A&E 240181 Mode d'emploi

Catégorie
Robinets
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

2
POUR COMMENCERTO GET STARTED
Leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de empezar.
Consultar los códigos locales para
asegurarse de que la instalación cumpla
con las normas en su zona.
Inspeccionar la unidad cuidadosamente
para asegurarse de que no tiene
defectos ni está dañada. De ser así,
póngase en contacto con su distribuidor.
Si los daños sucedieron durante el
transporte, contactar a su transportista.
Asegurarse de haber recibido todas las
piezas (no se incluyen herramientas).
Sugerimos encarecidamente que
permita que un especialista proceda
con la instalación.
If you are replacing an old faucet, shut off
water supply before removing it.
Remove all protective plastic pieces.
It is essential to do a flush of the water
supply lines before connecting the
faucet.
Disregarding this step can cause damage
to your cartridge. Metal and welding
particles may flow into the cartridge and
damage it.
Clean your faucet after each use.
Maintenance instructions are on page
10.
Use safety goggles as well as gloves
during installation.
Si vous remplacer un autre robinet,
couper l’eau avant d’enlever celui-ci.
Enlever toutes les pièces protectrices en
plastique.
Il est primordial de faire une vidange des
canalisations d’eau avant de raccorder le
robinet.
À défaut de procéder à cette étape,
des particules de métal et de soudure
présentent dans les canalisations d’eau
pourraient endommager la cartouche.
Nettoyer votre robinet après chaque
utilisation. Les instructions d’entretien
sont à la page 10.
Porter des lunettes de sécurité ainsi que
des gants lors de l’installation.
Before you begin, read all instructions
carefully.
Consult local building codes to ensure
that installation complies with standards
in your area.
Inspect unit carefully to ensure there
is no damage or defects. If such is the
case, contact your distributor. If damage
has occurred during transport, contact
your carrier.
Make sure you have received all parts.
(tools not included)
We strongly suggest you let
a specialist proceed with the
installation.
Avant de débuter les travaux,
lire attentivement les instructions
d’installation.
Consulter le code du bâtiment de votre
région, afin que l’installation respecte les
normes en vigueur.
Lors de la réception, inspecter le produit
afin de vérifier que tout soit en bonne
condition. Si un problème survient,
signaler immédiatement le distributeur. Si
le dommage est causé par le transporteur,
le contacter immédiatement.
S’assurer que toutes les pièces sont
incluses. (outils non inclus)
Nous suggérons fortement qu’un
professionnel exécute l’installation
du produit.
NOTES
IMPORTANTES
AVISOS
IMPORTANTES
IMPORTANT
NOTES
Si está reemplazando un grifo antigua,
cerrar el suministro de agua antes de
quitarla.
Quitar todas las piezas de protección de
plástico.
Es esencial purgar el agua de las líneas
de suministro antes de conectar el grifo.
Omitir este paso puede ocasionar daños
a su cartucho ya que las partículas de
metal y soldadura pueden fluir hacia el
cartucho y dañarlo.
Limpiar su grifo después de cada uso.
Las instrucciones de mantenimiento
están en la página 10.
Utilizar gafas de seguridad y guantes
durante la instalación.
PARA COMENZAR
3
t
e
f
l
o
n
t
e
f
l
o
n
t
e
f
l
o
n
t
e
f
l
o
n
t
e
f
l
o
n
Pencil | Crayon | Lápiz
Teflon tape | Ruban téflon | Cinta de teflón
Screw bit Phillips #3 & masonry drill bit | Embout
de tournevis Phillips #3 et mèche pour céramique
| Punta de broca para destornillador Phillips #3 y
punta de broca para mampostería
Hole saw | Emporte-pièce | Sierra perforadora
Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa
Screwdriver | Tournevis | Desatornillador
Item Description
1 Spout / Bec / Surtidor
2 Faucet / Robinet / Grifo
3 Cartridge / Cartouche / Cartucho
4 Handle / Poignée / Asa
5 Post / Poteau / Poste
6 Floor cap / Cache plancher / Tapa para piso
7 Screws / Vis / Tornillos
8 Mounting bracket / Support de montage / Soporte de montaje
9 & 10 Water supply pipe / Tuyau d’alimentation / Línea de suministro
de agua
11 Flexible hose / Tuyau flexible / Manguera flexible
12 Handheld shower / Douchette à main / Ducha manual
13 Aerator / Aérateur / Aereador
10
12
2
3
1
4
5
11
6
7
8
9
Cold | Froid | Frío
Hot | Chaud | Caliente
13
TOOLS NEEDED
OUTIL REQUIS
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
PARTS LIST
LISTE DE PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
4
1
2
INSTALLATION INSTALACIÓNINSTALLATION
1
1.1
1.2
Protect the surface of the faucet during
installation.
1.1 Insert the spout (1) in the body of
the faucet (2).
1.2 Tighten, with the allen key provided,
the set screw inside the faucet. Stop
tightening when you feel like you are
touching the surface of the spout.
Close the opening with the cap screw.
Protéger la surface du robinet pendant
l’installation.
1.1 Insérer le bec (1) dans le corps du
robinet (2).
1.2 Serrer, avec la clé allen fournie, la vis
de réglage. Arrêter quand vous sentez
que vous touchez la surface du bec.
Fermer l’ouverture avec le cache-vis.
Proteger la superficie del fregadero
durante la instalación.
1.1 Introducir el surtidor (1) en el cuerpo
del grifo (2).
1.2 Apretar con la llave allen provista el
tornillo de fijación dentro del fregadero.
Dejar de apretar cuando sienta que está
tocando la superficie del surtidor.
Cerrar la abertura con el tornillo de la
tapa.
Cap screw
Cache-vis
Tornillo de la tapa
Do not over tighten.
Verify the fluidity of the spout’s movement
(rotation on its axis). If the movement is
difficult, loosen the set screw.
Ne pas serrer trop fort.
Vérifier la fluidité du bec (rotation sur
son axe). Si le mouvement est difficile,
déserrer la vis.
No apretar de más.
Verificar la fluidez del movimiento del
surtidor (rotación sobre su eje). Si se
dificulta el movimiento, aflojar el tornillo
de fijación.
5
2
2.1
2.2
Floor cap
Cache plancher
Tapa para piso
2.1 Introducir el poste en la tapa del piso
(6).
2.2 Deslizar la tapa del piso hacia arriba
del poste de manera que exista suficiente
espacio para taladrar.
2.3 Atornillar sobre el soporte de
montaje (8).
6
8
2.1 Insérer le poteau dans le cache
plancher (6).
2.2 Remonter le cache plancher pour
que vous ayez assez d’espace pour la
perçeuse.
2.3 Visser le support de montage (8).
2.1 Insert the post in the floor cap (6).
2.2 Move the floor cap up the post so
that there is enough space for a drill.
2.3 Screw on the mounting bracket (8).
2.3
6
Subfloor mounting
Montage sous le plancher
Montaje en contrapiso
Above floor mounting
Montage au dessus du plancher
Montaje sobre el piso
Selon votre installation, percer avec
un emporte-pièce un trou de 1 1/2’
(38mm) ou de 4’’ (100mm).
Pour une installation sur du béton, aller
à l’étape 4-B.
De acuerdo a su instalación, taladrar con
una sierra de perforación un orifico de
38 mm (1 1/2’’) o 100 mm (4’’).
Para instalacones sobre concreto, pasar
al paso 4-B.
3
Subfloor mounting - 4’
Montage sous le plancher - 4’
Montaje en contrapiso - 4’
Above floor mounting - 1 1/2’
Montage au dessus du plancher- 1 1/2’
Montaje sobre el piso - 1 1/2’
According to your installation, drill with
the hole saw a hole of either 1 1/2’
(38mm) or 4’’ (100mm).
For installation on concrete, go to step
4-B.
7
1
2
3
4 5
6
4
For ceramic, use a masonry drill bit. Pour la céramique, utiliser une mèche
pour céramique.
Utilizar una broca para taladrar cerámica
o mampostería.
* Use concrete drill bit
* Utiliser un forêt à béton
* Utilizar punta de taladro para concreto
4-A Montaje con tornillos de madera,
fregadero en el piso utilizando un taladro
y una broca de desatornillador.
Taladrar un orificio piloto (de diámetro
menor al de los tornillos) para introducir
los tornillos con facilidad.
4-B Para instalación sobre concreto,
utilizar los anclajes provistos.
*
Concrete anchors
Ancrages à béton
Anclajes para concreto
Masonry drill bit
Mèche pour céramique
Broca para mampostería
4-A 4-B
4-A Monter, avec des vis à bois, le
robinet sur le plancher en utilisant une
perçeuse et un embout de tournevis.
Faire des trous de guidage (plus petit
que le diamètre des vis) pour faciliter
l’insertion des vis.
4-B Pour une installation sur du béton,
utiliser les ancrages à béton fournies.
4-A Mount, with wood screws, the faucet
on the floor using a drill and screw bit.
Drill a pilot hole (smaller diameter than
the screws) for easier insertion of the
screws.
4-B For installation on concrete, use the
anchors provided.
8
t
e
f
l
o
n
5
Hot
Chaud
Caliente
Hot
Chaud
Caliente
Cold
Froid
Frío
Cold
Froid
Frío
5.1 Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de
teflón sobre las roscas de las líneas de
suministro de agua (9 y 10) y sobre las
roscas de las válvulas.
Conectar las líneas de suministro de
agua.
Make sure the sealing gaskets are in
position.
Assurez-vous que les joints d’étanchéité
sont en position.
Asegurarse de que las juntas de sellado
estén en su posición.
Teflon tape | Ruban téflon | Cinta teflón
Adjustable wrench | Clé à molette | Llave inglesa
5.1
Sealing gaskets
Joints d’étanchéité
Juntas de sellado
9
10
10
9
Valves
Valves
Válvulas
5.1 Apply 2 to 3 coats of teflon tape on
the threads of the water supply pipes
(9&10) and on the threads of the valves.
Connect the water supply pipes.
5.1 Appliquer 2 à 3 couches de
ruban téflon sur les filets des tuyaux
d’alimentation d’eau (9 et 10) et sur les
filets des valves d’entrée d’eau.
Raccorder les tuyaux d’alimentation en
eau.
9
6
6.1 Jalar hacia el piso la tapa del piso
(6).
6.2 Aplicar de 2 a 3 capas de cinta de
teflón sobre las roscas del fregadero (2)
al igual que al rociador manual (12).
6.3 Conectar el rociador manual (12) y
la manguera flexible (11).Asegúrese de
que la junta ahorradora de agua esté
instalada.
Make sure the sealing gaskets are in
position.
Assurez-vous que les joints d’étanchéité
sont en position.
Asegurarse de que las juntas de sellado
estén en su posición.
6.1
6.2
6.3
6.1 Pull down the floor cap (6) to the
floor.
6.2 Apply 2 to 3 coats of teflon tape on
the threads of the faucet (2) as well as
the handheld shower (12).
6.3 Connect the handheld shower (12)
and the flexible hose (11). Make sure the
water-saving gasket is installed.
6.1 Descendre le cache plancher (6)
jusqu’au sol.
6.2 Appliquer 2 à 3 couches de ruban
au téflon sur les filets sur le robinet (2)
ainsi que sur la douchette à main (12).
6.3 Raccorder la douchette à main (12)
et le tuyau flexible (11). Assurez que le
joint pour économiser l’eau est installé.
11
12
6
Water saving gasket
Joint d’économie d’eau
Junta de ahorro de agua
10
ENTRETIEN
Entretien quotidien
Après chaque utilisation, essuyer avec
un chiffon doux.
Les savons doux pour vaisselle sont
suffisants pour garder la surface propre
et brillante. Rincer à fond et sécher avec
un chiffon propre.
Attention
Les détergents en poudre ou liquides
abrasifs peuvent endommager les
surfaces.
Ne jamais mettre en contact la surface
avec des produits corrosifs contenant
de l’acétone (nettoyant de vernis à
ongles), des solvants, des décapants,
de l’essence, etc.
Tout produit de nettoyage doit être testé
sur une petite surface non-apparente,
avant de procéder à un nettoyage
complet.
Lire la fiche signalétique du produit de
nettoyage et vous assurer qu’il convient
aux surfaces à nettoyer.
Surface abîmées et réparations
Contacter le service à la clientèle A&E.
MAINTENANCE
Daily care
Wipe with a soft towel after each use.
Use mild dishwashing detergent to keep
surfaces bright and clean. Rinse well and
dry with a clean cloth.
Caution
Powdered detergents and abrasive liquid
cleaners may damage surfaces.
Do not allow the surface to come into
contact with corrosive products such as
acetone, nail polish remover, dry cleaning
solution, lacquer, paint thinner, gasoline,
or etc.
Any cleaning product should be tested
on an inconspicuous surface before
using to clean.
Read the data sheet of the cleaning
product to ensure it will not damage the
surfaces.
Scratched surface & repairs
Call A&E’s customer service.
MANTENIMIENTO
Cuidado diario
Limpiar con una toalla suave después
de cada uso. Utilizar detergente suave
para lavar trastes para mantener las
superficies limpias y brillantes. Enjuagar
bien y secar con un paño limpio.
Advertencia
Los detergentes en polvo y los
limpiadores líquidos abrasivos pueden
dañar las superficies.
No permitir que la superficie entre en
contacto con productos corrosivos
como acetona, quitaesmalte, solución
para lavado en seco, laca, adelgazador
de pintura, gasolina, etc.
Debe poner a prueba cualquier producto
de limpieza sobre una superficie oculta
antes de utilizarlo para limpiar.
Leer la hoja de información del producto
limpiador para asegurarse de que no
dañará las superficies.
Superficies raspadas y reparaciones.
Llamar a servicio al cliente de A&E.
6400A St.
Jacques West
Montreal , Québec
Canada
H4B 1T6
Please contact us by email
Veuillez nous contacter par email
T
el: (514) 482-5403
1-888-AEBATH5
(1-888-232-2845
(Toll Free/Sans frais)
www.aebath.com
11
GARANTIE GARANTÍAWARRANTY
A&E Shower & Bath inc. (˝A&E˝) offre la
garantie limitée suivante sur ses produits. Cette
garantie s’applique uniquement au propriétaire
original pour une utilisation domestique. A&E
garantit ses produits contre tout défaut de
matériau ou de fabrication pour des conditions
normales d’utilisation et d’entretien pour
une période d’une (1) année à compter de
la date d’achat originale du produit par le
propriétaire. A&E procédera à la réparation ou
au remplacement (avec un produit de même
valeur), à sa discrétion, de tout produit dont
le défaut sera rapporté au détaillant autorisé
ou à A&E durant la période de garantie. Ni
le distributeur, ni le concessionnaire autorisé
A&E Shower & Bath inc., ni personne d’autre
n’est autorisée à faire d’affirmations, de
représentations ou de garantie autres que
celles stipulées aux présentes; les affirmations,
représentations et garanties contrevenant à
cette interdiction ne sauraient s’appliquer à
A&E ni a personne d’autre. A&E se réserve le
droit de modifier cette garantie en tout temps;
il est entendu que de telles modifications ne
changeront pas les conditions de la garantie
applicable au moment de la vente des produits
en cause. La présente garantie ne s’applique
pas dans le cas d’utilisations ou d’opérations
non conformes ou bris ou dommages causés
par la faute, la négligence, le mauvais emploi,
usage, entretien ou altération ou la modification
du produit, de même que par la corrosion
chimique ou naturelle, le feu, l’inondation,
les catastrophes naturelles ou tout autre cas
fortuit. La présente garantie ne s’applique pas
aux taches ou aux résultats provoqués par une
eau ferreuse, une eau dure ou une eau salée.
Les frais de transport des produits défectueux
entre le lieu d’installation et A&E, les frais pour
le retour de toutes pièces et les coûts encourus
afin d’enlever ou réinstaller une pièce ou
produit seront à la charge du client. A&E ne
sera pas responsable ni redevable pour les
dommages indirects, ni pour les dommages
causés ou résultants de cas fortuits, perte de
temps, perte d’usage, inconvénients, dépenses
fortuites, frais de main-d’oeuvre, de matériaux
ou tout les autres coûts relatifs à l’application
de cette garantie et à l’enlèvement ou au
remplacement de produits défectueux. A&E et
ses employés ou représentants ne pourront en
aucune circonstance être tenus responsables
des dommages causés à une personne ou
a des biens, quel que soit la source de ces
dommages.
A&E Shower and Baths inc. (de ahora en
adelante, «A&E») ofrece la siguiente garana
limitada explícita para cada uno de sus
productos. La garana cubre únicamente
al primer propietario/usuario nal para su
uso personal en el hogar. A&E garanza que
sus productos están libres de defectos de
fabricación y material bajo uso y servicio normal
por un periodo de un (1) año desde la fecha
original de adquisición del propietario/usuario
nal. Cualquier producto nocado como
defectuoso al distribuidor autorizado o a A&E
dentro del periodo de garana será reparado
o reemplazado (por un producto del mismo
valor) a elección de A&E. La garana no es
transferible a propietarios subsiguientes. Ni el
distribuidor, ni el vendedor autorizado de A&E
ni cualquier otra persona enen autoridad para
realizar ninguna declaración, representación o
garana; cualquier armación, representación
o garana disnta a las que aparecen en la
presente garana no será aplicable contra A&E
ni contra ninguna otra persona. A&E se reserva
el derecho a modicar esta garana en cualquier
momento, entendiéndose que la susodicha
modicación no altere las condiciones de
garana aplicables en el momento de la venta
de los productos en cuesón. Esta garana
no será aplicable en caso de procedimientos
de operación incorrectos, roturas o daños
causados por errores, negligencia, abuso,
mal uso, mala aplicación, mantenimiento
inadecuado, alteración o modicación de
la unidad, así como de corrosión química
o natural, accidente, incendio, inundación,
causas de fuerza mayor o cualquier otro caso
de siniestro. Esta garana no se aplicará en
casos de manchas o mal funcionamiento
causado por agua ferrosa o salada. A&E no se
hará responsable de los costes de transporte
del producto defectuoso desde el lugar de
instalación hasta la sede de A&E, ni de la
devolución de ninguna pieza, ni tampoco del
coste de la labor o de los servicios incurridos
durante la rerada o reinstalación de la pieza.
A&E se exime y se excluye explícitamente
de cualquier responsabilidad por los daños
derivados o accidentales causados, o
resultantes, de acontecimientos fortuitos,
pérdida de empo, pérdida de uso, molesas,
gastos innecesarios, mano de obra, materiales
de otros costes respecto a la aplicación de la
presente garana o relacionados con la rerada
o sustución de un producto defectuoso. En
ningún caso se harán responsables A&E o
cualquiera de sus representantes por daños
personales o materiales, sin importar cómo se
haya incurrido en estos.
A&E Shower and Baths Inc. (hereaer A&E”)
oers the following limited warranty on
each of its products. This warranty extends only
to the original owner/end-user for personal
household use. A&E warrants their products
to be free from defects in workmanship and
materials under normal use and service for a
period of one (1) year from the original date of
purchase by the owner/end-user. Any product
reported to an authorized dealer or to A&E as
being defecve within the warranty period will
be repaired or replaced (with a product of equal
value) at the discreon of A&E. This warranty
is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized A&E dealer,
nor any other person has been authorized to
make any armaon or representaon of this
warranty; any armaon, representaon or
warranty other than those contained in this
warranty shall not be enforceable against A&E
or any other person. A&E reserves the right
to modify this warranty at any me, it being
understood that such modicaon will not
alter the warranty condions applicable at the
me of the sale of the product in queson. This
warranty shall not apply following incorrect
operang procedures, breakage or damages
caused by fault, carelessness, abuse, misuse,
misapplicaon, improper maintenance,
alteraon or modicaon of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, re,
ood, act of God, or any other casualty. This
warranty shall not apply to stain or malfuncon
caused by ferrous water, hard water, or salty
water. A&E is not responsible for transportaon
costs of the defecve product from the
installaon site to A&E, or for the return of
any part, or for the cost of labour or services
incurred in the removal or reinstallaon of any
part. A&E expressly disclaims and excludes
any liability for the consequenal or incidental
damage caused or resulng from incidental
event, loss of me, loss of use, inconvenience,
unnecessary expenses, labour, material of
other costs with respect to the applicaon of
this warranty or with respect to the removal
or replacement of a defecve product. Under
no circumstances shall A&E or any of its
representaves be held liable for injury to any
person or damage to any property however
arising.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

A&E 240181 Mode d'emploi

Catégorie
Robinets
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à