AL-KO Easy Crush LH 2800 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
fr
Traduction du mode d'emploi d'origine
32 Easy Crush LH 2800
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI
D'ORIGINE
Tables des matières
Informations sur ce manuel..............................32
Description du produit...................................... 32
Aperçu produit..................................................33
Consignes de sécurité..................................... 33
Montage............................................................35
Mise en service................................................35
Commande.......................................................35
Maintenance et entretien................................. 36
Stockage...........................................................37
Comportement au travail et technique de
travail......................................................37
Elimination........................................................38
Aide en cas de panne......................................38
Déclaration de conformité CE.......................... 39
Garantie............................................................40
INFORMATIONS SUR CE MANUEL
Veuillez lire cette documentation avant la
mise en service. Ceci est indispensable pour
pouvoir effectuer un travail fiable et une ma-
nipulation sans difficulté.
Veuillez respecter les remarques relatives
à la sécurité et les avertissements figurant
dans cette documentation et sur le produit.
Cette documentation est partie intégrante du
produit décrit et devra être remise au client
lors de la vente.
Explication des symboles
ATTENTION!
Le respect de ces avertissements per-
met d’éviter des dommages corporels
et / ou matériels.
ADVICE
Remarques spéciales pour une meil-
leure compréhension et manipulation.
DESCRIPTION DU PRODUIT
La présente documentation décrit un broyeur à
rouleaux.
Symbole sur l'appareil
Attention ! Une prudence particulière est
requise lors de la manipulation
Lire le présent manuel avant la mise en
service.
Attention danger ! Maintenir à distance
les mains et les pieds de l'outil de coupe !
Maintenir les mains éloignées de l'outil de
coupe.
Tenir à l'écart les tierces personnes de la
zone à risques !
Maintenir une distance avec la zone à ris-
ques.
Débrancher systématiquement l'appareil
du secteur avant les travaux de mainten-
ance ou si le câble est endommagé ou
sectionné.
Porter des lunettes et un casque de pro-
tection, ainsi que des protections audi-
tives.
Porter des gants.
Dispositifs de sécurité et de protection
DANGER!
Risque de blessure à des dispositifs
de sécurité manipulés !
La manipulation des dispositifs de sécu-
rité peut entraîner des blessures graves !
Ne pas mettre hors service les dispositifs
de sécurité et de protection.
Conception de l'entonnoir
L'ouverture de l'entonnoir a été conçue dans les
normes afin d'empêcher de se faire happer.
Disjoncteur pour moteur
Le disjonction moteur se déclenche en cas de
surcharge. Dans ce cas, le commutateur (6/4) res-
sort de la zone de commande. Après une phase
de refroidissement d'env. 5 minutes, le commuta-
teur peut de nouveau être actionné et l'appareil
remis en marche. Si le commutateur ne reste pas
de lui même en position enfoncée, rallonger la du-
rée de refroidissement du moteur. Si le problème
persiste, porter l'appareil en réparation.
Protection contre le redémarrage
Description du produit
440558_b 33
L'appareil équipé d'un disjoncteur différentiel pour
votre sécurité qui met automatiquement l'appareil
hors tension en cas de panne de courant. Si
l'appareil est remis sous tension, il ne redémarre
pas automatiquement. Pour redémarrer, appuyer
sur le commutateur de marche (6/6).
Utilisation conforme aux fins prévues
Le broyeurs à rouleaux est exclusivement destiné
à une utilisation dans la maison, pour les loisirs
et le jardin. Le broyeur à rouleaux s'utilise dans
ce cas pour broyer des matériaux organiques, par
ex. des restes de végétaux. L'épaisseur du ma-
tériau de broyage ne doit pas dépasser 42 mm.
L'appareil n'est pas destiné à une utilisation pro-
fessionnelle. Toute autre utilisation ou toute utili-
sation allant au-delà des conditions d'exploitation
est considéré comme non conforme.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure en cas d'utilisation
non conforme !.
Les conséquences peuvent être des
dommages corporels !
L'appareil n'est pas destiné à une utilisa-
tion professionnelle.
DANGER!
Risque de blessure en cas d'utilisation
non conforme !.
Les conséquences peuvent être de gra-
ves dommages corporels !
L'appareil ne doit pas être utilisé pour la
préparation de la terre de jardin ou pour
broyer de petites pièces métalliques.
APERÇU PRODUIT
L'aperçu du produit (1) donne une vue d'ensemble
sur l'appareil.
1-1 Poignée
1-2 Orifice de remplissage
1-3 Commutateur de sens de rotation
1-4 Interrupteur de protection contre la surch-
arge
1-5 Vis de réglage de la contre-plaque
1-6 Prise de courant
1-7 Système de piètement
1-8 Roulettes de transport
1-9 Pieds de stabilité
1-10 Bac de ramassage
1-11 Verrouillage bac de ramassage
1-12 Fentes de ventilation
1-13 Commutateur d'arrêt
1-14 Commutateur de mise en route
1-15 Entonnoir
DONNÉES TECHNIQUES
Type Easy Crush LH
2800
Code article 112853 / 113235
Moteur 230 V~/ 50 Hz
Régime à vide 46 minˉ¹
Puissance max. 2800W (S6-40%);
2400W (S1)
Système de coupe Rouleau
Diamètre max. de bran-
che
42 mm
Débit max. de matériau 80 kg/h
Poids 29 kg
Bac de ramassage 48 l
Indice de protection I
Niveau de puissance
acoustique (2000/14/CE)
90 dB(A)
Niveau de pression so-
nore
77,8 dB(A)
Incertitude K = 2,5 dB(A)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Opérateur :
Les jeunes de moins de 16 ans et les per-
sonnes qui ne sont pas familiarisés avec le
présent mode d'emploi ne doivent pas utiliser
l’appareil.
Les personnes sous l'influence de l'alcool, de
médicaments ou de drogues ne doivent pas
utiliser l'appareil.
fr
Consignes de sécurité
34 Easy Crush LH 2800
Équipement de protection personnel :
Pour éviter les blessures aux yeux ainsi que
des lésions de l'ouïe, il convient de porter des
vêtements et équipements de protection ré-
glementaires.
Les vêtements doivent être adaptés (mou-
lants) et ne doivent pas gêner. Protéger ob-
ligatoirement les cheveux longs par une ré-
sille.
Les équipements personnels de protection
sont :
Casque anti-bruit
Lunettes de protection
Gants de travail
Chaussures de protection
Zone de travail :
aucune personne, ni enfant ni animal, ne doit
se trouver dans le secteur de travail du broy-
eur.
Le périmètre de travail doit être débarrassé
des résidus de broyage et autre objets - ris-
que de chute.
L'utilisateur de l'appareil est responsable en
cas d'accidents avec des tiers ou de dégâts
liés à ses biens.
Veillez à avoir un espace de travail bien
éclairé.
Heures d'utilisation :
en cas d'utilisation en zone résidentielle, re-
specter les heures d'utilisation spécifiques au
pays ainsi que les heures conformément à la
réglementation locale sur le bruit.
N'utiliser l'appareil qu'en plein jour ou avec un
bon éclairage.
Utilisation :
ne pas mettre les mains dans l'entonnoir ou
l'orifice de remplissage pendant l'utilisation !
Le rouleau de coupe continue à tourner après
avoir éteint l'appareil !
Ne mettre l'appareil en marche que lorsque
le montage a été exécuté entièrement.
Procéder toujours à contrôle visuel de
l'appareil avant son utilisation. L'appareil doit
être dans un état de fonctionnement im-
peccable.
Ne jamais travailler seul.
Remplacer immédiatement les pièces en-
dommagées ou usées.
N'utiliser l'appareil que dans l'état technique
prescrit par le fabricant.
Ne pas effectuer de travaux de broyage
lorsqu'il pleut, neige ou en cas de tempête.
N'utiliser pas le broyeur dans un environne-
ment humide ou mouillé.
Ne pas mettre hors service les dispositifs de
sécurité et de protection de l'appareil.
Veiller à ce que l'appareil ait toujours une
bonne stabilité.
Ne jamais transporter le broyeur quand le
moteur est en marche.
Avant de déplacer l'appareil, couper le mo-
teur et attendre l'arrêt du rouleau de coupe.
En cas de déplacement du broyeur, le trans-
porter uniquement en utilisant la poignée
(1/1).
Débrancher immédiatement si le câble de ral-
longe a été endommagé ou sectionné !
Nous recommandons la connexion via un dis-
joncteur de protection FI avec un courant de
fuite nominal < 30 mA.
La tension secteur de la maison doit être
conforme aux données de la tension sec-
teur indiquées dans les caractéristiques tech-
niques, ne pas utiliser d'autres sources
d'alimentation.
N'utiliser que des câbles de rallonge prévus
pour un usage en extérieur avec une section
minimale de 1,5 mm².
Il est interdit d'utiliser des rallonges de câble
endommagées ou friables.
Avant chaque mise en service, contrôlez
l'état de votre rallonge de câble.
N’utilisez le secteur que pour l’usage qui est
prévu. Ne jamais tirer sur le câble pour dé-
brancher la fiche de la prise de courant. Pro-
tégez le câble de tout contact avec les sour-
ces de chaleur et les arêtes tranchantes.
Débrancher le broyeur du secteur lorsqu'il
n'est pas utilisé.
Poser le câble de rallonge de façon à ce que
celui-ci ne gêne pas ou ne puisse pas être
endommagé pendant le broyage.
Si des modifications sont constatées, mettre
immédiatement le broyeur hors service, dé-
connecter du secteur et contrôler.
Pendant le travail, veiller à avoir systémati-
quement une position assurée et à ne pas se
pencher trop loin.
Ne pas remplir le broyeur d'une position éle-
vée.
Montage
440558_b 35
MONTAGE
MISE EN GARDE!
Risque de blessure à un appareil in-
complet !
Les appareils incomplets peut causer
des blessures et des dommages sur la
machine !
N'utiliser l'appareil qu'après un montage
complet.
Contenu de la livraison
Retirer avec précaution le broyeur de son embal-
lage et vérifier que les éléments suivants sont au
complet :
piètement avec bac de ramassage
deux roulettes de transport avec enjoliveurs
partie supérieure de broyeur avec unité de
coupe et motrice
Entonnoir
sachet de montage comprenant les vis et ou-
tillage, le mode d'emploi avec la carte de ga-
rantie et la liste des stations de service.
Monter les roulettes de transport
1. Insérer l'essieu (2/1) dans le piètement (2/2).
2. Insérer ensuite une grande rondelle
10x20x1,5 (2/3) et la douille (2/4) sur l'essieu
(2/1).
3. Ensuite, presser la roulette de transport (2/5)
sur la douille (2/4).
4. Positionner la rondelle intermédiaire
8x20x1,5 (2/6) sur le filetage et visser la rou-
lette de transport avec un écrou M8 (2/7).
5. Pour finir, presser l'enjoliveur (2/8) sur la rou-
lette de transport (2/5).
6. Le montage de la roue opposée s'effectue
dans le même ordre.
Monter la partie supérieure du broyeur avec
l'unité de coupe et motrice (3)
1. Lever la partie supérieure du broyeur sur le
piètement et serrer avec des vis M5x35 (3/1)
et les rondelles 5x10x1.
Monter l'entonnoir (3)
1. Poser l'entonnoir sur la partie supérieure du
broyeur puis le fixer à l'aide des vis ST 4,2x18
(3/2).
MISE EN SERVICE
Respecter la réglementation spécifique au
pays en ce qui concerne les horaires
d'exploitation.
Ne pas faire passer la rallonge par des-
sus l'ouverture d'introduction ou par dessous
l'ouverture d'éjection.
Le broyeur ne peut être activé qu'avec un bac
de ramassage verrouillé.
Avant la mise en marche, s'assurer que
l'entonnoir et l'orifice de remplissage sont dé-
gagés.
La contre-plaque (7/2) est ajustée en usine,
elle n'a donc pas besoin de réglage lors de la
première utilisation.
Ne pas utiliser le broyeur en cas de :
fatigue
malaise
prise d'alcool, de médicaments ou de
drogues
DANGER!
Risque de blessure à des compo-
sants endommagés !
Les composants endommagés peuvent
provoquer des blessures graves pouvant
entraîner la mort !
Procéder à une contrôle visuel avant la
mise en service et vérifier le bon fonc-
tionnement des composants.
AVERTISSEMENT!
Danger de mort en cas d'utilisation nég-
ligente !
Les négligences dans l'utilisation de
l'appareil peuvent être à l'origine de bles-
sures graves !
Utiliser le broyeur uniquement sur une
surface plane, solide et installé de ma-
nière stable. Pendant l'utilisation, ne pas
basculer l'appareil ni le mettre en posi-
tion inclinée.
COMMANDE
Durée de service
L'appareil est conçu pour une durée de service
S6 (40 %). Cela signifie que le broyeur peut être
utilisé à 60 % à vide et à 40 % en charge. Avec
une unité de temps de 10 minutes cela signifie
qu'il doit tourner 6 minutes à vide et 4 minutes en
fr
Commande
36 Easy Crush LH 2800
charge. Un fonctionnement ininterrompu est pos-
sible dans ces conditions.
Brancher la prise électrique
1. Appuyer sur le verrouillage (4/1) du câble et
introduire la rallonge (5/1) dans le connecteur
du broyeur.
2. Vérifier la bonne mise en place de la rallonge.
3. Brancher ensuite la rallonge dans la prise de
courant de la maison.
Mettre le moteur en route
Fonctionnement normal :
1. Tourner vers la gauche (6/1) le commutateur
de sens de rotation (6/3) du rouleau de coupe.
2. Appuyer ensuite sur le commutateur de mar-
che (6/6).
3. Le broyat est happé.
Retour :
Voir "déblocage du rouleau de coupe".
Arrêter le moteur
1. Pour arrêter le moteur appuyer sur le commu-
tateur d'arrêt (6/5).
MISE EN GARDE!
Dégâts machine provoqués par une uti-
lisation inappropriée !
Une mauvaise manipulation peut provo-
quer des dégâts machine !
N'insérer du matériau de broyage que
lorsque l'appareil est déjà en marche. Ne
plus introduire de broyat lorsque la ma-
chine est débranchée.
Vider le bac de ramassage
1. Débrancher le broyeur.
2. Tirer le verrouillage (9/1) vers le bas et enle-
ver le bac de ramassage (9/2) du piètement.
3. Placer un bac de ramassage vide (10/2) sur
les rails de roulement (10/1) et pousser à fond
dans le piètement.
4. Faire remonter le verrouillage (10/3) jusqu'à
enclenchement.
Débloquer le rouleau de coupe
1. Débrancher le broyeur.
2. Tourner le commutateur de sens de rotation
(6/3) vers la droite (6/2) et appuyer sur le com-
mutateur de marche (6/6) (marche arrière).
3. Le broyat doit alors remonter et être libéré.
4. Débrancher l'appareil et attendre l'arrêt du
rouleau de coupe.
5. Tourner à nouveau vers la gauche (6/1) le
commutateur de sens de rotation (6/3).
6. Rebrancher ensuite le broyeur.
Si le broyat n'est pas remonté et libéré :
1. Desserrer la vis de réglage de la contre-
plaque (8/1) jusqu'à ce que le rouleau soit li-
béré et que le blocage n'existe plus.
2. Régler la contre-plaque, voir la description
"régler la contre-plaque".
Au cas le blocage persiste, veuillez vous
adresser à notre service après-vente.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures par manque de
concentration au travail !
La projection d'objets peut provoquer les
blessures les plus graves !
Lors de la marche arrière de la ma-
chine, porter un équipement person-
nel de protection et prêter attention au
broyat éjecté.
Transporter le broyeur
1. Couper le moteur et attendre l'arrêt du rou-
leau de coupe.
2. Débranchez ensuite l’appareil du secteur.
3. Maintenir fermement le broyeur par la poig-
née (1/1) et incliner légèrement l'appareil.
4. Pour changer d'emplacement, tirer l'appareil.
Faire attention au support et veiller que
l'appareil ne bascule pas pendant son trans-
port.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Le broyeur répond à toutes les normes de sécurité
en vigueur. Les réparations ne doivent être effec-
tuées que par du personnel spécialisé qualifié et
en utilisant que des pièces détachées originales.
Après usage du broyeur, effectuer une véri-
fication d'usure et remplacer éventuellement
les pièces endommagées.
Maintenir les ouvertures d'aération (1/12) ex-
emptes de résidus ou de dépôts.
Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à
l'humidité.
N'utiliser que les pièces de rechange indi-
quées par le fabricant.
Les rouleaux de coupe et les contre-plaques
usés ou endommagés sont à remplacer par
un spécialiste agréé.
Maintenance et entretien
440558_b 37
DANGER!
Danger de mort par tension électrique !
En cas de contact avec des pièces sous
tension, il existe un danger de mort im-
médiat par électrocution.
Avant toute opération de maintenance et
d'entretien, déconnecter l'appareil de la
prise de courant et porter des gants de
protection.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure par outil en rotation !
Un outil en rotation peut provoquer des
blessures graves à la main et aux doigts !
Lors du travail sur l'outil de coupe, dé-
connecter l'appareil de la prise de cou-
rant et attendre l'arrêt complet de l'outil.
Régler la contre-plaque
La contre-plaque (7/2) doit être réglée régulière-
ment afin d'obtenir un résultat de broyage optimal
et de prévenir d'éventuels dommages sur le sys-
tème de coupe (7/3).
La contre-plaque doit également être réglée
lorsque se produisent ce que l'on appelle des en-
chaînements.
Lorsque le moteur tourne :
1. Tourner la vis de réglage (7/1) d'1/6 de tour,
vers la droite, jusqu'à ce qu'un léger bruit
de frottement soit audible et que quelques
fins débris d'aluminium tombent du canal
d'éjection.
2. Le broyat devrait à nouveau être correcte-
ment coupé.
Entretien
Après usage, enlever la crasse et les résidus
de broyat.
Ne pas nettoyer l'appareil à l'eau courante ou
avec un nettoyeur haute pression.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
de solvants.
Utiliser une brosse souple ou un chiffon pour
le nettoyage.
STOCKAGE
Nettoyer le broyeur après utilisation. Conserver
dans un endroit sec, fermé et hors de portée des
enfants.
Avant hibernation effectuer les travaux suivants :
1. Débrancher l'appareil et le déconnecter de la
prise secteur.
2. Vider le bac de ramassage.
3. Remiser le broyeur debout.
COMPORTEMENT AU TRAVAIL ET
TECHNIQUE DE TRAVAIL
Le broyeur est d'un usage limité pour dé-
chiqueter les détritus mous très juteux (par
ex. fruits à noyau, résidus de plantes humi-
des). Ces matériaux devraient être directe-
ment compostés car ils compressent très ra-
pidement eux-même.
Le broyeur est très adapté pour déchiqueter
les longues tiges dures ou déjà desséchées
des fleurs, des vivaces, des arbustes et de
l'élagage.
Broyer les branches de suite après la coupe
afin d'obtenir des résultats optimaux.
Le broyat mou devrait toujours être traité en
alternance avec les branches afin d'éviter
une obturation du broyeur.
En principe, n'insérer du broyat que lorsque
l'appareil est déjà en marche.
Le broyat inséré est tiré automatiquement.
N'insérer que la quantité de broyat néces-
saire afin de ne pas obturer l'entonnoir et
l'orifice de remplissage.
Vider régulièrement le bac de ramassage car,
en cas de trop-plein, une retenue de broyat
peut se produire dans le rouleau de coupe.
Pour un déplacement du broyeur, voir "trans-
porter le broyeur".
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure par des objets éjec-
tés !
La projection de débris végétaux peut
provoquer des blessures graves !
Lors du travail avec le broyeur, toujours
porter un équipement individuel de pro-
tection.
DANGER!
Risque de blessure et dommages ma-
chine, suite à un usage non conforme !
La projection d'objets peut provoquer les
blessures les plus graves !
Ne pas introduire de pierres, verres, tex-
tiles, plastiques ou objets métalliques
dans l'appareil.
fr
Comportement au travail et technique de travail
38 Easy Crush LH 2800
DANGER!
Danger de mort par mouvement erra-
tique !
Les blessures les plus graves peuvent
être provoquées par des mouvements
erratiques !
Ne pas toucher l'intérieur de l'entonnoir
de chargement ou de l'orifice de déchar-
gement.
MISE EN GARDE!
Dégâts machine provoqués par une uti-
lisation inappropriée !
Une mauvaise manipulation peut provo-
quer des dégâts machine !
N'insérer la batterie que lorsque
l'appareil est entièrement monté. Ne plus
introduire de broyat lorsque la machine
est débranchée.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure par outil en rotation !
Un outil en rotation peut provoquer des
blessures graves à la main et aux doigts !
Lors du travail sur l'outil de coupe, dé-
connecter l'appareil de la prise de cou-
rant et attendre l'arrêt complet de l'outil.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure causée par un broyat
long !
Un long broyat peut osciller à la manière
d'une tige et provoquer des blessures !
Garder une distance de sécurité suffi-
sante.
AVERTISSEMENT!
Danger de mort en cas d'utilisation nég-
ligente !
L'utilisation négligente peut provoquer
une perte d'équilibre et des blessures
très sérieuses !
Ne jamais remplir l'appareil à partir d'une
position élevée.
ELIMINATION
Ne jetez pas les appareils usagés, les
piles et les accumulateurs avec les dé-
chets domestiques !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les
accessoires sont fabriqués en matériaux
recyclables et doivent être éliminés en
conséquence.
AIDE EN CAS DE PANNE
Défaillance Causes possibles Solutions
Commutateur de sens de rotation
en position zéro.
Tourner le commutateur de sens
de rotation vers la gauche ou la
droite.
Le bac de ramassage est absent
ou mal verrouillé.
Insérer entièrement le bac de ra-
massage et verrouiller.
La prise de courant de la maison
est défectueuse.
Utiliser une autre prise de courant.
Le moteur ne démarre
pas.
La rallonge est endommagée. Vérifier le câble et remplacer au
besoin.
Le sens de rotation du rouleau de
coupe est mauvais.
Tourner le commutateur de sens
de rotation vers la gauche (fonc-
tionnement normal).
L’appareil n'attrape pas le
matériau de broyage.
Le bac de ramassage est plein
(bourrage au niveau du rouleau de
coupe).
Vider le bac de ramassage.
Déclaration de conformité CE
440558_b 39
Défaillance Causes possibles Solutions
Le rouleau de coupe est obturé par
du broyat humide.
Enlever le bourrage par introduc-
tion de branchages.
Le broyat n'est pas correc-
tement coupé.
La contre-plaque, dans le système
de coupe, n'est pas réglée correc-
tement.
Pour régler la contre-plaque, voir
"régler la contre-plaque".
Le moteur s'arrête. Le disjoncteur du moteur a dis-
joncté lors d'une surcharge ou d'un
blocage du rouleau de coupe.
Après env. 5 minutes de temps
de refroidissement, le moteur peut
être remis en marche.
Bruits inhabituels.
Claquements au niveau de
l'appareil.
Vis desserrées sur le moteur, sa
fixation ou le chariot.
Resserrer les vis.
ADVICE
En cas de pannes ne figurant pas dans le tableau ou que vous ne pouvez pas réparer vous-
même, veuillez vous adresser à notre service après-vente.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives
UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
Produit
Broyeur à rouleaux
Fabricant Fondé de pouvoir
Type
Easy Crush LH 2800
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Numéro de série
G2052058
Directives UE Normes harmonisées
Niveau sonore
EN ISO 3744
mesuré / garanti
87 / 90 dB(A)
2006/42/CE
2000/14/CE
2004/108/CE
2006/95/CE
DIN EN 55014-1
DIN EN 55014-2
DIN EN 13683
DIN EN 62233
DIN EN 60335-1
DIN EN 61000-3-2
DIN EN 61000-3-11
Fpr EN 50434
Organisme notifié Évaluation de la conformité
Société Nationale de Certification et
d'Homologation
2a Kalchesbruck
L-1852 Luxembourg
2000/14/CE
Annexe V
Wolfgang Hergeth
Managing Director
Kötz, 08.10.2014
fr
Garantie
40 Easy Crush LH 2800
GARANTIE
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription
légal pour les réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous
forme soit de réparation, soit de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en
fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil a été acheté.
La garantie que nous accordons ne s‘applique que-
dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l‘appareil
Respect des instructions d‘utilisation
Utilisation de pièces de remplacement d‘origine
La garantie expire dans les cas suivants :
Tentatives de réparation sur l’appareil
Modifications techniques de l’appareil
Utilisation non conforme (p. ex. utilisation dans
un contexte professionnel ou public)
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d'usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadre-
ment : [xxx xxx (x)]
Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
La durée de garantie commence à la date d'achat du premier propriétaire. C'est la date apposée sur
la facture originale qui fait foi. En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette
déclaration de garantie et votre preuve d'achat à votre revendeur ou le service après-vente le plus proche.
Cet accord de garantie n'affecte pas les droits de réclamation pour vices de l'acheteur envers le vendeur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

AL-KO Easy Crush LH 2800 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur