Porter-Cable 59381 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des
dommages à la propriété.
Règles Générales Sur la Sécurité
Lire toutes les directives. Tout manquement aux directives suivantes pose des
risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. Le terme « outil électrique » dans tous
les avertissements ci-après se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fi l) ou
par piles (sans fi l).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISATION, AVANT DE METTRE LA
MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendre l’application et les limites de la machine ainsi que
les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures seront beaucoup
réduites.
2. PORTEZ DES DISPOSITIFS DE PROTECTION DES YEUX ET DE L'OUÏE. UTILISEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Des lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité.
UTILISEZ DES ÉQUIPEMENTS DE SÛRETÉ HOMOLOGUÉS. Les dispositifs de protection des yeux
doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. Les dispositifs de protection de l'ouïe doivent être
conformes aux normes ANSI S3.19.
3. PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Pas de cravates, de gants, ni de vêtements amples. Enlever
montre, bagues et autres bijoux. Rouler les manches. Les vêtements ou les bijoux qui se trouvent pris
dans les pièces mobiles peuvent entraîner des blessures.
4. NE PAS UTILISER LA MACHINE DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. L’utilisation d’outils
électriques dans des endroits humides ou sous la pluie peut entraîner des décharges électriques ou
une électrocution. Garder la zone de travail bien éclairée pour éviter de trébucher ou d’exposer les
doigts, les mains ou les bras à une situation dangereuse.
5. GARDER LES OUTILS ET LES MACHINES EN PARFAIT ÉTAT. Garder les outils affûtés et propres
afin d’obtenir le meilleur et le plus sûr rendement. Suivre les instructions pour lubrifier et changer les
accessoires. Les outils et les machines mal entretenus peuvent se dégrader davantage, et/ou entraîner
des blessures.
6. INSPECTER LES PIÈCES POUR DÉCELER TOUT DOMMAGE. Avant d’utiliser la machine, la
vérifier pour voir s’il n’y a pas de pièces endommagées. Vérifier l’alignement des pièces mobiles et
si ces pièces ne se coincent pas, la rupture de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter
le fonctionnement. Toute pièce ou protecteur endommagé doit être réparé ou remplacé. Les pièces
endommagées peuvent dégrader davantage la machine et/ou entraîner des blessures.
7. GARDER L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés favorisent les accidents.
8. GARDER LES ENFANTS ET LES VISITEURS À DISTANCE. L’atelier est un lieu potentiellement
dangereux. Les enfants et les visiteurs peuvent se blesser.
9. ÉVITER LE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur est sur « OFF » (ARRÊT)
avant de brancher le cordon. En cas de coupure de courant, placer l’interrupteur à la position « OFF »
(ARRÊT). Un démarrage accidentel peut entraîner des blessures.
10. UTILISER LES DISPOSITIFS PROTECTEURS. Vérifier que tous les dispositifs protecteurs sont bien
en place, bien fixés et en bon état de marche pour éviter les blessures.
11. ENLEVER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET CELLES DE SERRAGE AVANT DE METTRE LA MACHINE
EN MARCHE. Les outils, les chutes et les autres débris peuvent être projetés violemment et blesser.
12. UTILISER LA BONNE MACHINE. Ne pas forcer la machine ou l’accessoire à faire un travail pour
lequel il n’a pas été conçu. Des dommages à la machine et/ou des blessures pourraient s’ensuivre.
13. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L’utilisation d’accessoires non recommandés par
Delta peut endommager la machine et blesser l’utilisateur.
14. UTILISER LE CORDON PROLONGATEUR APPROPRIÉ. S’assurer que le cordon prolongateur est
en bon état. Lorsqu’un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que celui-ci est d’un calibre suffisant
pour l’alimentation nécessaire à la machine. Un cordon d’un calibre insuffisant entraînera une perte de
tension d’où une perte de puissance et surchauffe. Voir le tableau sur les cordons prolongateurs pour
obtenir le calibre approprié selon la longueur du cordon et l’ampérage de la machine. S’il y a un doute,
utiliser un cordon d’un calibre supérieur. Plus le chiffre est petit, plus le fil est gros.
15. FIXER LA PIÈCE. Utilisez les brides ou l'étau quand vous ne pouvez pas fixer l'objet sur la table et
contre la barrière à la main ou quand votre main sera dangereusement près de la lame (à moins de 6").
16. AVANCER LA PIÈCE DANS LE SENS CONTRAIRE À LA ROTATION DE LA LAME, DE LA FRAISE
OU DE LA SURFACE ABRASIVE. L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une projection
violente de la pièce.
17. NE PAS FORCER LA MACHINE EN AVANÇANT LA PIÈCE TROP VITE. Des dommages et/ou des
blessures peuvent s’ensuivre.
18. NE PAS SE PENCHER AU-DESSUS DE LA MACHINE. Une perte de l’équilibre peut entraîner une
chute sur la machine en marche et causer des blessures.
19. NE JAMAIS MONTER SUR LA MACHINE. On peut se blesser gravement si la machine bascule ou si
l’on touche accidentellement son outil tranchant.
20. NE JAMAIS LAISSER LA MACHINE EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. COUPER LE
COURANT. Ne pas quitter la machine tant qu’elle n’est pas complètement arrêtée. Un enfant ou un
visiteur pourrait se blesser.
21. METTRE LA MACHINE À L’ARRÊT « OFF » ET LA DÉBRANCHER avant d’installer ou d’enlever des
accessoires, d’ajuster ou de changer des montages, ou lors des réparations. Un démarrage accidentel
peut entraîner des blessures.
22. METTRE L’ATELIER À L’ABRI DES ENFANTS AU MOYEN DE CADENAS, D’INTERRUPTEURS
PRINCIPAUX OU EN ENLEVANT LES BOUTONS DES DISPOSITIFS DE MISE EN MARCHE. Le
démarrage accidentel de la machine par un enfant ou un visiteur peut entraîner des blessures.
23. RESTER VIGILANT, ATTENTIF, ET FAIRE PREUVE DE BON SENS. NE PAS UTILISER LA MACHINE
LORSQUE L’ON EST FATIGUÉ OU SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL OU DE
MÉDICAMENTS. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des
blessures graves.
24.
L'UTILISATION DE CET OUTIL PEUT PRODUIRE ET DISPERSER DE
LA POUSSIÈRE OU D'AUTRES PARTICULES EN SUSPENSION DANS L'AIR, TELLES QUE LA
SCIURE DE BOIS, LA POUSSIÈRE DE SILICIUM CRISTALLIN ET LA POUSSIÈRE D'AMIANTE.
Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien
ventilé et prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système de dépoussiérage chaque fois
que possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes de santé graves et permanents,
respiratoires ou autres, tels que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer, et même le
décès de la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière et de rester en contact prolongé avec
celle-ci. En laissant la poussière pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant reposer
sur votre peau, vous risquez de promouvoir l'absorption de substances toxiques. Portez toujours des
dispositifs de protection respiratoire homologués par NIOSH/OSHA, appropriés à l'exposition à la
poussière et de taille appropriée, et lavez à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été
exposées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LA TOUPIE
Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des
produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant
être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques.
Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savon-
neuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau
des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et
protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.
Portez un dispositif de protection antibruit pendant l’utilisation [ANSI S12.6
(S3.19)]. Dans certaines conditions et selon la durée de l’utilisation de l’appareil, le bruit émis par ce
produit peut contribuer à une perte auditive.
Tenir l’outil par sa surface de prise isolée lors d’opérations où l’outil de coupe peut entrer
en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Tout contact
avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et
provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de
retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps la
rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Découpage du métal à la toupie : si la toupie sert à découper du métal, il faut la nettoyer
souvent. La poussière de métal s’accumule souvent sur les surfaces intérieures et pourrait causer
des blessures sérieuses, une électrocution ou la mort.
Ne jamais faire fonctionner le bloc-moteur s’il n’est pas inséré dans l’une des bases de la
toupie. Le moteur n’est pas conçu pour être portatif.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Cela permet de
mieux maîtriser l’outil.
Éloigner les mains de la zone de découpe. Ne jamais se pencher sous la pièce en aucune
circonstance. Tenir la semelle de la toupie fermement en contact avec la pièce en cours de
coupe. Tenir la toupie uniquement par les poignées. Ces précautions réduiront le risque de
blessure corporelle.
Utiliser des fraises aiguisées. Les fraises émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie ou la
bloquer sous la pression.
Ne pas toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être extrêmement
chaude.
S’assurer que le moteur soit complètement à l’arrêt avant de déposer la toupie. Si l’organe
de coupe tourne encore lors du dépôt de l’outil, il y a risque de blessure ou dommage.
S’assurer que la fraise ne touche pas à la pièce avant de démarrer le moteur. Sinon, lors du
démarrage moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un dommage ou une blessure.
Ne pas appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche lorsque le moteur est en
marche.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
CAPACITÉ DU GABARIT
Le gabarit pour entailles de charnière Porter-Cable, modèle 59381, permettra de toupiller jusqu’à
quatre charnières sur les portes et montants de porte en bois pour les dimensions qui suivent :
Dimension des charnières : 3 po, 3 ½ po, 4 po, 4 ½ po, 5 po, 5 ½ po et 6 po
Hauteurs de porte : de 6 pieds à 8 pieds (il existe des crans d’arrêt pour les hauteurs standards de
6 pi, 6 pi 6 po, 6 pi 8 po et 7 pi)
Épaisseurs de porte : 1 3/8 po, 1 ¾ po, 2 po, 2 ¼ po et 2 ½ po
PIÈCES STANDARD
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
Les pièces standard pour le gabarit de charnière simple, modèle 59381, comprennent :
1. (4) gabarits
2. (2) longues traverses
3. (3) traverses courtes
4. (8) vis de serrage, petites
5. (6) vis de serrage, grandes
6. Contre-écrou (42237)
7. Guide de gabarit de 5/8 po de dia. ext. (42042)
8. Mèche de 1/2 po à pointe carburée (43437PC)
9. Courtes calibres à bouts (2) pour 5 po et 6 po
10. Longues calibres à bouts (2) pour 7 po et 8 po
11. Clé hexagonale
12. Ciseau triangulaire
RAYON DE POINTE DE LA CHARNIÈRE
Le rayon de pointe de la charnière est défi ni par le guide de gabarit et la mèche de toupie
utilisés. Il est possible de produire les deux types de rayons de pointe de charnière avec les pièces
livrées dans l’ensemble standard :
Pour les charnières à coins arrondis de 1/4 po :
• Guide pour gabarit avec 5/8 po de dia. extérieur (42042)
• Mèche de toupie avec couteau de 1/2 po (43437PC – pointe carburée)
Pour les charnières à coins carrés :
• Utiliser les mêmes mèches et guides que pour les charnières à coins arrondis de 1/4 po
• Utiliser le ciseau triangulaire fourni pour mettre les coins à l’équerre.
Pour d’autres types de rayons de pointe de charnière, consulter la présente liste et acheter les
mèches et les guides de gabarit supplémentaires :
Pour les charnières à coins arrondis de 5/16 po :
• Guide pour gabarit avec 59/64 po de dia. extérieur (42039)
• Mèche de toupie avec couteau de 5/8 po (43440PC)
Pour les charnières à coins arrondis de 5/8 po :
• Guide pour gabarit avec 1 35/64 po de dia. extérieur (42048)
Mèche de toupie avec couteau de 1 1/4 po (43442PC)
REMARQUE : les numéros de pièces entre parenthèses sont les numéros de pièces propres à Porter-
Cable.
CALIBRES DE MONTANT DE PORTE
Les calibres de montant de porte ne sont pas compris, mais ils sont offerts pour fi xer le gabarit
pour le toupillage de portes de bois prévues pour une installation à un montant de porte existant
ou métallique, ou pour compenser un dégagement pour l’insertion d’un coupe-froid. Les tailles de
calibres pour montant de porte disponible par un centre commercial de Porter-Cable. Des rainures
encastrées sont intégrées dans la boîte de rangement pour le rangement des calibres de montant
de porte.
PRÉPARATION
POUR LA SUSPENSION DE PORTES ENTRE 1,83 M et 2,13 M (6 ET 7 PI) DE HAUTEUR : On
peut prévoir un dégagement de 1/16 po ou de 1/8 po au haut de la porte. Le sommet de la charnière
supérieure peut être situé entre 5 po et 6 po du haut de la porte. La partie inférieure de la charnière
inférieure de la porte peut être située entre 9 po et 10 po du plancher. Utiliser le court calibre à bouts
avec les charnières de 5 po et 6 po.
POUR LA SUSPENSION DE PORTES ENTRE 2,13 M et 2,4 M (7 ET 7 8I) DE HAUTEUR : Il est
possible de positionner le sommet de la charnière supérieure entre 7 po et 8 po du haut de la porte.
La partie inférieure de la charnière inférieure peut être située entre 10 po et 11 po du plancher. Utiliser
le long calibre à bouts avec les charnières de 7 po et 8 po.
DÉTERMINATION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
Il est possible de toupiller les portes pour une ouverture à droite ou à gauche. Il existe plusieurs mé-
thodes pour déterminer le sens de l’ouverture d’une porte. Dans notre cas, nous utilisons la méthode
des charnières visibles. Pour différencier les deux types d’ouverture, faire face à la porte. L’ouverture
est du côté des broches de charnières (visibles), une fois la porte en place. Si les broches sont à
votre droite, il s’agit d’une ouverture à droite. Si elles sont à votre gauche, il s’agit d’une ouverture à
gauche.
POSITIONNEMENT DE LA PORTE POUR LE TOUPILLAGE
Alors que vous faites face à votre porte (du côté où les broches de charnière seront visibles), déposer
la porte, prévue pour une ouverture à droite, sur son bord le plus long. Le haut de la porte sera alors
à votre gauche. Déposer une porte prévue pour une ouverture à gauche de manière à ce que le haut
de la porte soit à votre droite. Ainsi, les zones de charnière à toupiller feront face au plafond. Fixer
solidement la porte dans cette position en la fi xant à une table de travail ou à un établi robuste.
Risque de lacération. Ne pas essayer d’utiliser votre toupie sur une pièce non sou-
tenue.
GABARITS, TRAVERSES ET VIS DE SERRAGE REQUIS
POUR UNE PORTE À TROIS CHARNIÈRES : trois gabarits, deux longues traverses, quatre grandes
vis de serrage et six petites vis de serrage seront nécessaires (s’il n’y a pas de butée dans la section
du montant de porte).
POUR UNE PORTE À QUATRE CHARNIÈRES : quatre gabarits, trois montants courts, six grandes
vis de serrage et huit petites vis de serrage seront nécessaires (s’il n’y a pas de butée dans la section
du montant de porte).
MONTAGE DU GABARIT POUR UNE PORTE À OUVERTURE À DROITE
Dans cette section, on décrira comment installer le gabarit pour entaille de charnière pour une si-
tuation précise. Dans cet exemple, nous expliquons comment mortaiser trois sections d’une porte
à ouverture à droite, de 1 3/8 po d’épaisseur et 6 pi 8 po de hauteur, pour des charnières de 3 ½ po
dont le sommet sera situé à 5 po du haut de la porte. Le dégagement prévu entre le haut de la porte
et le montant est de 1/16 po.
REMARQUE : Modifi er les mesures ci-dessous en fonction de votre propre situation.
1. Pour chaque section du gabarit, desserrer les écrous à oreilles (A) fi g. 1, et régler les lames de di-
mension de charnière (B) de sorte que les indicateurs triangulaires (C) s’alignent avec les repères
de 3 ½ po inscrits sur le corps du gabarit. Régler toutes les sections du gabarit selon la même
procédure. S’assurer que la broche logée au bas de la lame de dimension de charnière s’insère
bien dans le trou du corps du gabarit. Serrer solidement les écrous à oreilles (A).
2. La section de gabarit gauche étant orientée comme le montre la fi g. 2, retirer l’écrou à oreilles
gauche et la rondelle (A), puis installer le calibre d’extrémité de 5 po (ou calibre court) (E) comme
indiqué. Aligner le trait inscrit (F) à côté du numéro 5 avec le centre de la goupille d’alignement
(G). Utiliser le calibre d’extrémité qui correspond à l’emplacement de la partie supérieure de la
charnière.
3. Positionner la section gauche du gabarit sur le bord supérieur de la porte, à votre gauche, et bien
ajuster le bord du gabarit (H) fi g. 3, contre la porte. Placer la règle droite (I) sur le bord gauche
(supérieur) de la porte et glisser le gabarit jusqu’à ce que la butée de 1/16 po (J) du calibre d’ex-
trémité (E) soit appuyée contre la règle droite (I). Clouer (K) le gabarit sur la porte.
4. Fixer la traverse (L) fi g. 4, avec la vis de serrage (M) réglant la traverse, à l’extrémité droite de
la section du gabarit (N) qui vient tout juste d’être clouée à la porte. Avant de serrer la vis (M),
régler la traverse (L) de sorte que le trait de graduation de 3 1/2 po de l’échelle « 5 po HAUT et
10 po BAS » (comme il est illustré en (O), médaillon de la fi g. X), s’aligne avec l’extrémité (P) de la
section du gabarit (N).
REMARQUE : Des encoches (Q) fi g. 5, sont pratiquées dans la traverse (L) qui correspondent à la
charnière de 3 1/2 po. Pour le dimensionnement des charnières de 3 1/2 po, s’assurer que le piston
au sein de la vis de serrage (M) fi g. 4, repose dans l’encoche pour contribuer à maintenir la pièce
immobile.
REMARQUE : Lorsque la taille de la charnière ne correspond pas à 3 1/2 po, le piston au sein de la vis
de serrage (M) rentre. Être prudent de ne pas secouer le canal de réglage et ainsi de le déplacer.
REMARQUE : dans le cas de l’utilisation du long calibre à bouts, utiliser l’échelle « 7 TOP 11 BOT-
TOM » pour trouver le repère de 3 1/2 po, comme il est décrit à l’étape 4.
5. Aligner la section centrale du gabarit (R) fi g. 7, de sorte que l’extrémité du gabarit s’aligne avec
le repère de 6,8 pi (T) sur la traverse tout juste installée. Fixer le gabarit à cet emplacement avec
une vis de serrage réglant la traverse (S).
REMARQUE : Des encoches (U) fi g. 6, dans les traverses sont prévues pour des portes de 6 pi, de
6,6 pi, de 6,8 pi et de 7 pi. Serrer la vis (S) fi g. 7, tout en s’assurant que le piston au sein de la vis
repose dans l’encoche pour contribuer à maintenir la pièce immobile.
REMARQUE : Pour le mortaisage de portes d’autres dimensions, le piston au sein de la vis de ser-
rage (S) rentre. Être prudent de ne pas secouer le canal de réglage et ainsi de le dérégler.
6. Ajuster le bord du gabarit contre la porte et le clouer (V) sur la porte.
7. Fixer la prochaine traverse à l’extrémité droite de la section centrale du gabarit, comme il est
décrit à l’étape 4.
REMARQUE : lors de la suspension d’une porte à quatre charnières, deux gabarits centraux seront
utilisés comme indiqué à la fi g. 9.
8. Fixer la section droite (fi nale) du gabarit à la porte, comme il est décrit à l’étape 5. La porte peut
maintenant être toupillée pour les charnières. (Les dernières sections du gabarit devraient res-
sembler à la fi g. 9.)
ASSEMBLAGE DU GABARIT POUR UNE PORTE À OUVERTURE À GAUCHE
Suivant le même exemple que précédemment, voici les différences pour l’installation du gabarit en
vue de toupiller une porte à ouverture à gauche :
1. Monter le gabarit comme il est décrit pour une porte à ouverture à droite. Par contre, NE PAS
CLOUER LE GABARIT et NE PAS INSTALLER LE CALIBRE D’EXTRÉMITÉ.
2. Faisant face à la porte, installer le gabarit monté de charnière simple sur le bord de la porte. Dans
la section droite du gabarit (W) fi g. 8, fi xer le calibre d’extrémité de 5 po (ou calibre court) (X) sous
l’écrou à oreilles et la rondelle (Y) du côté droit. Aligner le calibre d’extrémité (X) de sorte que le
trait inscrit (Z) à côté du numéro 5 soit au centre de la goupille d’alignement (AA).
3. Placer une règle droite (BB) contre le haut (extrémité droite) de la porte. Déplacer le gabarit de
sorte que la butée de 1/16 po (CC) du calibre d’extrémité (X) touche la règle droite, puis clouer le
gabarit en position.
SÉLECTION DE LA MÈCHE
Déterminer la taille du coin arrondi des charnières à installer et sélectionner la mèche et le guide de
gabarit correspondants. (Consulter la rubrique « RAYON DE POINTE DE LA CHARNIÈRE » pour des
directives).
Pour garantir un mortaisage de la bonne dimension, il est important d’utiliser uniquement le guide
de gabarit précisé pour la taille de la mèche choisie. Si les charnières sont à coins carrés, on recom-
mande l’utilisation de la mèche de 1/2 po et le guide de gabarit correspondant. Un ciseau triangulaire,
pour équarrir la mortaise taillée, est offert comme accessoire.
PRÉPARATION DE LA TOUPIE
Lire et respecter les directives du manuel du propriétaire de la toupie.
Pour réduire le risque de blessures, éteindre la toupie et la débrancher avant d’ins-
taller ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un démarrage
accidentel peut provoquer des blessures.
1. Fixer le guide de gabarit à la base de la toupie avec un contre-écrou et le serrer solidement.
2. Insérer la mèche choisie dans le collet de la toupie et serrer solidement.
3. Déposer la toupie sur le gabarit pour charnière et régler la profondeur de coupe de sorte que la
mèche touche à peine à la porte.
4. Mettre l’anneau de réglage de la profondeur de coupe de la toupie à zéro.
5. Soulever la toupie du gabarit et régler la profondeur de coupe de manière à être égale à l’épais-
seur de la charnière à installer.
6. Serrer solidement le dispositif de blocage du moteur.
TOUPILLAGE DE LA PORTE POUR L’INSTALLATION DE CHARNIÈRES
Avant d’effectuer des coupes, s’assurer de lire le manuel du propriétaire de la toupie
pour assurer une utilisation sécuritaire de l’outil.
1. Brancher le cordon d’alimentation.
2. Fixer solidement la porte en l’abloquant à une table de travail ou à un établi robuste.
Risque de lacération. Ne pas essayer d’utiliser votre toupie sur une pièce non sou-
tenue.
3. Démarrer le moteur et placer la toupie sur le gabarit. Effectuer la première coupe de droite à
gauche, le long du bord externe de la porte.
4. Toupiller le reste de la mortaise en déplaçant la toupie de gauche à droite.
5. Une fois la mortaise coupée, éteindre la toupie et attendre son immobilisation complète avant de
la déplacer.
6. Toupiller les autres mortaises selon la même procédure.
RETRAIT DU GABARIT DE LA PORTE
Insérer l’extrémité de la panne fendue d’un marteau sous la tête des clous, puis retirer les clous qui
maintiennent le gabarit sur la porte. Un des retraits de clou est illustré en (DD) fi g. 8.
TOUPILLAGE DU MONTANT, LE BUTOIR DE PORTE ÉTANT DÉJÀ EN POSITION
1. Placer à la verticale le gabarit de charnière simple assemblé contre le montant de sorte que le ca-
libre d’extrémité (EE) fi g. 10, touche maintenant le haut du montant (GG), comme il est indiqué.
2. Tenir le gabarit bien ajusté contre le butoir de porte (FF) fi g. 10, et contre le haut du montant (GG),
puis le clouer (HH) en position. Pour terminer l’installation du gabarit, tenir chaque section qui
reste bien ajustée contre le butoir de porte et clouer (non illustré).
3. Toupiller la mortaise selon la même procédure que pour la porte.
TOUPILLAGE DES MONTANTS SANS BUTOIR DE PORTE EN POSITION
1. Visser deux goujons d’arrêt (II) dans le montant, fi g. 11, dans les bons trous pour chaque section
du gabarit (JJ) fi g. 12, en fonction de l’épaisseur de la porte à installer. Dans le cas du présent
exemple, insérer les goujons dans les trous identifi és par 1 3/8 po (KK).
2. Placer le gabarit pour entaille de charnière déjà assemblé contre le montant de sorte que le cali-
bre d’extrémité (EE) fi g. 11, soit appuyé sur le haut du montant (GG).
3. En débutant avec la section supérieure du gabarit, tenir les goujons (II) fi g. 11, contre le bord
avant du montant (LL) et enfoncer des clous (HH). Répéter la procédure pour les sections du
centre et du bas.
4. Fraiser les mortaises selon la même procédure que pour la porte.
INSTALLATION DU GABARIT POUR FAIRE CORRESPONDRE DES PORTES DE BOIS
À DES MONTANTS MÉTALLIQUES OU À DES MONTANTS EN BOIS
PRÉCÉDEMMENT MORTAISÉS
REMARQUE : il sera nécessaire d’acheter les calibres de montant de porte adéquats. Consulter la
rubrique « CALIBRES DE MONTANT DE PORTE » pour des directives.
1. Monter le gabarit pour entaille de charnière dans son intégralité comme il est décrit, sans toute-
fois la clouer à la porte.
REMARQUE : S’assurer de lire d’abord les directives qui suivent dans leur intégralité pour effectuer
le montage en fonction de la taille précise de vos charnières.
2. Sélectionner la jauge de montant appropriée (MM) fi g. 13, selon la dimension de la charnière à
installer, puis assembler à chaque section (NN) du gabarit avec les vis fournies (OO). S’assurer
d’aligner la goupille au dos de la jauge de montant avec le trou correspondant du gabarit avant
de serrer les vis.
3. Soulever et appuyer le gabarit pour charnière assemblé, fi g. 14, sur le montant et insérer la jauge
de montant (MM) dans la mortaise précédente (PP) pour la charnière supérieure.
4. Desserrer l’écrou à oreilles (A) fi g. 13, et régler le calibre d’extrémité (E) fi g. 14, jusqu’à ce qu’il
touche le haut du montant. Serrer solidement l’écrou à oreilles.
5. Tout en maintenant la jauge de montant de la section de gabarit supérieure connectée avec la
mortaise précédente, desserrer la vis de serrage réglant la traverse (S) fi g. 14, et régler le gabarit
de sorte que la jauge de montant (QQ) de la section centrale du gabarit soit connectée avec la
mortaise précédente (RR). Serrer solidement la vis de serrage.
6. Tout en maintenant les jauges de montant connectées avec les mortaises (PP) et (RR), régler les
traverses et les sections restantes selon la même procédure.
7. Transférer le gabarit entièrement ajusté sur la porte en prenant soin de ne pas le secouer et ainsi
de le dérégler. Aligner le calibre d’extrémité avec le haut de la porte comme il est indiqué à la
g. 3. Utiliser une règle droite (I) pour aligner la butée appropriée (J), soit 1/16 po ou 1/8 po, à la
porte. Clouer le gabarit à la porte tout en maintenant le bord (H) fi g. 3, de ce dernier bien ajusté
contre la porte.
8. Toupiller la porte comme il est décrit à la rubrique TOUPILLAGE D’UNE PORTE POUR INSTAL-
LATION DE CHARNIÈRES.
DÉGAGEMENT PRÉVU POUR LE COUPE-FROID
Pour un montant de porte extérieur présentant des butoirs déjà en position, il est possible d’ajouter
un dégagement suffi sant pour un coupe-froid en fi xant une jauge de montant de la bonne taille pour
la charnière à installer, à l’intérieur de chaque section du gabarit (SS) fi g. 15, avant de mortaiser le
montant. Ces jauges ne sont pas requises lors du mortaisage de la porte.
GUIDE DE DEPANNAGE
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.porter-cable.com pour obtenir
une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle de
Porter-Cable.
ENTRETIEN
Maintenir le gabarit propre, retirer toute accumulation de copeaux et de poussière produite par un
travail avec du bois vert ou résineux. Remplacer ou redresser immédiatement les traverses et clous
tordus. Examiner à l’occasion les vis de calibre d’extrémité et les vis de serrage de la traverse pour
s’assurer que les pistons et les goupilles rentrent librement.
CLOUS DE RECHANGE
S’il advient qu’un clou doit être remplacé, utiliser la clé hexagonale fournie pour desserrer la vis de
calage (SS) fig. 16, à la base du clou. Lors du remplacement du clou, ne pas serrer complètement
la vis de calage.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou
pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.porter-cable.com. Commander aussi des
pièces auprès d’une succursale d’usine, ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité fi nissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus
amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses succursales d’usine ou un centre de réparation
sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888) 848-
5175 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les
réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les in-
formations fi gurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur Porter-Cable•Delta, cen-
tres de réparation de l’usine Porter-Cable•Delta et centres de réparation agréés Porter-Cable. Veuillez
consulter le site Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou le nom du fournisseur le plus près
de chez vous.
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas
été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement
en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
GARANTIE
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au
www.porter-cable.
com.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE PORTER-CABLE : Porter-Cable garantit les outils électriques profession-
nels pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat d’origine. Après analyse, nous réparerons ou
remplacerons, à notre discrétion, toute(s) pièce(s) du produit et accessoires couverts en vertu de la présente
garantie présentant un défaut de fabrication ou de matériel au cours de la période de garantie. Pour toute
réparation ou remplacement, retourner l’outil ou l’accessoire complet au centre de réparation Porter-Cable ou
un centre de réparation agréé, port prépayé. Une preuve d’achat peut être requise. La présente garantie ne
s’applique pas aux réparations ou remplacements suite à la mauvaise utilisation, l’abus, l’usure normale, aux
tentatives de réparations ou réparations effectuées par d’autre qu’un de nos centres de réparation ou centres
de réparations agréés.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉ-
QUATION À UN USAGE PARTICULIER DURERA SEULEMENT UN (1) AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Pour des renseignements à propos du rendement de la garantie, veuillez écrire à : PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee, É.-U. 38305 – à l’attention de : Product Service. LES DISPOSITIONS
PRÉCÉDENTES, DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE, REPRÉSENTENT
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE ET EN AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE
NE POURRAIT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTES. Certains
états n’autorisent pas les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ni l’exclusion ou la restriction des
dommages accessoires ou indirects, auquel cas les exclusions et restrictions du présent document pourraient
ne pas être applicables.
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifi ques et vous pourriez avoir d’autres droits légaux qui
varient d’un état ou d’une province à l’autre.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
Normas Generales de Seguridad
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instruc-
ciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continu-
ación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (con cable) o a su herramienta
eléctrica operada con baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina,
se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
2. USE PROTECCIÓN DE LOS OJOS Y DE LA AUDICIÓN. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD. Los lentes de uso diario NO son anteojos de seguridad. USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI
Z87.1. El equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19.
3. USE INDUMENTARIA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes, corbatas, anillos, pulseras
u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado
antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo.
4. NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO PELIGROSO. La utilización de herramientas
mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o
electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los
brazos, las manos y los dedos.
5. MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal
mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
6. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas
dañadas. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay
piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier
otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas
pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Porter-Cable 59381 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues