints toriques.
Vérier ou connecter le pistolet et le boyau
1. Si la gâchette du pistolet de pulvérisation est
enfoncée sans appuyer sur le verrou de la gâchette ou
si le pistolet de pulvérisation reste enfoncé lors qu’on
le relâche, remplacez-le immédiatement.
2. Si le boyau haute pression est endommagé en
exposant la toile interne, remplacez-le immédiatement.
3. Raccordez le boyau haute pression au pistolet de
pulvérisation et à la sortie haute pression de la pompe.
Serrez à la main.
AVERTISSEMENT! Le liquide à haute pression
produit par cet appareil peut couper la peau et
ses tissus sous-jacents et conduire à des
blessures graves et même à une amputation. Ne
raccordez jamais la lance de pulvérisation directement au
boyau haute pression.
Niveau carburant
maximum
Pistolet de
pulvérisation
Boyau
haute
pression
Lance de pulvérisation
Verrou de la
détente
9
Vériez la crépine d’admission d’eau/branchez le
boyau d’arrosage
1. Inspectez la crépine d’admission d’eau. Enlevez les
débris ou remplacez-la si elle est endommagée.
2. Faites couler de l’eau dans le boyau d’arrosage
(maximum de 50 pi [15 m]) pour enlever les débris,
puis raccordez-le à la crépine d’admission d’eau.
AVIS Il faut une longueur d’au moins 10 pi (3 m) de
tuyau d’arrosage libre entre l’entrée de la laveuse à
pression et tout dispositif, tel qu’un reniard ou une
soupape de retenue.
3. Ouvrez l’eau, dirigez le pistolet de pulvérisation vers
un endroit sécuritaire, appuyez sur le verrou de la
détente et enfoncez la détente pour purger l’air du
système de pompe.
4. Fixez la lance de pulvérisation au pistolet de
pulvérisation. Serrez à la main.
Étape 4 : Embout 7 en 1
1. Choisissez la forme de jet désirée:
2. Tirez vers l’arrière le collier de la bague de la lance à
connexion rapide, insérez l’embout 7 en 1 et relâchez
le collet. Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est
solidement fixé.
Malla de entrada
Haute pression:
Basse pression:
10 www.husqvarna.com/us
Étape 5 : Démarrage
AVIS Ne faites pas démarrer le moteur sans avoir
branché et ouvert l’alimentation en eau.
1. Mettez le produit de niveau avant le démarrage.
2. Tourner l’interrupteur du moteur en position MARCHE (I).
3. Déplacer la manette de carburant à la position
MARCHE (I).
4. Déplacez le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ).
AVIS Pour un moteur à chaud, assurez-vous de
régler le levier d’étrangleur à la position RUN ( ).
AVERTISSEMENT! Risque de blessure aux
yeux. Le jet d’eau peut rejaillir ou propulser des
objets en entraînant de graves lésions.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec ventilation
indirecte (éclaboussures de produits chimiques) lors
de l’utilisation de ce produit. (Les lunettes de sécurité
n’orent pas une protection complète).
Portez toujours des vêtements de protection comme
des chandails à manches longues, des pantalons et des
souliers fermés.
AVERTISSEMENT! Le recul du lanceur
(rétractation rapide) a pour eet de tirer la main et
le bras en direction du moteur plus rapidement
qu’il n’est possible de le lâcher, ce qui pourrait provoquer
des fêlures, fractures osseuses, des contusions ou des
entorses entraînant de graves lésions.
5. Placez-vous comme il est indiqué ci-dessous,
saisissez le lanceur et tirez lentement jusqu’à ce que
vous sentiez de la résistance. Tirez alors rapidement
pour démarrer le moteur.
6. Replacez lentement le lanceur. Ne laissez pas le
cordon se frapper contre le démarreur.
7. Lorsque le moteur est démarré, déplacez lentement le
levier d’étrangleur vers la position RUN (
) pendant
le moteur se réchauffe. Si le moteur hésite, déplacez
le levier d’étrangleur à la position CHOKE ( ), puis
revenez à la position RUN .
AVERTISSEMENT! De l’eau à haute pression
peut couper la peau, causer des blessures graves
et possiblement, une amputation.
Ne visez jamais directement vers vous-même ou
d’autres personnes.
Communiquez immédiatement avec un médecin en
cas de coupure causée par le liquide. Ne la traitez pas
comme une simple coupure.
Ne touchez pas l’embout pendant la pulvérisation.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de la
laveuse à pression pourrait créer des
surfaces glissantes ce qui pourrait vous
faire tomber et entraîner la mort ou de graves lésions. Le
recul du pistolet de pulvérisation pourrait vous faire tomber
et entraîner la mort ou de graves lésions. Utilisez la
laveuse à pression à partir d’une surface stable.
8. Tenez fermement le pistolet de pulvérisation à deux
mains en le pointant dans une direction sécuritaire,
appuyez sur le loquet de la détente et enfoncez la
détente pour commencer la pulvérisation.
9. Appliquez un jet à haute pression sur une petite
surface d’abord, puis vérifiez si celle-ci est
endommagée. Si elle ne l’est pas, vous pouvez
poursuivre le rinçage.
AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution. Le
contact avec la source d’alimentation électrique
pourrait provoquer une décharge électrique ou
une brûlure entraînant la mort ou de graves lésions. Ne
pulvérisez jamais près d’une source d’alimentation.
l’interrupteur
du moteur
manette de
carburant
levier
d’étrangleur
11
Conseils d’utilisation
Pour un nettoyage plus ecace en mode haute
pression, éloigner l’embout 7-en-1 de 8 à 24 po (20 à
61 cm) de la surface à nettoyer.
Ne pas utiliser l’embout à haute pression 7-en-1,
surtout un embout au modèle de pulvérisation à
haute pression, à moins de 6 po (15 cm) an d’éviter
d’endommager la surface de nettoyage.
En commençant par la partie supérieure de la zone
à rincer, descendez en eectuant des mouvements
longs et égaux qui se chevauchent.
Étape 6 : Application du détergent
AVERTISSEMENT! Les produits chimiques
peuvent causer des brûlures risquant d’entraîner
la mort ou des blessures graves.
Suivez les instructions sur l’étiquette du fabricant de
produits chimiques pour l’utilisation et la manipulation
appropriées du produit chimique.
N’utilisez que des produits qui sont conçus pour être
utilisés avec des laveuses à pression.
Ne pulvérisez jamais des liquides inammables.
Vérication du tube d’aspiration ou du réservoir de
détergent
Nettoyez le boyau de détergent s’il est bloqué ou
remplacez-le s’il fuit.
Pour appliquer du détergent, procédez comme suit :
1. Préparez le détergent de la laveuse à pression
d’après les instructions du fabricant.
2. Enlevez le capuchon du réservoir de détergent et
remplissez-le avec la solution de détergent. Replacez
le capuchon.
3. Sélectionner le réglage de savon désiré sur l’embout
7-en-1. Voir Embout 7-en-1.
4. L’appliquer selon les instructions du fabricant.
AVIS Vous ne pouvez utiliser de détergent avec le
réglage d’embout sans savon.
Étape 7 : Arrêt
1. Relâchez la gâchette du pistolet de pulvérisation
et laissez le moteur tourner au ralenti pendant une
minute.
2. Déplacer la manette de carburant à la position ARRÊT
(OFF) (0).
3. Poussez l’interrupteur du moteur en position ARRÊT
(OFF, 0).
AVERTISSEMENT! Le pistolet de pulvérisation
emprisonne l’eau sous haute pression même
après l’arrêt du moteur et le débranchement de
l’alimentation en eau, ce qui peut provoquer de graves
lésions.
4. Pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction
sécuritaire. Appuyez sur le loquet de la détente et
enfoncez la détente pour abaisser la haute pression
de l’eau.
Étape 8 : Nettoyage
1. Fermez l’eau et purgez le système.
2. Débranchez et vidangez le pistolet de pulvérisation et
lance de pulvérisation.
3. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Si le produit est entreposé sous le point de
congélation ou pendant plus de 30 jours, consultez la
section Entreposage.
12 www.husqvarna.com/us
Entretien
Calendrier d’entretien
Respectez le calendrier d’entretien selon le nombre
d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier
des deux prévalant.
1
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l’appareil dans
un milieu sale ou poussiéreux.
2
Consultez un concessionnaire agréé au sujet de l’entretien.
Recommandations générales
Un entretien régulier améliore la performance et prolonge
la durée de vie de la laveuse à pression. Consultez un
détaillant agréé au sujet de l’entretien.
Contrôle d’émission
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent
être eectués par tout établissement de réparation
de moteurs hors route ou par une personne qualiée.
Cependant, pour obtenir un service du contrôle des
émissions « sans frais », le travail doit être eectué par un
concessionnaire agréé par l’usine. Consultez la section
Garantie concernant le contrôle des émissions.
Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à
carburateur est EM (modications du moteur). Le système
de contrôle des émissions pour les moteurs à système
d’injection électronique est ECM (module de gestion du
moteur), MPI (injection multiport), et, le cas échéant, O2S
(capteur d’oxygène).
Huile pour pompe
Ne tentez pas d’eectuer d’entretien relatif à l’huile sur la
pompe. La pompe est prélubriée et scellée à l’usine, ne
nécessitant aucun entretien supplémentaire au cours de sa
durée de vie.
Bille de contrôle de siphonnage de détergent
La bille de contrôle du système de siphonnage de
détergent peut se bloquer par du savon séché ou des
minéraux présents dans l’eau. Il est possible de la libérer
comme suit :
AVERTISSEMENT! Danger de brûlure chimique.
Les produits chimiques peuvent causer des
brûlures risquant d’entraîner la mort ou des
blessures graves. Suivez les instructions sur l’étiquette du
fabricant de produits chimiques pour l’utilisation et la
manipulation appropriées du produit chimique. Après
l’arrêt, enlevez le boyau de siphonnage de détergent du
raccord cannelé de la pompe et vidangez le détergent
dans un contenant.
1. Insérez un trombone ou tout autre outil semblable
dans le raccord cannelé de la pompe et enfoncez-le
jusqu’à ce que la bille se déplace.
2. Replacez le boyau de siphonnage de détergent.
Entretien de l’embout 7-en-1
Nettoyer un embout obstrué pour corriger l’eet de
pulsation lorsque vous appuyez sur la détente du pistolet
de pulvérisation.
1. Après l’arrêt, enlever l’embout 7-en-1 de la lance.
2. Utilisez un trombone ou tout autre outil semblable
pour enlever toute obstruction.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement (voir la
section Utilisation)
Vériez le niveau d’huile du moteur
Nettoyez les débris
Lubriez des joints toriques
Vériez le pistolet de pulvérisation
Vériez le boyau haute pression
Vériez et nettoyez la crépine d’entrée d’eau
Vériez le tube d’aspiration ou du réservoir de détergent
Toutes les 25 heures ou annuellement
Nettoyez le ltre à air
1
Toutes les 50 heures ou annuellement
Changer l’huile du moteur
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles, le cas échéant
Tous les ans
Remplacez le ltre à air du moteur
1
Remplacez la bougie d’allumage
Nettoyer le système de refroidissement
1,2
13
Entretien du moteur
Recommandations relatives à l’huile
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et
certiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures
performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité
sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ
ou supérieure. Ne pas utiliser des additifs spéciaux.
Les températures à l’extérieur déterminent la viscosité
de l’huile moteur appropriée. Utiliser le tableau pour
sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteurs sur la
plupart des équipements motorisés d’extérieur fonctionnent
bien avec de l’huile synthétique 5W30. Pour l’équipement
fonctionnant à haute température, l’huile synthétique
15W50 de Vanguard
®
ore la meilleure protection.
* À moins de 40 °F (4 °C), l’utilisation de SAE 30 causera de la diculté
au démarrage.
** Au-dessus 80 °F (27 °C) l’utilisation de 10W30 peut causer une
augmentation de consommation d’huile. Vériez le niveau d’huile plus
fréquemment.Ajout d’huile moteur
Ajout d’huile moteur
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage
d’huile et enlevez le bouchon jaune de remplissage
d’huile et la jauge d’huile.
3. Versez l’huile lentement dans l’orifice de remplissage.
Remplissez jusqu’au repère plein de la jauge d’huile
tout en contrôlant le niveau d’huile fréquemment.
AVIS Attendez un moment pour permettre à l’huile de
décanter. Essuyez la jauge d’huile chaque fois que vous
vériez le niveau d’huile. Ne pas trop remplir.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.
5. Essuyez toute huile restante.
AVIS Ne tentez pas de démarrer le moteur sans qu’il
n’ait été rempli correctement avec l’huile. Cela risquerait
d’entraîner une panne de moteur.
ATTENTION! Évitez les contacts prolongés ou
répétés entre la peau et la vieille huile à moteur.
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la
peau chez certains animaux de laboratoire. Nettoyez
parfaitement les zones exposées avec de l’eau et du
savon.
CONSERVEZ HORS DE LA PORTÉE DES
ENFANTS. NE POLLUEZ PAS. PRÉSERVEZ
LES RESSOURCES. RETOURNEZ L’HUILE
USAGÉE DANS UN CENTRE DE
RÉCUPÉRATION.
Changement de l’huile moteur
Changez l’huile alors que le moteur est encore chaud, de
la façon suivante :
1. Placez la laveuse à pression sur une surface de
niveau.
2. Débranchez le fil de la bougie d’allumage et gardez-le
éloigné de la bougie d’allumage.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange
d’huile. Le bouchon de vidange d’huile du moteur se
trouve au bas du moteur.
4. Dévissez le bouchon de vidange d’huile et vidangez
complètement l’huile dans un contenant approprié.
5. Réinstallez le bouchon de vidange d’huile et serrez-le
solidement.
6. Ajoutez l’huile recommandée décrite dans la section
Ajout d’huile à moteur.
7. Rebranchez le fil de bougie sur la bougie d’allumage.
plein
14 www.husqvarna.com/us
Entretien du ltre à air
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses vapeurs
sont extrêmement inammables et explosifs; ils
peuvent donc causer des brûlures ou un incendie
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
Ne démarrez pas et ne faites pas fonctionner le moteur
sans retirer le ltre à air.
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait
s’endommager si vous le faites fonctionner avec un ltre à
air sale ou manquant.
1. Retirer l’attache et le couvercle.
2. Retirer l’attache et le filtre.
3. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement
le filtre sur une surface dure. Si le filtre est
excessivement colmaté, le remplacer par un neuf.
4. Installer la rondelle d’étanchéité et le filtre dans la
base et dans la tige filetée. S’assurer que le filtre est
adéquatement assemblé dans la base et le fixer à
l’aide de l’élément de fixation.
5. Installer le couvercle et le fixer avec l’attache.
S’assurer que l’attache est serrée.
Entretien de la bougie d’allumage
Le remplacement de la bougie d’allumage facilite le
démarrage du moteur et améliore son fonctionnement.
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.
3. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la
porcelaine est fissurée, changez la bougie. Utilisez la
bougie d’allumage de remplacement recommandée.
Reportez-vous à la section Pièces d’entretien courant.
4. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une
jauge d’épaisseur et ajustez l’écartement des
électrodes selon les spécifications recommandées au
besoin (voir la rubrique Spécifications).
5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la solidement.
Inspectez le silencieux et le pare-étincelles
Recherchez la présence de ssures, de corrosion ou
d’autres dommages sur le silencieux. Retirez le pare-
étincelle, le cas échéant, et inspectez la présence de
dommages ou de blocage causé par le carbone. Nettoyez
si vous découvrez un colmatage par le carbone ou
remplacez en cas de dommages.
AVERTISSEMENT! Tout contact avec la zone
du silencieux peut causer des brûlures risquant
de provoquer des blessures graves. Ne touchez
pas aux parties très chaudes.
Pièces d’entretien courant
Pump Saver™ ............................6039
Trousse d’entretien du joint torique .........705001
Crépine pour entrée d’eau ..............B2384GS
Filtre à air ..............................594146
Bougie .................................798615
Bouteille d’huile moteur ..........100005 ou 100028
Prenez contact avec un centre de service agréé ou
consultez BRIGGSandSTRATTON.com pour la liste
complète des pièces détachées et des schémas.
l’attache
l’attache
couvercle
ltre
rondelle
d’étanchéité
base
tige
letée
15
Entreposage
AVERTISSEMENT! Le carburant et ses
vapeurs sont extrêmement inammables et
explosifs; ils peuvent donc causer des brûlures
ou un incendie entraînant des blessures graves, voire
mortelles. N’entreposez pas le carburant près d’une
source d’allumage.
1. Videz le réservoir à détergent de la façon suivante:
a. Placez un contenant convenable sous le raccord
cannelé du réservoir de détergent et retirez le tube
de détergent. Retirez le capot du réservoir, inclinez
légèrement le nettoyeur à haute pression et videz le
contenu du réservoir dans le récipient.
b. Rebranchez le boyau au raccord cannelé de la
réservoir de détergent.
c. Ajoutez 1 pinte (0,5 litre) d’eau douce propre dans
le réservoir de détergent et fermez le capot du
réservoir.
2. Rincez le réservoir de détergent en faites fonctionner la
laveuse à pression avec avec un de embout de 7 en 1
de savon jusqu’à ce que le réservoir à détergent soit
vide.
Protection du système de carburant
3. Traitez ou remplacez le carburant de la laveuse à
pression, car le carburant peut s’éventer lorsqu’il est
entreposé pendant plus de 30 jours.
Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant,
ajoutez un STA-BIL 360°® PROTECTION™stabilisateur
de carburant au carburant tel qu’indiqué dans les
directives du fabricant. Ceci maintient la fraîcheur du
carburant et réduit les problèmes liés au carburant ou à la
contamination dans le système de carburant.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant
du moteur lorsqu’on ajoute du STA-BIL 360°®
PROTECTION™stabilisateur de carburant selon les
directives. Avant l’entreposage, laisser le moteur sur
MARCHE pendant deux minutes pour faire circuler le
carburant et le stabilisateur dans le système.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec STA-
BIL 360°® PROTECTION™, il doit être vidangé dans
un récipient approuvé. Puis faites fonctionner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant.
Protection de la laveuse à pression
4. Fermez l’eau et purgez le système.
5. Débranchez et vidangez tous les boyaux, et le pistolet
de pulvérisation et lance de pulvérisation.
6. Videz la pompe de tout liquide en tirant sur la poignée
du lanceur environ six fois.
AVIS Rangez le pistolet de pulvérisation à l’intérieur et
protégez-le du gel.
Protection de la pompe
7. Traitez la pompe avec Pump Saver.
Utilisez Pump Saver pour traiter la pompe contre les
dommages causés par les dépôts de minéraux ou le gel. Il
lubrie également les pistons et les joints. Reportez-vous à
la section Pièces d’entretien courant.
Veuillez lire et suivre les avertissements et les directives de
Pump Saver.
Si le produit Pump Saver n’est pas disponible, raccordez
une section de tuyau d’arrosage de 3 pi (1 m) de long au
raccord d’arrivée d’eau. Versez de l’antigel de véhicule
de loisirs (antigel sans alcool) dans le tuyau. Tirez sur
la poignée du lanceur deux fois de suite. Débranchez le
boyau.
AVIS Vous devez protéger votre produit contre le
gel. Omettre de le protéger endommagera de façon
permanente votre pompe et votre pistolet de pulvérisation,
ce qui rendra votre produit inutilisable.
8. Entreposez le nettoyeur dans un endroit propre et sec.
AVERTISSEMENT! Les housses de rangement
peuvent provoquer un incendie entraînant la mort
ou des blessures graves. Ne placez jamais une
housse de rangement sur une laveuse à pression chaude.
Laissez le produit refroidir avant d’installer la housse.
16 www.husqvarna.com/us
Problème Cause Correction
La pompe présente les
problèmes suivants :
impossible de produire
de la pression, perte de
pression, faible volume
d’eau.
1. L’alimentation en eau est insuffisante.
2. La crépine du tuyau d’admission est
colmatée.
3. La embout 7-en-1 est obstruée.
4. Les raccords fuient.
5. Le boyau haute pression ou le pistolet de
pulvérisation fuient.
1. Fournissez un débit d’eau adéquat.
2. Vérifiez et nettoyez la crépine du tuyau
d’admission.
3. Nettoyez la embout. Voir l’Entretien de l’embout
de 7-en-1.
4. Resserrez les raccords ou remplacez les joints
toriques.
5. Changez.
Le détergent ne se
mélange pas avec l’eau
de pulvérisation.
1. Sélection haute pression ou haut débit
sans embout de savon.
2. Recherchez si la bille est coincée dans le
système de siphonnage du détergent.
3. Le tube de siphonnage du détergent est
colmaté ou fissuré.
1. Sélectionnez un réglage de embout de savon
(indiqué par des bulles).
2. Débloquez la bille de contrôle. Voir la Bille de
contrôle de siphonnage de détergent.
3. Nettoyez ou remplacez le tube de siphonnage
du détergent.
Le moteur ne démarre
pas, démarre et a des
ratés ou s’arrête.
1. Interrupteur du moteur réglé à la position
d’ARRÊT (OFF, 0).
2. Panne de carburant.
3. Noyé de carburant.
4. Filtre à air encrassé.
5. Le fil de la bougie n’est pas branché à la
bougie.
1. Réglez l’interrupteur du moteur à la position
MARCHE (ON, I).
2. Remplissez le réservoir de carburant.
3. Attendez 5 minutes avant le démarrage.
4. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
5. Branchez le fil à la bougie.
Pour tous les autres problèmes, contactez un concessionnaire autorisé.
Fiche technique
40
°
......................................207 bar (3 000 lb/po²) @ 9,5 L/min (2,5 gal/min)*
25° ......................................207 bar (3 000 lb/po²) @ 9,5 L/min (2,5 gal/min)*
15
°
......................................207 bar (3 000 lb/po²) @ 9,5 L/min (2,5 gal/min)*
0
°
.......................................220 bar (3 200 lb/po²)* @ 9,1 L/min (2,4 gal/min)
Température de l’alimentation en eau ...................... De 5 °C (41 °F) à 38 °C (100 °F)
Débit minimum de l’alimentation en eau ...........................14,4 L/min (3,8 gal/min)*
Pression minimum de l’alimentation en eau ............................1,38 bar (20 lb/po²)
Cylindrée du moteur de ..............................................208 cc (12,69 po³)
Entrefer de la bougie d’allumage de ..................................0,76 mm (0,030 po)
Capacité d’huile .........................................................0,6 L (20 oz)
*Les caractéristiques nominales de cette laveuse à pression sont conformes à la norme PW101-2010 de l’Association des fabricants
de nettoyeur haute pression (PWMA) (Tests et performance nominale des laveuses à pression).
Dépannage
18 www.husqvarna.com/us
80097707_FR-CA Rév. A
POLITIQUE DE LA GARANTIE HUSQVARNA
GARANTIE LIMITÉE
Husqvarna® est une marque déposée de Husqvarna AB, utilisée avec permission par Briggs & Stratton Corporation. Briggs & Stratton garantit que, pendant la
période de couverture de la garantie précisée ci-dessous, elle réparera ou remplacera, sans frais, toute pièce défectueuse comportant un vice de matériau ou un
défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou remplacement sont à la charge de
l’acheteur. La présente garantie sera en vigueur et soumise aux périodes et conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir du service en vertu de la garantie, trouvez
le concessionnaire réparateur agréé le plus près dans notre carte de localisation des concessionnaires sur le site BRIGGSANDSTRATTON.COM. L’acheteur doit
contacter le Service après-vente agréé, puis mettre le produit à la disposition du Service après-vente agréé pour l’inspection et des essais.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adaptation à un emploi particulier, sont
limitées à la période de garantie mentionnée ci-après ou conformément à ce qui est prévu par la loi.La responsabilité pour dommages accessoires ou
indirects est exclue dans la mesure où une telle exclusion est permise par la loi. Certains États, provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée
d’une garantie implicite, et certains États, provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les
restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. La présente garantie vous ore des droits juridiques spéciques et il se peut
que vous ayez d’autres droits qui varient d’une juridiction à une autre, ou de pays à pays.**
PÉRIODE DE GARANTIE
** En Australie – Nos produits sont livrés avec des garanties qui ne peuvent pas être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Vous avez droit à un
remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et en compensation pour toute perte ou tout dommage raisonnablement prévisible. Vous avez
également droit à la réparation ou au remplacement des produits si ceux-ci ne sont pas de qualité acceptable et que la défaillance n’équivaut pas à une défaillance
majeure. Pour obtenir le service sous garantie, recherchez le concessionnaire autorisé le plus proche sur notre carte des détaillants sur le site BRIGGSandSTRATTON.
COM, appelez le 1300 274 447, ou encore envoyez un courriel ou une lettre à [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Australie, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial. « Usage par un consommateur » signie que
le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. « Usage commercial » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
génératrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a été utilisé dans un but commercial, il sera considéré comme d’utilisation commerciale dans le cadre de
cette garantie.
Veuillez garder le reçu de votre achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de la date initiale de l’achat au moment de faire une demande se rapportant à la garantie,
la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la période de garantie. Pour exercer la garantie sur tout produit fabriqué par Briggs & Stratton, il n’est pas
nécessaire de l’enregistrer.
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Les services liés à la garantie sont uniquement disponibles par l’entremise d’un distributeur de service autorisé Briggs & Stratton. Cette garantie couvre uniquement les
défauts de matériel et de fabrication. Elle ne couvre pas des dommages causés par une mauvaise utilisation ou par des abus, un mauvais entretien ou une réparation
incorrecte, une usure normale ou l’utilisation de carburant éventé ou non approuvé.
Utilisation inadéquate et abus – Une bonne utilisation, tel que prévu, du produit est décrite dans le manuel de l’utilisateur. L’utilisation du produit de façon autre que
celle décrite dans le manuel d’utilisation ou son utilisation une fois qu’il est endommagé annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro
de série sur la machine a été supprimé ou si la machine a été modiée d’une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d’abus, tel que par impact, corrosion
par l’eau ou par produits chimiques.
Mauvais entretien ou réparation – Ce produit doit être entretenu conformément aux procédures et aux intervalles indiqués dans le manuel d’utilisation, et l’entretien et
les réparations doivent être eectués avec des pièces d’origine Briggs & Stratton ou leur équivalent.Les dommages causés par le manque d’entretien ou l’utilisation de
pièces n’étant pas d’origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale – Comme la plupart des appareils mécaniques, malgré un bon entretien, le vôtre est sujet à une usure. La présente garantie ne couvre pas les
réparations lorsque la durée de vie d’une pièce ou de l’appareil s’est achevée après une utilisation normale. Les articles d’entretien et d’usure, tels que ltres, courroies,
lames et plaquettes de frein (les plaquettes de frein du moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie en raison de leur seule usure, à moins qu’ils ne soient
sujets à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé ou non autorisé – An de fonctionner correctement, ce produit doit être alimenté avec un carburant frais conforme au critère précisé dans le manuel
d’utilisation. Les dommages au moteur ou à l’équipement dus à un carburant éventé ou à l’utilisation de carburants non approuvés (comme les mélanges d’éthanol E15
ou E85) ne sont pas couverts par la garantie.
Autres exclusions – La présente garantie exclut les dommages résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de modications, de changements, d’un entretien
inadéquat, du gel ou d’une détérioration chimique. Les accessoires non emballés à l’origine avec le produit sont aussi exclus. La garantie ne couvre pas l’équipement
utilisé comme alimentation principale à la place de l’alimentation électrique de secteur ou pour les applications de maintien des fonctions vitales. Cette garantie n’inclut
pas les appareils ou les moteurs usagés, réusinés, de seconde main ou de démonstration. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou à
toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.
Article Usage par un consommateur Usage à des fins commerciales
Équipement 24 mois 3 mois
Châssis 36 mois 3 mois
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simplicity 020798 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues