BLACK DECKER BEHTS125 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
final page size: 8.5 x 5.5 in
HEDGE TRIMMER
TAILLE-HAIE
PODADORA DE SETOS
BEHT100
BEHTS125
BEHT150
ENGLISH
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 17
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveauproduit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevoproducto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your
BLACK+DECKER purchase, go to: http://www.blackanddecker.
com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. – Fri. to speak
with an agent. Please have the CATALOG NUMBER available when
youcall.
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW
To insure extension cord does not come loose see Fig. D for properattachment.
In order to operate the trimmer, the lock button must first be pulled back (see Fig.F) then squeezetrigger.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Afin de s’assurer que la rallonge ne se débranche pas, la raccorder conformément aux Fig.D.
Pour faire fonctionner l’outil, on doit tirer sur le bouton de verrouillage (Fig.F), puis enfoncer l’actionneur
vers le haut.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
Para asegurarse de que el cable de extensión no se vaya a soltar, ver Figura D para su acopleapropiado.
Para operar el cortacerco, primero tire del botón de seguridad hacia atrás (ver Figura F) y luego apriete el
accionador
FRANÇAIS
9
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT :
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi
del’outil.
1
Lame
2
Protecteur
3
Poignée auxiliaire
4
Bouton de verrouillage
5
Gâchette
6
Poignée de la gâchette
7
Enrouleur du cordon
8
SAWBLADE™ (BEHTS125)
9
Patin SAWBLADE™ (BEHTS125)
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Fig. A
1
3
2
4
7
5
6
9
8
BEHTS125
FRANÇAIS
10
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à
l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
FRANÇAIS
11
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
et/ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les
pièces mobiles sont mal alignées ou coincées,
si des pièces sont brisées ou présentent toute
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents
sont causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectrique.
Avertissements de sécurité pour le
taille- haie
DANGER : maintenir les mains à l’écart
de la lame. Tout contact avec la lame pose des
risques de dommages corporelsgraves.
Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taille-
haie. Utiliser une main seulement risque d’entraîner
la perte de maîtrise de l’outil et de causer de graves
blessurescorporelles.
Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de
l’outil de coupe. Ne pas enlever la matière coupée
ni tenir la matière à couper lorsque les lames
fonctionnent. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt lors du dégagement de la matière
coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant
l’utilisation d’un taille-haie, peut se solder par de graves
blessurescorporelles.
Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la
lame de l’outil de coupe arrêtée. Une manutention
adéquate du taille-haie permet de réduire les blessures
corporelles possibles avec les lames de l’outil decoupe.
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de
prise isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils cachés ou son propre
cordon. Une lame qui entre en contact avec un fil sous
tension peut mettre sous tension des pièces métalliques
dénudées de l’outil électrique et ainsi donner une décharge
électrique à l’opérateur.
Gardez la rallonge éloignée de la zone de coupe.
Durant l’utilisation, la rallonge peut être cachée
dans les arbustes et elle peut être accidentellement
coupée par la lame.
Vérifiez la haie pour tout objet étranger, par ex., les
clôtures engrillage.
AVERTISSEMENT : ne pas
exposer à lapluie.
AVERTISSEMENT : n’utiliser le
taille-haie qu’avec sa poignée étrier et son dispositif
de protection correctement installés. L’utilisation du
taille-haie sans le dispositif de protection correct ou
la poignée fournie avec l’outil pose des risques de
dommages corporelsgraves.
AVERTISSEMENT : retirer
immédiatement la fiche de la prise si la rallonge
électrique est endommagée oucoupée.
AVERTISSEMENT : Le produit
génère de la poussière qui peut renfermer des produits
chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres
dangers au système reproductif humain. Voici des
exemples de tels produits chimiques :
les composés d’engrais;
les composés d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides;
l’arsenic et le chrome provenant de boistraité.
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de
sécurité approuvé comme des masques antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
Si vous utilisez un rallonge à l’extérieur, il est
essentiel d’utiliser une rallonge appropriée
pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une
rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de
chocélectrique.
Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré ci-dessous; ou
FRANÇAIS
12
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans
cemanuel.
OU
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de
l’appareil comme illustré ou décrit dans le mode
d’emploi.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle due à un
mauvais branchement électrique entre la fiche
de l’appareil et la rallonge, fixez entièrement et
fermement la fiche de l’appareil à la rallonge. Vérifiez
régulièrement le branchement durant l’utilisation
afin de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas
utiliser une rallonge qui est mal branchée. Un mauvais
branchement peut entraîner une surchauffe, un
incendie et augmente le risque debrûlure.
Si l’utilisation d’une rallonge est absolument
nécessaire à l’extérieur, utiliser une rallonge
adéquate pour l’extérieur. Utiliser un cordon adéquat
pour l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
CSPM .................. course de travail
par minute
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants,
car il y a risques de dommages corporels oumatériels.
Reportez-vous en FigureA au début de ce manuel pour
obtenir la liste complète descomposants.
Usage prévu
Ce taille-bordure a été conçu pour des applications de
taillerésidentielle.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
Ce taille-bordure est un outil électrique pour lesparticuliers.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: pour
réduire le risque de blessures graves, éteindre
FRANÇAIS
13
l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer
desblessures.
Outils pour assemblage requis (non
fournis)
Tournevis Phillips
Fixer le protecteur au taille-haie
AVERTISSEMENT : utilisez
seulement avec la poignée et le protecteur
approprié assemblé au taille-haie. L’utilisation du
taille-haie sans le protecteur ou la poignée approprié
fourni peut entraîner une blessure corporellegrave.
Le taille-haie est expédié avec le protecteur non fixé au
taille-haie. Pour fixer le protecteur:
Retirez la vis
10
retenant le protecteur avec un
tournevis Phillips (nonfourni).
Placez le protecteur comme illustré dans la Fig. B. en
vous assurant les fentes du protecteur sont dans les
rainures sur l’outil.
Fig. B
10
Insérez la vis
10
retenant le protecteur dans l’ouverture
sur le côté du protecteur et serrez solidement comme
illustré dans la Fig.C.
Fig. C
10
Raccordement de la rallonge au
taille-haie
AVERTISSEMENT:
s’assurer que la détente n’est pas engagée
pour réduire le risque de mettre l’outil en
marcheaccidentellement.
Un dispositif de retenue est intégré à l’outil, à l’arrière de la
poignée sur le bloc-moteur.
À proximité de l’extrémité de la rallonge, repliez le
cordon pour faire uneboucle.
Insérer la rallonge dans le boîtier du dispositif de
retenue
11
(Fig.D).
Enrouler la rallonge autour du dispositif de retenue
du cordon
7
de manière à ce qu’elle repose dans le
dispositif deretenue.
Brancher ensuite la rallonge au bloc-moteur.
11
7
Fig. D
CONSERVER LES PRÉSENTES
DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour
réduire le risque de blessures graves, éteindre
l’outil et retirer le débrancher avant d’effectuer
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer
desblessures.
Position appropriée des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez
TOUJOURS la position des mains appropriée
commeillustrée.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessure grave, TOUJOURS
maintenir solidement en prévision d’une
réactionsoudaine.
Tenez toujours le taille-haie, comme illustré dans les
illustrations dans ce manuel, avec une main sur la poignée
de la gâchette et une main sur la poignée auxiliaire (Fig.E).
Ne jamais tenir l’outil par le protecteur de lalame.
FRANÇAIS
14
Fig.E
Gâchette (Fig. F)
Pour mettre l’outil en marche, glissez le bouton de
verrouillage
4
, comme illustré dans la Fig. F, puis reculez
et appuyez sur la gâchette
5
. Une fois que l’outil est en
fonction, vous pouvez relâcher le bouton deverrouillage.
Pour garder l’outil en marche, la gâchette doit être
maintenue enfoncée. Pour éteindre l’outil, relâchez
lagâchette.
AVERTISSEMENT : ne jamais
tenter de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est
enmarche.
Fig.F
4
5
Méthode de coupe
1. RALLONGE (Fig.G). Toujours placer la rallonge
derrière soi en l’éloignant de la zone de coupe. Ne
jamais la déposer sur la haie à tailler. Si on coupe ou
on endommage la rallonge, on doit la débrancher
immédiatement de la prise murale avant de procéder à
l’inspection ou aux réparationsrequises.
Fig.G
2. POSITION DE TRAVAIL. S’assurer que les pieds sont
bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en
tout temps. Ne pas trop étendre les bras. Porter des
lunettes de sécurité, des chaussures antidérapantes et
des gants de caoutchouc. Tenir le taille-haie fermement
des deux mains avant de la mettre en marche. Toujours
tenir le taille-haie comme indiqué à la Fig.F, c’est-à-
dire avec une main sur la poignée à gâchette et une
main sur l’anse. Ne jamais saisir l’outil par son dispositif
deprotection.
3. TAILLE DE JEUNES POUSSES (Fig.H). La méthode
la plus efficace est d’incliner légèrement les lames vers
le bas, dans le sens d’avance, puis de les faire passer
directement sur les tiges et de tailler en effectuant de
larges mouvements debalayage.
ATTENTION : ne pas utiliser le taille-
haie pour couper des tiges dont le diamètre dépasse
16 mm (5/8 po). Utiliser le taille-haie uniquement pour
couper les arbustes standards entourant les maisons
et lesédifices.
Fig.H
4. NIVELAGE DES HAIES (Fig.I). Pour bien niveler
les haies, il suffit de tendre une ficellesur toute leur
longueur afin de guider lacoupe.
Fig.I
5. TAILLE LATÉRALE DES HAIES (Fig.J). Commencer par
le bas et se diriger vers lehau.
Fig. J
6.
sawBLADE
MC
(Fig.K) (BEHTS125) Pour couper
des branches trop grosses pour la lame
1
, utilisez la
sawBLADE
MC
8
. Positionnez la sawBLADE
MC
au plus
près possible de la base de la branche. Placez le patin
de la
sawBLADE
MC
9
contre la branche. Démarrez le
taille-bordure comme décrit ci-dessus, en laissant l’outil
tourner à son propre rythme jusqu’à ce que la branche
soit complètementcoupée.
FRANÇAIS
15
Fig.K
1
8
9
AVERTISSEMENT : POUR
ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES, RESPECTER LES
CONSIGNESSUIVANTES.
LIRE LE GUIDE AVANT L’UTILISATION; CONSERVER
LE GUIDE D’UTILISATION.
VÉRIFIER LA HAIE POUR LA PRÉSENCE DE TOUT
OBJET ÉTRANGER COMME DU FIL DE FER OU DES
CLÔTURES AVANT CHAQUEUTILISATION.
LAISSER LES MAINS SUR LES POIGNÉES. NE PAS
DÉPASSER SAPORTÉE.
NE PAS UTILISER DANS DES
CONDITIONSMOUILLÉES.
NE PAS UTILISER LORSQUE LE CORDON
ESTENDOMMAGÉ.
DANGER : TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES
DESLAMES.
ATTENTION : LA LAME CONTINUE DE
BOUGER APRÈS AVOIR MIS L’OUTIL HORSTENSION..
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : débrancher la
rallonge du taille-haie avant toute réparation ou tout
nettoyage ou retrait de matière de l’appareil électrique
dejardin.
Les lames sont faites d’acier trempé
Fig.L
de qualité supérieure qui ne
nécessite pas d’affûtage suite àune
utilisation dans des conditions
normales. Toutefois, la lame peut
s’émousser si on touche au fil
d’une clôture (Fig.L), àdes pierres,
àdu verre ou àtout autre objet
dur. Il n’est pas nécessaire d’enlever
la faille si elle ne nuit pas au
mouvement de lalame.
Si il nuit, débrancher le cordon, puis utiliser une lime à dents
fines ou une pierre à affûter pour enlever l’entaille. En cas de
chute, examiner attentivement le taille-haie pour s’assurer
qu’il n’est pas endommagé. Lorsque la lame est croche, le
boîtier est craqué, les poignées sont brisées ou en cas de
tout autre dommage qui peut nuire au bon fonctionnement
de l’outil, en confier les réparations au centre de service
BLACK+DECKER de la région avant de s’en servir
denouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le jardinage
contiennent des ingrédients qui contribuent à accélérer
fortement la corrosion des métaux. Ne pas ranger l’outil sur
de tels produits ni àproximité de ceux-ci.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever
les saletés et la poussière hors des évents au moyen
d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par
semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme
à la norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques
puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser
un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela
comprend l’inspection et le remplacement du balai)
par un centre de réparation en usine BLACK+DECKER
ou un centre de réparation agréé BLACK+DECKER.
Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : NE PAS
utiliser le taille-haie avec un accessoire. Une telle
utilisation peut êtredangereuse.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.
FRANÇAIS
16
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
Lames lentes, bruyantes
ouchaudes.
Lames sèches etcorrodées. Lubrifier leslames.
Lames ou support de lamepliés. Redresser la lame ou sonsupport.
Dents pliées ouendommagées. Redresser lesdents.
Boulons de lamedesserrés. Serrer les boulons delame.
L’appareil refuse
dedémarrer.
Verrouillageimparfait. S’assurer que le dispositif de verrouillage
est complètement réglé à la position avant,
avant de déplacer la détenteprincipale.
Cordon d’alimentation
nonbranché.
Brancher le cordon dans une prise
quifonctionne.
Le fusible du circuit estgrillé. Remplacer le fusible du circuit. (Si le
produit fait griller de façon répétée le
fusible du circuit, arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le faire réparer dans
un centre de réparation BLACK+DECKER ou
un centre de réparation autorisé.)
Le disjoncteur estdéclenché. Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le
produit fait déclencher de façon répétée
le disjoncteur, arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le faire réparer dans
un centre de réparation BLACK+DECKER ou
un centre de réparation autorisé.)
Le cordon d’alimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e)
Faire remplacer le cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation BLACK+DECKER ou
à un centre de réparationautorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de
réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. JoppaRd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2)
ans à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit
utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée
ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus,
un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives
de réparations effectuées par toute autre personne que
le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé
ou réparé sans frais d’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant
où le produit a été acheté (à la condition que le magasin
soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être requise. Prière de
vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou leséchanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation
de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne
sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette
garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit n’est pas destiné
à un usage commercial. L’usage commercial de ce produit
annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par
laprésente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BLACK DECKER BEHTS125 Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à