Porter-Cable 513 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Mortaiseuse de Serrure
et Gabarit
de Face de Serrure
Manuel
d’utilisation
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 33
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
La plaque des numéros de modèle et de
série est située sur le boîtier principal de
l’outil. Prenez note de ces numéros dans
les espaces ci-après et conservez-les
pour référence future.
No. de modèle
Type
No. de série
IMPORTANT!
Veuillez vous assurer que la personne
qui utilise cet outil lit attentivement et
comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l’outil.
No. de pièce
A15162_02-17-06_Rev. A
Copyright © 2005 Porter-Cable
®
MODELO
513
MODELO 517 Plantilla de Cerradura
18
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et opération
avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant les outils ou
l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être suivies pour
réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou la modification
d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les dommages de propriété. Il
y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La Porter-Cable
recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application
autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le produit
jusqu'à ce que vous avez écrit Porter-Cable et nous vous avons conseillé.
Nous contacter www.porter-cable.com.
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel. L'information qu'il contient
relate à protéger VOTRE SURETE et EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au
dessous de sont utilisé pour aider vous reconnaît cette information.
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, causera de
graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait
causer de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer
des dommages à la propriété.
Sans le symbole d’alerte. Indique la possibilité d'un danger
qui, s'il n'est pas évité, peut causer des dommages; mineures
ou moyennes.
La poussière produite par le ponçage électrique le sciage, le
meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques
qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer le cancer, les anomalies congénitales ou
autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre autres:
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de
maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre de
travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, portez toujours un masque facial ou
respirateur homologué NIOSH/OSHA bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Courrier Postal
The Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute
25 West 43rd Street, 4 floor
New York, NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines
The U.S. Department of Labor regulations
www.osha.gov
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte est disponible des sources
suivantes:
19
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1) La sécurité de votre espace de travail
a) Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé.
Les espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux
accidents.
b) Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c) Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a) Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise aux
normes et mise à la terre conformément aux codes et règles en
usage. Ne jamais retirer la broche de masse ou modifier la prise de
quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur de mise à la
terre. Renseignez-vous auprès d’un électricien qualifié si vous avez des
doutes quant à la mise à la terre de votre prise. Si l’outil devait subir une
défaillance électrique ou une avarie, lamise à la terre procure au courant
un chemin de plus faible résistance afin de réduire les risques de choc
électrique. Valide seulement pour les outils de Classe I (mis à la terre).
b) Les outils munis d’une double isolation sont équipés d’une fiche
polarisée (l’une des lames est plus large que l’autre). Ce genre de
fiche ne rentre dans une prise polarisée que dans un seul sens. Et on
doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer. Si le problème persiste
contactez un électricien qualifié pour qu’il installe la prise appropriée.
Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. La double isolation
élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire et un système
d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la terre. Valide seulement
pour les outils de Classe II (à isolation double).
c) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre
corps est relié à la terre.
d) N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des environnements
humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique augmentera le
risque de choc électrique.
e) Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin
de le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile,
de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
f) Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une rallonge
de classification plein air, vous réduisez le risque de choc électrique.
3) La sécurité des personnes
a) Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil
quand vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous
pourrait entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures
graves. Le terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements ci-
dessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur secteur par un
cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans cordon alimenté par pile.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
20
b) Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
de chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
c) Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher l'outil.
C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le doigt sur
l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur est dans la
position de marche.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une
clé de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique
pourrait causer des blessures aux personnes.
e) Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre outil
électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à
distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles peuvent happer
les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les bijoux pendants.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le
moindre réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire fonctionner
l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans les mains
d'utilisateurs sans expérience.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne sont
ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il n'existe
aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de l'outil
électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe
bien entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations autres
que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une situation
dangereuse.
5) Réparations
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
21
1. Tenez les outils de pouvoir de Prise par isolé saisissant des surfaces en
exécutant une opération où l'outil de coupe peut contacter l'installation
éléctrique cachée ou sa propre corde. Le contact avec un fil sous tension fera
aussi des parties en métal exposées de la « vie » d'outil et choque l'opérateur.
2.
N'OPERER pas L'UNITE DE MOTEUR A MOINS QUE MONTE
DANS L'ATTELAGE DE MORTISER DE SERRURE.
3. Etre corde sûr que l'est libre et ne fera pas “raccroche” pendant les
opérations.
4. Tient à distance du coupeur quand le moteur court pour empêcher la
blessure personnelle.
5. L'alerte de séjour et tient à distance de tous objets étrangers pendant que
le moteur court.
6. Los accesorios se deben valorar para por lo menos la velocidad
recomendada en la etiqueta de la advertencia de instrumento. Las ruedas
y otros accesorios que desbordando la velocidad valorada puede volar aparte y
para poder causar la herida.
7. Etre moteur sûr que l'a arrêté complètement avant de retirer le coupeur de
la mortaise de machined.
8. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de
sûreté. Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté. L'USAGE
A CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de protection d'oeil doit
se conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement d'audience doit se conformer à
ANSI S3.19 normes.
9.
L'utilisation de cet outil peut produire et disperser de la
poussière ou d'autres particules en suspension dans l'air, telles que la
sciure de bois, la poussière de silicium cristallin et la poussière d'amiante.
Dirigez les particules loin du visage et du corps. Faites toujours fonctionner
l'outil dans un espace bien ventilé et prévoyez l'évacuation de la poussière.
Utilisez un système de dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à
la poussière peut causer des problèmes de santé graves et permanents,
respiratoires ou autres, tels que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le
cancer, et même le décès de la personne affectée. Évitez de respirer de la
poussière et de rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière
pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant reposer sur votre
peau, vous risquez de promouvoir l'absorption de substances toxiques. Portez
toujours des dispositifs de protection respiratoire homologués par NIOSH/
OSHA, appropriés à l'exposition à la poussière et de taille appropriée, et lavez à
l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont été exposées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
22
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
SYMBOLE DÉFINITION
V ........................................ volts
A ........................................ ampères
Hz ...................................... hertz
W ....................................... watts
kW ..................................... kilowatt
F ........................................ farads
µF ...................................... microfarads
l .......................................... litres
g ........................................ grammes
kg ....................................... kilogramme
bar ..................................... barres
Pa ...................................... pascals
h......................................... heures
min ..................................... minutes
s ......................................... secondes
n
0 .......................................
vitesse sans charge
.../min or …min
-
1
..............
révolutions ou réciprocations par minute
or d.c. ................... courant continu (direct)
or a.c. ....................... courant alternatif
2
.............................. deux-phasé courant alternatif
2N
........................... deux-phasé courant alternatif avec neutre
3
................................ tri-phasé courant alternatif
3N ............................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
.............................. le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
................................. tle fusible-lien de miniature de décalage où X est
le symbole pour le temps/actuel caractéristique,
comme donné dans IEC 60127
.................................... terre protective
.................................... classer outil II
IPXX ................................... IP symbole
23
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles avec
un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour cent de la
valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un certain nombre
de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que sur courant alternatif.
Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur l’outil en question afin de
déterminer le voltage et le courant assignés
.
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui
ne serait pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas
fonctionner des outils nécessitant du courant alternatif sur du courant continu
sinon vous risquez de sérieusement endommagé votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la taille du
conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension excessive qui pourrait
occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts au moteur. Vous trouverez un
tableau indiquant les tailles appropriées pour les cordons de rallonge à la fin de cette
section. Ce tableau est basé sur un calcul limitant les chutes de tension à 5 volts (10
volts pour 230 volts) à 150% de l’ampérage assigné.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être marqué
avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de rallonge. Ainsi
le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à l’extérieur
.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Longueur du cordon en pieds
115V 25 Pi. 50 Pi. 100 Pi. 150 Pi. 200 Pi. 250 Pi. 300 Pi. 400 Pi. 500 Pi.
230V 50 Pi. 100 Pi. 200 Pi. 300 Pi. 400 Pi. 500 Pi. 600 Pi. 800 Pi. 1000 Pi.
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
0-2 18 18 18 16 16 14 14 12 12
2-3 18 18 16 14 14 12 12 10 10
3-4 18 18 16 14 12 12 10 10 8
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
24
CONTENUS DE BOITE
* Quatre sections de tringle de hauteur
* Deux morceaux de coupe
* Ouvre la clé plate de fin
* Deux rondelles plates
ÉQUIPEMENT DE SÉRIE
Les quatre sections de la tige de hauteur (A) et deux mèches (B) sont fournies avec la
mortaiseuse (Fig. 1).
La Clé hexagonale coudée (fourni)
15 to 30 minutes
ASSEMBLAGE DE LA BASE
L’outil est expédié avec la manivelle
désassemblée.
Placez la manivelle (D) sur l’arbre (A) de
la manivelle (voir Fig. 2) avec le bouton
en bois dirigé vers l’extérieur et le trou
« D » de la poignée aligné sur le plat de
l’arbre. Placez le boulon (C) à travers la
rondelle (B) et vissez dans l’arbre (A).
Serrez fermement.
A
L'OUTIL ABRASIF D'ATTACHEMENT A EXIGE
TEMPS D'ASSEMBLEE D'OUTIL EST EXIGE
Fig. 1
Fig. 2
B
A
B
C
D
AVANT-PROPOS
La mortaiseuse de serrure modèle 513 permet aux constructeurs et aux entrepreneurs
de couper rapidement des mortaises vraies et exactes pour serrures à boîte de porte.
Le gabarit de face de serrure modèle 517 permet un détourage rapide et économique
pour faces de serrure sur les portes après réalisation de la coupe de mortaise pour la
serrure elle-même.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
ASSEMBLÉE
* Deux vis de casquette
* La Clé hexagonale coudée
* L'unité Moteur
* le cadre de Mortiser
25
DÉTERMINEZ LA LARGEUR DE LA COUPE
Mesurez la largeur de la boîte de serrure à son point le plus large, y compris toute pièce
en saillie. N’INCLUEZ PAS LA FACE DE LA SERRURE. Sélectionnez un couteau égal à
cette largeur ou à peine plus grand que cette largeur.
Exemple : 1) Largeur hors-tout de la boîte de serrure – 31/32 po (24.6 mm)
Utilisez une mèche PORTER-CABLE de 1 po (25.4 mm) de diamètre
N° 43704PC.
2) Largeur hors-tout de la boîte de serrure – 3/4 po (19.1 mm)
Utilisez une mèche PORTER-CABLE de 3/4 po (19.1 mm) de diamètre
N° 43703PC.
Les diverses tailles de morceaus sont disponibles comme les accessoires.
Débranchez l’outil et procédez avec une extrême prudence en
maniant le couteau afin d’éviter les blessures ou les dommages au tranchant.
Vissez la mèche sélectionnée sur l’extrémité de l’arbre de couteau rainuré et serrez
solidement.
OPERATION
SCREWS & WASHER
ASSEMBLAGE DU MOTEUR
1. Ouvrez l’emballage de ferrures de montage et repérez deux vis à tête, deux
rondelles plates, et une clé Allen de 5/32 po (4.0 mm). Placez les rondelles sur les
vis à tête.
2. Insérez l’arbre de couteau rainuré (Fig. 3) à travers le support (L) du moteur et
dans la bague rainurée spiralée (M) du bâti principal (N). Orientez le moteur
comme illustré à la Fig. 8 et calez dans le support du moteur.
3. Insérez les deux ensembles de vis et rondelle (de l’étape 1) à travers le support
du moteur (Fig. 4) et vissez dans les trous taraudés du carter du moteur. Serrez
solidement à l’aide d’une clé Allen.
Fig. 3
Fig. 4
L
N
M
Mesurez la hauteur de la boîte de
serrure, y compris toute pièce en
saillie. N’INCLUEZ PAS LA FACE DE LA
SERRURE.
DÉTERMINATION DE LA LONG-UEUR OU DE LA HAUTEUR DE COUPE
Fig. 5
Débranchez l’outil.
26
RÉGLAGE DE LA MORTAISEUSE POUR LA LONGUEUR DE LA COUPE
Reportez-vous à la Fig. 6 pour régler la
mortaiseuse en fonction de la longueur de
coupe. Desserrez l’écrou (T) de la cheville
de la manivelle et tournez le bouton de
réglage (U) jusqu’à ce que la marque
correcte sur la glissière soit alignée sur
la ligne sur la rondelle de la cheville de
la manivelle. S’il est difficile de tourner le
bouton de réglage (U), tournez la manivelle
(E) Fig. 8 jusqu’à ce que la plus grande
partie de la tension soit délestée. Serrez
l’écrou (T) de la cheville de la manivelle,
Fig. 6, solidement.
EXEMPLE : Si la mortaise doit avoir 4 po (101.6 mm) de long, tournez le bouton de
réglage (U) jusqu’à ce que la marque de la Figure 6 soit alignée sur la ligne sur la
rondelle de la cheville de la manivelle
T
U
RÉGLAGE DE LA MORTAISEUSE POUR LA PROFONDEUR DE COUPE
Mesurez la boîte de serrure à sa partie la plus profonde, y compris l’épaisseur de la
face de la serrure, et ajoutez 1/4 po (6.4 mm) à cette dimension pour l’écartement. La
profondeur de coupe se contrôle par la tige d’alimentation (W) Fig. 7 qui est marquée
en paliers de
1
/4 po (6.4 mm). Desserrez le collier (X) et déplacez-le à l’exigence de
profondeur déterminée et bloquez en place.
COUPE D’ESSAI
Après le montage, faire une coupure d'essai pour assurer la crise de la boîte de serrure.
1. Serrez une longueur de 2 po x 6 po (50.8 x 152.4 mm), ou plus grande, de bois
d’oeuvre dans l’étau, ou fixez-le solidement à un établi, en position verticale.
W
X
D
B
C
A
F
E
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Débranchez l’outil.
Débranchez l’outil.
Débranchez l’outil.
27
2. Mettez le levier d’alimentation (A) à la position horizontale (comme illustré à la Fig.
8) et tirez le chariot (B) du moteur jusqu’à l’extrémité de la tige de guidage (C).
3. Placez la mortaiseuse contre le bord du 2 po x 6 po (50.8 x 152.4 mm) jusqu’à ce
que les serre-joints soient fermement calés et que la manivelle (E) puisse tourner
complètement autour. Serrez les poignées (D) des serre-joints solidement de
manière à tenir la mortaiseuse en position.
4. Mettez le levier d’alimentation (A) en position verticale afin d’engager le
mécanisme d’alimentation.
5. Branchez la mortaiseuse.
6. Mettez l’interrupteur du moteur en marche et tournez la manivelle (E) jusqu’à
ce que le collier (F) vienne en contact avec le boîtier d’alimentation, arrêtant la
profondeur de coupe et terminant la mortaise.
7. Mettez le moteur à l’arrêt.
8. Mettez le levier d’alimenta-tion (A) en
position horizontale afin de libérer le
mécanisme d’alimentation.
9. Saisissez le chariot (B) du moteur, Fig.
9, des deux mains et tirez vers vous
jusqu’à ce que la mèche soit dégagée
de la mortaise coupée. Retirez la
mortaiseuse du 2 po x 6 po (50.8 x
152.4 mm).
10. Enlevez tous les copeaux de la coupe
et vérifiez si la boîte de serrure fait.
Au besoin, réajustez la mortaiseuse
comme requis et faites une autre
coupe d’essai.
B
MORTAISAGE D’UNE PORTE
Après vous fait une coupure d'essai réussie, la porte doit être mortaisée comme
indiqué ci-après.
1. Placez la porte en position verticale et
ancrez-la solidement. Si la porte est
suspendue, utilisez des cales sous le
bas de la porte pour l’empêcher de
bouger.
2. Placez la boîte de serrure contre le
côté de la porte de manière à ce que
le bouton de porte soit à la distance
désirée du sol.
3. Faites une marque sur le côté de la
porte au sommet de la boîte de serrure
(Fig. 10). Transférez cette marque sur
le bord avant de la porte.
4. Tracez une ligne à 3/8 po (9.5 mm) au-dessus de cette marque à travers le bord
avant de la porte. Ceci est nécessaire pour l’écartement pour le rayon du couteau.
REMARQUE: L’écartement effectif peut être déterminé depuis la
boîte de serrure et la coupe d’essai dans le 2 po x 6 po (50.8
x 152.4 mm). Cet écartement peut être utilisé en remplacement du 3/8 po
9.5 mm.
Fig. 9
Fig. 10
Assurez-vous que l’interrupteur du moteur est en position
d’arrêt.
Débranchez l’outil.
REMARQUE : Assurez-vous que la longueur de la mortaise n’a pas enlevé le matériau
requis pour les deux vis qui retiennent la boîte de serrure à la porte.
28
MORTAISAGE DE SERRURES EN SÉRIE
Si vous avez un certain nombre de portes dont les serrures sont à la même hauteur,
la tige de hauteur (Fig. 11) offerte en accessoire vous sera très utile. Après avoir
déterminé la hauteur que vous désirez et avoir mis la mortaiseuse de serrure en
position sur la première porte, assemblez les quatre tiges qui composent la tige de
hauteur. Insérez les tiges dans la mortaiseuse et placez la butée (G) de tige de hauteur
sur le dessus de la tige de manière à ce qu’elle repose sur le dessus de la porte.
Bloquez les vis (H) de la tige de hauteur, Fig. 12. Pour positionner la mortaiseuse sur
la porte suivante, il vous suffit de placer la mortaiseuse sur la porte avec la butée de
tige de hauteur reposant sur le dessus de la porte et de serrer les serre-joints. Ceci
assurera que toutes les serrures sont situées à la même position.
5. Tournez la poignée de la manivelle de la mortaiseuse jusqu’à ce que la mèche
soit à la position la plus élevée.
6. Placez la mortaiseuse sur la porte de manière à ce que le bord supérieur de la
mèche vienne tout juste en contact avec la ligne tracée sur le bord de la porte.
7. Mortaisez la porte de la manière indiquée sous COUPE D’ESSAI.
G
H
Fig. 11
Fig. 12
Débranchez l’outil.
GABARIT DE FACE DE SERRURE MODÈLE 517
MATÉRIEL NÉCESSAIRE (la toupie et le gabarit)
42024 Guide de gabarit
42237 Contre-écrou
43440PC 5/8" Mèche droite de 5/8 po (15.9 mm) de diamètre)
INSTALLATION DU GABARIT
1. Desserrez la vis de blocage (A) Fig. 13.
2. Réglez les guides latéraux (C) Fig. 13, de manière à ce que l’espace entre eux soit
de 1/8 po (3.2 mm) plus large que la face de la serrure.
3. Serrez fermement la vis (A).
4. Desserrez la vis de blocage (D) Fig. 13.
5. Réglez la barre de guidage (E) Fig. 13, la distance entre (E) et (B) est de 1/8 po
(3.2 mm) plus longue que la face de la serrure.
6. Serrez fermement la vis (D).
29
POSITIONNEMENT DU GABARIT SUR LA PORTE
1. Tracez une ligne à travers le bord de la porte au centre de la mortaise coupée
pour la serrure.
2. Tracez une ligne (F), Fig. 12, sur les guides latéraux (C) de gabarit, à mi-chemin
entre les barres (B) et (E).
3. Positionnez le gabarit sur la porte de manière à ce que la ligne (F) du gabarit
corresponde à la ligne tracée sur le bord de la porte au centre de la mortaise
coupée.
4. Serrez les deux vis à ailettes (G), Fig. 12, afin de bloquer le gabarit en place.
1. Raccordez le cordon de la toupie à la prise de courant.
2. Mettez la toupie en marche et mortaisez la porte pour la face de la serrure, en
guidant la toupie en tenant le guide de gabarit contre les barres de guidage du
gabarit.
3. Un burin d’angle 42234 est offert en accessoire pour équarrir les angles pour la face
de la serrure.
A
C
C
D
B
E
F
G
PRÉPARATION DE LA TOUPIE
1. Assemblez le guide de gabarit 42024 à la base de la toupie à l’aide du contre-
écrou 42237.
2. Posez la mèche 43449 dans la douille de la toupie.
3. Posez la toupie sur le gabarit de la face de la serrure et réglez la profondeur de
coupe de manière à ce que la mèche vienne tout juste en contact avec la porte.
4. Mettez la bague de réglage de profondeur de la toupie à la position zéro.
5. Levez la toupie du gabarit et réglez la profondeur de coupe de manière à la faire
correspondre à l’épaisseur de la face de la serrure.
6. Serrez fermement le dispositif de blocage du moteur.
RÉALISATION DE LA COUPE
Débranchez l’outil.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt.
La Fig. 14 montre l’aspect de la mortaise au terme de l’opération. La coupe est lisse et
uniforme, et la boîte de serrure peut être insérée sans aucun travail manuel ultérieur. Dans
la Fig. 14, le gabarit de la face de la serrure a été utilisé et le burin d’angle a équarri les
angles, assurant ainsi une insertion parfaite.
MORTAISE FINIE
30
SERVICE
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes les
pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement humide.
Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils pourraient
dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de sécurité
quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique font un
bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles ont fondus ou si
le disjoncteur est ouvert.
GRAISSAGE
Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour
assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne devrait pas
être nécessaire de le re-graisser
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLEDELTA.
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil à la
station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement inspecté
et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère nécessaire; il sera de
même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera assemblé avec de nouveaux balais;
et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que l’outil
a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS SERVIR DE
L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire au fonctionnement
de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au centre de service pour qu’il soit
inspecté et réparé.
ENTRETIEN
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à www.porter-cable.com pour
une liste de centres de maintenance ou composer le (888)-848-5175 pour le service à
la clientèle.
DEPANNAGE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.
porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une
assistance personnalisée de techniciens bien formés.
31
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre
site Web au www.porter-cable.com ou composer le (888)-848-5175 pour le service
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont
entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne
pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalétique
de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de
par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et des stations
service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web www.porter-cable.
com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offerts par
Porter-CableDelta n'ont pas été testés avec ce
produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation
sûre, seulement Porter-CableDelta a recommandé des accessoires devrait
être utilisé avec ce produit.
ACCESSOIRES
32
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an
à partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation
ou pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service
Porter-Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces
justificatives attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou
aux remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil,
l’usage normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR
UNE TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse
suivante: PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product
Service. L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE
SOUS LES TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS
AUCUNE CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
GARANTIE
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
www.porter-cable.com.
48
®
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888)-848-5175
www.porter-cable.com
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas
de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de
la PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s Saw
®
, Contractor’s
Saw
®
, Contractor’s Saw II™, Delta
®
, DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™,
DURATRONIC™, Emc²™, FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
, Jet-
Lock
®
, JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI LATHE
®
,
MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
, PORTA-PLANE
®
,
PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE
REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
, Q-3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design), QUICKSET™,
QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-LOC
®
,
Sanding Center
®
, SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
, SPEED-BLOC
®
,
SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American Woodshop
®
&(design), The Lumber
Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-LINE™,
TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
, TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™, TWIN-
LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
, Univise
®
,
Versa-Feeder
®
, VERSA-PLANE™, WHISPER SERIES
®
, WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office
and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son
registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar
registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au
Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux
autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Porter-Cable 513 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues