GE ZWE23PSNSS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Frigos
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

LE MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
Réfrigérateur à portes françaises
et congélateur en bas
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM
2 49-1000494 Rev. 0
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Ils figurent sur une étiquette à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur dans le haut du côté droit.
Veuillez inscrire ces numéros sur la fiche d’inscription de
propriété du produit du consommateur incluse dans la
matériel d’emballage.
Avant de nous faire parvenir cette carte, veuillez aussi
inscrire ces numéros ici :
Numéro de modèle
Numéro de série
NUMÉROS DE MODÈLES
ZWE23*SN*SS
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE ...............................................................2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .............................................................................3
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ..............................................................4
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES .......................................................................5
FILTRE D’EAU À CARTOUCHE ..............................................................................8
TABLETTES ET BALCONNETS ..............................................................................9
ESPACE CLIMATEZONE ET TIROIR À TEMPÉRATURE CONTRÔLÉE .............................................12
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE* .....................................................................13
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................14
DÉPANNAGE ............................................................................................17
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE DE RPWFE ...........................................................19
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
......................................................................20
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM ........................................................................21
49-1000494 Rev. 0 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de
tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité.
Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com/register
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis monogram.com ou 800.444.1845
Au Canada : monogram.ca ou 800.561.3344
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts ou 800.444.1845
Au Canada : monogram.ca ou 800.661.1616
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou
un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site web sur monogram.ca
ou 800.661.1616.
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact
Au Canada : monogram.ca ou 800.561.3344
4 49-1000494 Rev. 0
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de
sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQSHXW
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
Ŷ 1HWRXFKH]SDVOHVVXUIDFHVIURLGHVGXFRQJpODWHXUORUVTXH
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez
votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpFRQIRUPpPHQW
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQHUpSDUDWLRQ
de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de
cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHVHQIDQWV
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQWUpGXLWHV
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
Ŷ 5DFFRUGH]O¶DSSDUHLOjXQHDOLPHQWDWLRQG¶HDXSRWDEOH
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
Ŷ1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend
que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez
pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les
directives ci-dessous afin de prévenir les accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables
utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de
mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
49-1000494 Rev. 0 5
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion.
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire
la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Les modèles encastrés (ZWE)) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent
être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement
par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche
à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise
de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour
minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
6 49-1000494 Rev. 0
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Energy Smart
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Commandes de température
L’affichage de température est situé sur l’intérieur de la porte
réfrigérateur gauche. Pour modifier la température, appuyez
et relâchez la touche REFRIGERATOR (Réfrigérateur)
ou FREEZER (Congélateur). Le témoin ACTUAL TEMP
(Température actuelle) s’allumera et l’affichage indiquera la
températeure actuelle. Pour modifier la température, tapotez
la touche REFRIGERATOR ou FREEZER jusqu’à ce que la
température voulue soit affichée.
Pour éteindre (OFF) le système de refroidissement, maintenez
une pression simultanément sur les touches REFRIGERATOR
et FREEZER pendant 3 secondes. Lorsque le système de
refroidissement est éteint, l’affichage devrait indiquer OFF.
Pour rallumer le système de refroidissement, pressez la touche
REFRIGERATOR ou FREEZER. L’affichage indiquera les
réglages de température prédéfinis de 37°F (2.77°C) pour le
réfrigérateur et de 0°F (-17.77°C) pour le congélateur. L’extinction
du système de refroidissement met fin au refroidissement du
réfrigérateur, mais ne coupe pas l’alimentation électrique.
5(0$548(/HUpIULJpUDWHXUHVWOLYUpDYHFXQ¿OPSURWHFWHXU
VXUOHVFRPPDQGHVGHWHPSpUDWXUHV6LOH¿OPQ¶DSDVpWp
retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant.
REMARQUE : Pour une température optimale, il est
recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres
produits directement devant les bouches de circulation d’air
ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais,
HPSrFKDQWDLQVLOHÀX[G¶DLU
Alarme de porte
L’alarme de porte retentira si l’une des portes est ouverte
pendant plus de 2 minutes. La sonnerie s’arrête lorsque vous
fermez la porte.
Machine à glaçons
Pressez pour allumer ou éteindre la machine à glaçons.
Commandes de verrouillage
Maintenez la pression pendant 3 secondes pour verrouiller ou
déverrouiller les commandes du réfrigérateur et du congélateur.
Réinitialisation du filtre
Maintenez la pression pendant 3 secondes après le
remplacement du filtre pour réinitialiser la minuterie
49-1000494 Rev. 0 7
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Mode Sabbath
Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le bouton
de verrouillage et sur celui de la lumière (alarme de porte et
des boutons de la machine à glaçons pour les non-dispense
modèles) pour activer ou désactiver le mode Sabbath.
Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o atenuará las luces
internas, les commandes de température et les fonctions
avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur sera
alimenté par une décongélation programmée.
Distributeur d’eau intérieur
Le distributeur d’eau est situé sur la paroi gauche à l’intérieur du
compartiment réfrigérateur.
Pour distribuer l’eau :
1 Tenir le verre contre le renfoncement.
2 Pousser le bouton du distributeur d’eau.
3 Tenir le verre sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes après
le relâchement du bouton, car il est possible que l’eau continue
de couler une fois le bouton relâché.
L’absence d’écoulement d’eau lors de l’installation initiale du
réfrigérateur peut s’expliquer par la présence d’air dans la
conduite d’eau. Pressez le bouton du distributeur et faites couler
1,5 gallons (5, 6 litres) d’eau pour expulser l’air emprisonné dans
la conduite et remplir le système d’eau. Durant ce processus, le
distributeur peut devenir bruyant en raison de l’air expulsé du
système. Ensuite, jetez les premiers 6 verres d’eau pleins pour
expulser les impuretés de la conduite.
REMARQUE : Pour prévenir les dépôts, le distributeur doit être
nettoyé régulièrement à l’aide d’une éponge ou d’un linge propres
8 49-1000494 Rev. 0
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites
pièces à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa
capacité nominale est atteinte ou si une réduction notable du débit est observée
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, Monogram Appliances recommande l'utilisation de filtres de marque GE
Appliances seulement. L'utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs Monogram procure les meilleurs rendement
et fiabilité. Les filtres GE Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l'industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur
important pour les produits qui filtrent votre eau. Monogram Appliances n'a pas évalué le rendement des filtres d'autres marques dans les
réfrigérateurs Monogram et il n'existe aucune assurance qu'ils satisferont les normes de qualité et de fiabilité GE Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site monogram. com
Au Canada, visitez monogram.ca.
Filtrante à Eau
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence (IRF)
pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La technologie
IRF est homologuée par la FCC.
À quel moment remplacer la cartouche
filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou plus
tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou si le débit
d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre apparaîtra
à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau. L’état du filtre
sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Retrait de la cartouche filtrante
NE TOURNEZ PAS LA CARTOUCHE! La rotation peut
endommager le réfrigérateur ou le filtre.
1. Retirez la cartouche usagée en ouvrant la porte du filtre, en
tirant le bas de la cartouche pour la déloger et la sortir.
2. Lorsque la cartouche ne tourne plus, tirez-la doucement pour
la déloger de son support. Une petite quantité d’eau peut
s’échapper.
NE TOURNEZ PAS LA CARTOUCHE!
Installation de la cartouche filtrante
1. Centrez la cartouche et son support avec vous assurant que
le mot « FRONT » est face à l’extérieur. Poussez la cartouche
jusqu’à ce qu’elle soit bien assise. La cartouche est installée
correctement lorsque le mot « FRONT » est centré avec le
support de la cartouche. Les témoins ROUGES ne devraient
pas être visibles.
2. Tout en s’assurant que la cartouche est complètement
assise dans le support, balancez doucement le filtre vers
l’extérieur jusqu’à ce qu’il soit en place. Si le filtre est difficile à
balancer, assurez-vous que le filtre est correctement aligné et
complètement assis dans le support de la cartouche.
3. Pour les modèles avec distributeur – Faites couler 7,5
litres (2 gallons) d’eau du distributeur d’eau froide (environ 5
minutes) pour évacuer l’air du système. Une cartouche filtrante
installée récemment peut laisser jaillir de l’eau du distributeur.
Utilisez un grand pichet ou une bouteille de sport pour recueillir
l’eau qui s’échappe. REMARQUE : L’apparence d’eau
décolorée est normale pendant la première purge du système.
La couleur de l’eau normale réapparaîtra après les premières
minutes de distribution.
Pour les modèles avec machine à glaçons – Jetez le premier
bac de glaçons pour permettre la purge d’air du système. Une
cartouche filtrante récemment installée peut laisser jaillir de
l’eau du corps de la machine à glaçons, ce qui peut produire
des gouttelettes glacées autour de la zone de la machine à
glaçons. REMARQUE : Il est normal que ces gouttelettes et la
première production de glaçons présentent une décoloration
pendant la première purge du système. La couleur normale des
glaçons réapparaîtra après la première production de glaçons
dans le bac.
NE mettez PAS d’eau chaude dans le distributeur ou pour la
fonction de remplissage automatique tant que l’air n’a pas été
purgé du système.
4. Réitinialisez le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est pas
disponible. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon
de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez
le 800.444.1845. Au Canada, composez le 800.661.1616. Le
distributeur et la machine à glaçons ne fonctionneront pas sans
que ne soient installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le
bouchon de dérivation s’installe de la même manière que la
cartouche filtrante.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID:
10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet
équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie
Canada relatives aux dispositifs exempts de licence. Le
fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de
brouillage; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage,
y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable. »
1
2
FRONT
3
4
Les témoins
ROUGES ne
devraient pas
être visibles.
49-1000494 Rev. 0 9
*Certains modèles seulement
TABLETTES ET BALCONNETS
Les tablettes du compartiment réfrigérateur sont réglables.
Compartiment réfrigérateur
Pour enlever :
1. Enlevez tous les articles de la tablette.
2. Inclinez la tablette vers le haut à l’avant.
3. Soulevez la tablette à l’arrière et sortez-la.
Pour replacer :
1. Tout en inclinant la table vers le haut, insérez le crochet
supérieur à l’arrière dans une fente du rail.
2. Abaissez l’avant de la tablette jusqu’à ce que le bas se
verrouille en place.
Tablettes antigouttes
Les tablettes antigouttes sont dotées de rebords spéciaux qui
préviennent l’égouttement sur les tablettes inférieures.
Balconnet à produits laitiers non réglable
Pour enlever : Soulevez le balconnet à produits laitiers en ligne
droite, puis tirez vers l’extérieur.
Pour replacer : Introduisez le balconnet dans les supports de
porte moulés et poussez vers le bas. Le balconnet se verrouillera
en place.
Tablette QuickSpace™*
Cette tablette se divise en deux et se glisse sous elle-même pour
le rangement d’articles en hauteur sur la tablette du dessous.
Cette tablette peut être retirée et replacée ou repositionnée
(comme les tablettes antigouttes).
REMARQUE : La moitié arrière de la tablette QuickSpace n’est
pas réglable.ack half of the Quick Space Shelf is not adjustable.
1
2
1
2
10 49-1000494 Rev. 0
Panier et tiroir du congélateur
1. Panier.
2. Tiroir
3. Récipient à glace*
Modèles sans distributeur
(Porte gauche)
Porte droite
*Certains modèles seulement
*Certains modèles seulement
TABLETTES ET BALCONNETS
Balconnets réglables
Les balconnets réglables peuvent facilement se transporter du
réfrigérateur vers la zone de travail.
Pour enlever : Soulevez le balconnet en ligne droite, puis sortez-le.
Pour replacer ou repositionner : Glissez le balconnet juste
au-dessus des supports de porte moulés, et poussez vers le bas.
Le balconnet se verrouillera en place.
Balconnet tombant*
(balconnet ouvert)
1. Ouvrez la porte du compartiment
réfrigérateur droite
2. Enfoncez les deux boutons sur les
côtés inférieurs du balconnet pour
faire abaisser celui-ci.
3. Inversez la manœuvre pour remettre
en place.
Retrait du panier (tiroir inférieur)
1. Ouvrez les portes du compartiment réfrigérateur.
2. Ouvrez la porte
du compartiment
congélateur jusqu’à la
position d’arrêt.
3. Enlevez la panier du
congélateur en le
soulevant à l’arrière et
en le pivotant vers le
haut.
4. Soulevez-le pour le
retirer.
Pour replacer :
Inversez les étapes 1 à 4
pour le replacer.
Repère
de bac de
chaque
côté
Crochet
de bac de
chaque
côté arrière
49-1000494 Rev. 0 11
*Certains modèles seulement
TABLETTES ET BALCONNETS
Balconnets non réglables sur porte congélateur
Pour enlever : Poussez dans les languettes en plastique
du côté gauche ou droit.
Pour replacer : Glissez le balconnet à la position jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place.
Tiroir à charcuterie et produits fins
Pour enlever : Tirez le tiroir jusqu’à la position d’arrêt. Soulevez
l’avant du tiroir puis sortez-le.
Pour replacer : Tirez totalement les rails gauche et droit. Placez
l’arrière du tiroir en premier et pivotez l’avant pour le déposer sur
les rails. Poussez le tiroir en position fermée..
Séparateur de tiroir*
Pour enlever : Tirez le tiroir jusqu’en position d’arrêt. Glissez le
séparateur vers la droite pour le dégager du plateau.
Pour replacer : Placez le séparateur dans le sillon sur la droite et
glissez-le vers la gauche au besoin.
12 49-1000494 Rev. 0
32° 34° 38°
ATTENTION
Risque de lacération.
Ne conservez pas les bouteilles de verre
à ce réglage. Si elles gèlent, elles peuvent
éclater et provoquer des blessures.
Meat Beverage Deli
Select
ESPACE CLIMATEZONE ET TIROIR À TEMPÉRATURE CONTRÔLÉE
Espace ClimateZone
Une zone pour conserver fruits et légumes disposés dans des
compartiments séparés pour faciliter l’accès.
L’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le fond des tiroirs
ou en dessous doit être essuyée pour l’assécher.
Tiroir à température contrôlée
Le tiroir à température contrôlée pleine largeur est doté d’une
commande de température réglable. Il peut servir pour divers
articles de grande taille.
Pour changer le réglage, pressez le bouton de sélection.
REMARQUE : Les températures indiquent les valeurs pour
les types d’aliments et les températures réelles peuvent varier
selon le fonctionnement normal et d’autres facteurs tels que le
nombre d’ouvertures de porte et le réglage de température du
compartiment réfrigérateur.
49-1000494 Rev. 0 13
*Certains modèles seulement
Récipient
à glace du
congélateur
Récipient à glace du congélateur*
Le rangement de glace se trouven dans le tiroir du compartiment
congélateur.
Ouvrez le tiroir du congélateur.
Le récipient à glace est situé du côté gauche du panier
supérieur.
Tirez le panier supérieur pour retirer le récipient à glace.
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE*
REMARQUE : Un réfrigérateur nouvellement installé peut prendre
12 à 24 heures pour commencer à produire de la glace.
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une alimentation
d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est
requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre
40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
La machine à glaçons produira sept cubes par cycles, soit environ
100 à 130 cubes pendant une période de 24 heures, selon la
température du compartiment congélateur, la température de
la pièce, le nombre d’ouvertures de porte et d’autres conditions
d’utilisation.
La machine à glaçons se remplira d’eau lorsqu’elle se refroidira à
15 °F (-10 °C). Un réfrigérateur nouvellement installé peut prendre
12 à 24 heures pour commencer à produire des glaçons.
Si le réfrigérateur est utilisé avant le raccordement de la conduite
d’eau à l’appareil ou si l’alimentation d’eau à un réfrigérateur en
service est coupée, assurez-vous que la machine à glaçons est
éteinte. Une fois l’eau raccordée au réfrigérateur, on peut allumer
la machine à glaçons. Consultez le tableau ci-dessous pour les
détails.
Un bourdonnement peut se faire entendre à chaque fois que la
machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers lots de glace pour permettre à la conduite de
se nettoyer.
Jetez le bac de premiers
glaçons pour permettre le
rinçage de la conduite d’eau.
Il est normal de constater
une décoloration des
glaçons pendant les vingt-
quatre (24) premières heures
de production ou après le
remplacement du filtre à eau.
Lorsque le bac se remplit jusqu’au niveau du bras palpeur,
la machine cesse de produire des glaçons. Il est normal que
plusieurs glaçons se joignent.
Si la glace n’est pas utilisée souvent, les vieux cubes deviendront
marbrés, se rétréciront et perdront leur fraîcheur.
REMARQUE : 'DQVOHVGRPLFLOHVRODSUHVVLRQG¶HDXVH
situe sous la moyenne, plusieurs cycles de production de glace
peuvent se faire entendre pour un seul lot de glaçons.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessure, évitez
tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection
ou avec l’élément chauffant qui libère les cubes. Ne placez pas
les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de
glace automatique lorsque le réfrigérateur est branché à la prise
électrique.
Pour éteindre la machine à glaçons, utilisez le bouton “ICE
MAKER” sur les commandes.
Bras palpeur
Machine à glaçons
14 49-1000494 Rev. 0
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l’extérieur
Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de porte et les garnitures
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en laine
d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable
approuvés; visitez la boutique de
pièces GE Appliances pour des
nettoyants pour acier inoxydable
approuvés : Monogram.com ou
composer le 800.444.1845.
On peut utiliser des nettoyants à
base d’acide oxalique tels que Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™
pour éliminer la rouille de surface,
le ternissement et les petites taches
sur les surfaces en acier inoxydable
seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact du
plastique.
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable
venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non
intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient,
nettoyez la pièce en plastique avec une éponge et un détergent
doux mélangé dans l’eau chaude.
Nettoyage de l’intérieur
Pour prévenir les odeurs, laissez ouverte une boîte de
bicarbonate de soude dans les compartiments réfrigérateur et
congélateur.
Débranchez le réfrigérateur avant le nettoyage. Si cela n’est
pas pratique, tordez l’éponge ou le chiffon pour évacuer l’excès
d’humidité lors du nettoyage autour des interrupteurs, des lampes
et des commandes.
Utilisez une solution d’eau chaude et de bicarbonate de
soude, environ une cuillerée à table (15 ml) de bicarbonate de
soude dans un litre d’eau. Vous pourrez ainsi nettoyer tout en
neutralisant les odeurs. Rincez et essuyez pour assécher.
L’utilisation de toute autre solution de nettoyage n’étant pas
recommandée, particulièrement celle contenant des distillats
de pétrole, représente un risque de fissure ou de dommage à
l’intérieur du réfrigérateur.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lave-
vaisselle.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids.
Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou si vous
les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse.
Derrière le réfrigérateur
Usez de prudence lorsque vous éloignez le réfrigérateur du
mur. Tous les types de revêtement de sol peuvent s’en trouver
endommagés, en particulier s’ils sont coussinés ou présentent
une surface gaufrée.
Levez les pieds de nivellement situés dans le bas avant du
réfrigérateur.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite; poussez-le en ligne droite
pour le remettre à sa place. Le déplacement du réfrigérateur dans
une direction latérale peut endommager le couvre-plancher ou le
réfrigérateur.
Baissez les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils touchent le
plancher.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
Lors de la remise en place du réfrigérateur, assurez-vous
de ne pas écraser le cordon d’alimentation électrique ni la
conduite d’eau de la machine à glaçons.
49-1000494 Rev. 0 15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Préparation pour les vacances
À l’occasion de vacances ou d’absences prolongées, retirez les
aliments et débranchez le réfrigérateur. Lavez l’intérieur avec une
solution composée de une cuillerée à table (15 ml) de bicarbonate
de soude dans un litre d’eau. Laissez les portes ouvertes.
Si la température peut chuter sous le seuil de congélation,
demandez à un technicien qualifié de purger le système
d’alimentation d’eau afin de prévenir les dommages liés à
l’inondation.
1) Éteignez le réfrigérateur (p. 6) ou débranchez le réfrigérateur.
2) Videz le récipient de glace.
3) Coupez l’alimentation d’eau.
Si vous coupez l’alimentation d’eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 18).
Au retour de vacances :
1) Remplacez le filtre à eau.
2) Faites circuler 2 gallons (8 litres) d’eau par le distributeur d’eau
froide (environ 5 minutes) pour rincer le système.
Préparation pour un déménagement
À l’aide de ruban adhésif, fixez sûrement en place tous les articles
mobiles tels que les tablettes et les tiroirs afin de prévenir les
dommages.
Pour prévenir les dommages, placez le réfrigérateur sur un de ses
côtés lorsque vous utilisez un chariot manuel pour le déplacement
et non sur l’arrière ou l’avant.
Assurez-vous de maintenir le réfrigérateur en position droite
durant le transport.
16 49-1000494 Rev. 0
Lampes DEL
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Compartiment réfrigérateur — Lampe supérieure
Un éclairage à DEL se trouve dans le compartiment réfrigérateur
et dans le bas des portes réfrigérateur pour éclairer le
compartiment congélateur.
Il faut faire appel à un technicien agréé pour remplacer une lampe
DEL.
Si l’ensemble doit être remplacé, appelez Monogram Preferred
Service au 1 800 444-1845 aux États-Unis ou au 1 888 830-3030
au Canada.
49-1000494 Rev. 0 17
Ŷ Des sons de craquement ou d’éclatement peuvent se produire
lors du branchement initial du réfrigérateur. Cela résulte du
refroidissement du réfrigérateur vers sa température de service.
Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins durant et suivant le
dégivrage peut aussi émettre le même type de bruit.
Ŷ Sur les modèles équipés de machine à glaçons, vous pouvez
entendre la chute des glaçons dans le récipient après un cycle
de production de glace.
Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, vous pouvez
entendre le mouvement des conduites d’eau lors de la
distribution initiale ou suite au relâchement du bouton de
distribution.
Ŷ La circulation de fluide frigorigène dans les serpentins peut
produire un son de gargouillis semblable à de l’eau qui bout.
Ŷ L’égouttement d’eau sur l’élément chauffant du dégivreur
peut causer un son de grésillement, d’éclatement ou de
bourdonnement durant le cycle de dégivrage.
Ŷ Un son d’égouttement peut aussi survenir durant le cycle de
dégivrage à mesure que la glace fond depuis l’évaporateur et
que l’eau s’écoule dans le plateau de dégivrage.
Ŷ La fermeture de la porte peut produire un bruit sourd en raison
de l’équilibrage de la pression.
Cliquetis, éclatements,
craquements et gazouillis.
Entendez-vous ce que j’entends? Ces sons sont normaux.
Bruits d’eau
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Le nouveau compresseur haute efficacité peut fonctionner plus
vite et plus longtemps que l’ancien et un bourdonnement aigu
ou un son pulsatif peut en résulter.
Ŷ 8QVRXIIOHVRXUGSHXWVHODLVVHUHQWHQGUHjODIHUPHWXUHGHV
portes. Ce son est causé par l’équilibrage de la pression à
l’intérieur du réfrigérateur.
Ŷ $SUqVODGLVWULEXWLRQGHJODFHXQPRWHXUIHUPHUDODFKXWHGH
glace pour empêcher l’air chaud de la pièce de pénétrer dans
le récipient de glace afin de maintenir la glace dans l’état de
congélation.
Le bourdonnement du moteur fermant la chute est normal, peu de
temps après la distribution de glace.
Ŷ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à haute vitesse.
Cela survient lors du branchement initial du réfrigérateur, lorsque
les portes sont ouvertes fréquemment ou lorsqu’une grande
quantité d’aliments est ajoutée au compartiment réfrigérateur ou
congélateur.
Ŷ La vitesse des ventilateurs varie afin de procurer un
refroidissement optimal et d’économiser l’énergie.
Pour des renseignements
supplémentaires sur les bruits
de fonctionnement normaux
de la machine à glaçons et du
distributeur, consultez les sections
Machine à glaçons automatique
et Distributeur d’eau interne.
Bruits de fonctionnement normaux
Les réfrigérateurs neufs s’entendent différemment des plus anciens. Les réfrigérateurs d’aujourd’hui comportent davantage de
fonctions et utilisent des technologies plus évoluées.
LE RÉSOLVEUR DE PROBLÈMES
18 49-1000494 Rev. 0
Problème Cause probable
La poignée est lâche/présente un jeu • La poignée nécessite un ajustement. Consultez les sections Fixation de la
poignée du compartiment réfrigérateur et Fixation de la poignée du compartiment
congélateur pour des instructions détaillées.
Le réfrigérateur émet un bip • Il s’agit d’une alarme de porte. Éteignez l’alarme ou désactivez-la en fermant
la porte. Si la porte s’ouvre et que l’alarme retentit, vous ne pouvez que la faire
cesser momentanément.
Pas de refroidissement • Le système de refroidissement est désactivé. Activez le refroidissement à nouveau.
Consultez le mode d’emploi.
Le goût/l’odeur de l’eau est douteuse • Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé depuis longtemps. Distribuez de l’eau
jusqu’à ce que le système ne contienne que de l’eau fraîche.
L’eau dans le verre est tiède • Normal lors de l’installation initiale du réfrigérateur. Attendez 24 heures que le
réfrigérateur se refroidisse complètement.
• Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé depuis longtemps. Distribuez de l’eau
jusqu’à ce que le système ne contienne que de l’eau fraîche.
• Le système d’eau a été purgé. Plusieurs heures sont nécessaires pour refroidir le
nouvel approvisionnement.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas • L’alimentation d’eau est coupée ou n’est pas raccordée. Consultez la section
Installation de la conduite d’eau.
• Le filtre à eau est obstrué ou le filtre/le bouchon de dérivation* n’a pas été
posé. Remplacez la cartouche filtrante ou retirez le filtre et posez le bouchon de
dérivation.
• De l’air peut être emprisonné dans le système d’eau. Pressez le bras du
distributeur pendant au moins 5 minutes.
• L’eau dans le réservoir est gelée en raison d’un réglage de température trop froide.
Réglez la commande à une température plus élevée et attendez 24 heures. Si
l’eau ne coule pas après 24 heures, faites un appel de réparation.
L’eau gicle du distributeur • Un nouvelle cartouche filtrante a été posée. Faites circuler de l’eau froide par le
distributeur pendant 5 minutes (env. 8 litres).
Aucune production d’eau ou de glace La conduite d’alimentation ou le robinet d’arrêt est obstrué. Appelez un plombier.
• Le filtre à eau est obstrué. Remplacez la cartouche filtrante ou retirez le filtre et
posez le bouchon de dérivation*.
• La cartouche filtrante n’est pas posée correctement. Retirez la cartouche et repo-
sez-la en vous assurant qu’elle se verrouille en place.
• La machine à glaçons est éteinte. Assurez-vous qu’elle est allumée. Consultez la
section Machine à glaçons automatique.
Le distributeur présente une fuite d’eau • De l’air peut se trouver dans le système d’eau occasionnant un égouttement
d’eau après une distribution. Distribuez de l’eau pendant au moins 5 minutes pour
expulser l’air du système.
Seul le congélateur se refroidit, pas le
réfrigérateur
• Normal lors du branchement initial du réfrigérateur ou suite à une panne de courant
prolongée. Attendez 24 heures pour que la température des deux compartiments
atteigne les valeurs sélectionnées.
Les poignées de porte du réfrigérateur
sont lâches.
• Si le haut des portes du réfrigérateur est désaligné, utilisez une clé hexagonale de
6 mm (1/4 po) pour ajuster les poignées droite et gauche du réfrigérateur. La vis de
réglage est située au bas et sur le côté des poignées droite et gauche; ouvrez la
porte du congélateur pour accéder à la vis.
Les poignées de porte du réfrigérateur
sont lâches.
La poignée peut être ajustée en utilisant une clé hexagonale de 3 mm (1/8 po) et
les vis de réglage situées aux extrémités des poignées.
Les portes du réfrigérateur ne se ferment
pas après l’installation.
Certains modèles de portes doivent être retirés à un angle de 90° et installés à
90° avec l’armoire, comme décrit dans la procédure de réinstallation des portes du
réfrigérateur, afin que la porte puisse se fermer correctement.
Les portes du réfrigérateur ne se refer-
ment pas automatiquement.
Les portes du réfrigérateur doivent être fermées par le client. Un léger rebond sur
certains modèles est conçu pour offrir une rétroaction au client et lui permettre
d’entreprendre la fermeture et terminer l’action de fermeture de la porte.
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada,
composez le 888.880.3030.
LE RÉSOLVEUR DE PROBLÈMES
49-1000494 Rev. 0 19
Fiche technique de performance
Modèle: Cartouche RPWFE de GE Appliances
Ŷ Système certifié par l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53, 401, et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des allégations spécifiées sur la fiche
technique de rendement et le site iapmort.org.
Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHOHDX
Il est impératif que les méthodes d’installation, d’entretien et de
remplacement du filtre recommandées par le fabricant de ce produit
soient respectées. Consultez le manuel d’installation pour connaître les
renseignements de la garantie.
Directives et paramètres de l’alimentation en eau
Débit fourni 0.5 gpm (1.89 lpm)
Alimentation en eau Eau potable
Pression d’eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l’eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacité 170 gallons (643,5 litres)
Substance analysée pour la
réduction
Concentration
d’essai de l’influent
(ng/L)
Concentration max.
admissible dans l’eau
du produit (ng/L)
Réduction
moy. (%)
Goût et ordeur de chlore 2.0 ng/L +/- 10% N/A > 99
Goût et odeur chloramine 3.0 ng/L +/- 10% 0.5 > 99
Particules, Classe I Au moins 10 000
particules/mL
N/A 91.4
Kystes* 50,000/L N/A > 99.99
Plomb 0.15 0.01 98.85
Mercure 0.006 0.002 96.95
Amiante 107 to 108 fibers/ L N/A > 99
Toxaphène 0.015 ng/L +/- 10% 0.003 86.95
SCC (substitut de chloroforme C 0.300 0.015 > 99
Alachlore 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzène 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.077 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
P-dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroéthylène 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroéthylène 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
Endrine 0.053 0.00059 99
Éthylbenzène 0.088 0.001 > 99
éthylène dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacétonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacétonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacétonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacétonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlore (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 > 99
heptachloreépoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiène 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
méthoxychlore 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénole 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrène 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
Tétrachloréthylène 0.081 0.001 > 99
Toluène 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzène 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
trichloroéthylène 0.180 0.0010 > 99
bromoforme 0.300 0.015 95
bromodichlorométhane 0.300 0.015 95
chlorodibromométhane 0.300 0.015 95
xylènes 0.070 0.001 > 99
Méprobamate 400 +/- 20% 60 > 99
Aténolol 200 +/- 20% 30 > 99
Carbamazépine 1400 +/- 20% 200 > 99
diéthyltoluamide (DEET) 1400 +/- 20% 200 > 99
Métolachlore 1400 +/- 20% 200 > 99
Triméthoprime 140 +/- 20% 20 > 99
Linuron 140 +/- 20% 20 > 99
TCEP 5000 +/- 20% 700 > 99
TCPP 5000 +/- 20% 700 > 99
Phénytoïne 200 +/- 20% 30 > 99
Ibuprofène 400 +/- 20% 60 > 99
Naproxène 140 +/- 20% 20 > 99
Estrone 140 +/- 20% 20 > 99
Bisphénol A 2000 +/- 20% 300 > 99
Nonylphénol 1400 +/- 20% 200 > 99
PFOA/PFOS 1.5 ng/L +/- 10% 0.07 99.25
REMARQUE : Bien que les essais aient été effectués dans des
conditions normales de laboratoire, la performance actuelle peut
varier.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour connaître les coûts évalués
des articles de rechange, veuillez appeler au 1.877.959.8688 ou
visitez notre site internet au gewaterfilters.com.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué associé à
l’ingestion de contaminants :
N’utilisez pas l’eau dont la salubrité microbiologique
est inconnue ou dangereuse sans avoir effectué une
désinfection des composants d’arrivée et de sortie du
système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kystes
peuvent être utilisés pour de l’eau désinfectée contenant des
kystes filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés
par des fuites deau :
Lisez et suivez les instructions avant de procéder à l’installation et
d’utiliser votre système.
L’installation et lutilisation DOIVENT être conformes à tous les
codes locaux et nationaux de plomberie.
Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse
120 lb/po² (8,2 bars). Si votre pression d’eau dépasse 80 lb/po²
(5.5 bar), il est nécessaire d’installer un système de limitation de
pression. Communiquez avec un plombier professionnel si vous
n’êtes pas sûr de la méthode de vérification de la pression d’eau.
N’installez pas le système s’il y a des possibilités de coups de
bélier. En cas de coup de bélier, vous devez installer un dispositif
anticoup de bélier. Communiquez avec un plombier professionnel si
n’êtes pas sûr de la méthode permettant de vérifier cette condition.
Ne raccordez pas le système à des conduites d’alimentation d’eau
chaude. La température de service maximale de ce système de
filtre est de 38 °C (100 °F).
Protégez le filtre contre le gel. Vidangez leau du filtre lorsque la
température se situe sous 0,6 °C (33 °F).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou
plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du
débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux
intervalles recommandés peut mener à une réduction du
rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre,
entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction
des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances mentionnées dans l'eau entrant dans le système
a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite
admissible pour l'eau quittant le système, tel que stipulé dans
les normes 42, 53, 401 et P473.
Le système RPWFE est certifié par
l’IAPMO R&T en vertu des normes
42, 53, 401, et P473 de la NSF/ANSI
relatives à la réduction des allégations
spécifiées sur la fiche technique de
rendement et le site iapmort.org.
PLATINUM SEAL
WATER QUALITY
I
A
P
M
O
R
E
S
E
A
R
C
H
A
N
D
T
E
S
T
I
N
G
20 49-1000494 Rev. 0
*Si votre pièce GE Appliances s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication durant la période de trente jours suivant la date d’achat
d’origine, nous vous offrirons, à notre discrétion et sans frais, une pièce neuve ou reconstruite. Retournez la pièce défectueuse au fournisseur
RV¶HVWHIIHFWXpODFKDWDFFRPSDJQpHG¶XQHFRSLHGHODSUHXYHG¶DFKDWGHODSLqFH6LODSLqFHV¶DYqUHGpIHFWXHXVHHWTX¶HOOHQHSUpVHQWHDXFXQ
signe d’usage abusif, elle sera remplacée. La garantie ne couvre pas la défectuosité de pièces qui ont été endommagées alors qu’elles étaient
en votre possession, dont l’usage a été abusif, ou dont l’installation est incorrecte. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au
IRXUQLVVHXURO¶DFKDWDHXOLHXQLOHVFRWVGHPDLQG°XYUHSRXUODUHWLUHURXO¶LQVWDOOHUDILQGHGLDJQRVWLTXHUODGpIHFWXRVLWp(OOHQHFRXYUHSDV
les pièces dont l’usure découle d’une utilisation commerciale, à l’exception des équipements de climatisation. En aucune circonstance GE
Appliances ne sera tenue responsable des dommages indirects.
Débiteur de la garantie : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Brochez votre reçu ici. La preuve d’achat d’origine est
obligatoire pour obtenir le service en vertu de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas :
Ŷ Déplacement d´un technicien au domicile pour des
explications sur le produit.
Ŷ Installation incorrecte.
Ŷ La défectuosité du produit s’il a été utilisé abusivement, a été
mal utilisé ou utilisé à d’autres fins que celle prévues ou à
des fins commerciales.
Ŷ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
Ŷ
Remplacement de la cartouche de filtre à eau en raison
d’une pression d’eau à l’extérieur de la plage des pressions
de service spécifiées ou d’une teneur en sédiments
excessive dans l’alimentation d’eau.
Ŷ'pWpULRUDWLRQGXSURGXLWLPSXWDEOHjDFFLGHQWLQFHQGLH
inondation ou catastrophe naturelle.
Ŷ'RPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVUpVXOWDQWGHSRVVLEOHV
défectuosités de cet appareil.
Garantie limitée de la cartouche filtrante d’eau RPWFE
Pendant une
période de :
GE Appliances remplacera :
Trente jours
À partir de la date
d’achat d’origine
Toute pièce défectueuse de la cartouche filtrante en raison d’un vice de matière ou de fabrication
durant cette garantie limitée de trente jours.*
Contactez-nous au Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires, ou en composant 800.661.1616.
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours consiste dans le remplacement de la pièce telle que décrite dans cette Garantie
limitée. Toute garantie implicite, y compris les garanties relatives à la qualité marchande ou à l’adéquation à un
usage particulier, est limitée à six mois ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Vendeur :
Nom
Adresse
Ville État Code postal
Signature Date
Acheteur :
Nom
Adresse
Ville État Code postal
Signature Date
Cette garantie est destinée à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire subséquent pour les produits acquis à des fins
d’utilisation domestique à l’intérieur des États-Unis. En Alaska, la garantie exclut les frais de livraison et les appels
de service depuis votre domicile.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Certains droits
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
varient d’un État à l’autre. Pour connaître vos droits, consultez l’autorité locale ou de l’État en matière de droits des
consommateurs, ou encore le Procureur général de votre État.
Achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l’acheteur et le vendeur avant la consommation
du produit.
Ce formulaire doit être conservé dans les dossiers du vendeur pendant un minimum de deux ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

GE ZWE23PSNSS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Frigos
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues