AVENTICS Vanne simple, série CL03 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français
1 A propos de cette documentation
Ce mode d’emploi contient des informations importantes pour monter, utiliser et
entretenir le produit de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer
soi-même de simples interférences.
O Lire entièrement ce mode d’emploi et particulièrement le chapitre 2
« Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.
Validité de la documentation
Ce mode d’emploi décrit le produit suivant :
Distributeur isolé CL03
Documentations nécessaires et complémentaires
O Consulter également les modes d’emploi des autres composants de machines
et d’installations.
O Tenir compte de la documentation d’installation du fabricant de l’installation.
O Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation
à caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi
que dans le pays d’utilisation.
Présentation des informations
Consignes de danger
Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner
des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement.
Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.
Structure des consignes de danger
Signification des mots-clés
Symboles
2 Consignes de sécurité
Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues.
Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes
de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les
consignes d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas
respectés.
O Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les
utilisateurs.
O Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode
d’emploi respectif.
MOT-CLÉ
Type et source de danger
Conséquences en cas de non-respect du danger
O Mesures pour éviter les dangers
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves
ou mortelles si le danger n’est pas évité.
ATTENTION
Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères
à modérées si le danger n’est pas évité.
REMARQUE
Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être
endommagés.
Le non-respect de cette information peut altérer le fonctionnement.
Utilisation conforme
Le produit a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une
installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une
installation. La mise en service du produit n’est autorisée que lorsque celui-ci
est entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.
O Respecter les conditions de fonctionnement et les limites de puissance du
distributeur isolé CL03 figurant dans les données techniques.
O Employer le distributeur isolé CL03 uniquement dans le domaine industriel.
O Comme fluide, utiliser uniquement de l’air comprimé.
Utilisation non conforme
Une utilisation non conforme du distributeur isolé CL03 correspond à
O une utilisation en dehors des domaines d’application cités dans ce mode
d’emploi.
O une utilisation déviant des conditions de fonctionnement décrites dans ce mode
d’emploi.
Qualification du personnel
L’ensemble des activités liées au produit exige des connaissances mécaniques,
électriques et pneumatiques fondamentales, ainsi que la connaissance des termes
techniques correspondants. Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité,
ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels
spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction
d’un spécialiste.
Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés,
de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité
adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences,
ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Elle doit respecter
les règles spécifiques correspondantes.
Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
O Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de
l’environnement dans le pays d’utilisation et au poste de travail.
O Utiliser le produit uniquement dans le domaine d’application indiqué dans les
données techniques. Des informations supplémentaires sont disponibles dans le
catalogue en ligne (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
O Ne soumettre en aucun cas le produit à des contraintes mécaniques.
O Utiliser ce produit uniquement dans le domaine industriel (classe A).
O S’assurer de l’absence de vices manifestes ou de dégâts dus au transport sur le
produit, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints
manquants.
Lors du montage
O La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.
O Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors
pression, avant d’effectuer des travaux de montage sur la machine
ou l’installation.
O Lors des travaux de montage, protéger l’installation de toute remise en marche.
O Lors de l’installation du système, respecter les normes suivantes :
DIN EN 50178, classification VDE 0160
VDE 0100
Lors de la mise en service
O L’installation ne doit avoir lieu qu’en l’absence de toute tension et de toute
pression et n’être effectuée que par un personnel qualifié et expérimenté.
N’effectuer la mise en service électrique qu’en l’absence de toute pression afin
d’éviter tout mouvement dangereux.
O S’assurer que les composants d’installation raccordés soient protégés de façon
conforme.
O Ne mettre le distributeur isolé CL03 en service que lorsqu’il est complètement
monté, correctement câblé et configuré, et après l’avoir testé.
O Avant la mise en service des versions soumises aux restrictions de l’indice de
protection IP 69K, s’assurer que tous les joints et bouchons des raccords
enfichables soient étanches, afin d’éviter que des liquides ou des corps étrangers
puissent pénétrer dans le produit.
Lors du fonctionnement
O Il existe un risque d’écrasement pour certaines applications. Toujours respecter
les consignes de sécurité locales.
O En cas de sollicitation continue des bobines, assurer une aération ou un
refroidissement suffisant.
AVENTICS | CL03 | R412018650–BAL–001–AF | Français 9
3Fourniture
Compris dans la fourniture :
W Notice d’instruction
W Embase (sans distributeur) avec couvercle, IP 69K
ou
W Embase avec distributeur monté et couvercle, IP 69K
4 A propos de ce produit
Le distributeur isolé CL03 a été développé de manière à garantir l’hygiène,
la résistance aux produits chimiques, l’indice de protection ainsi que la modularité
et la flexibilité du produit. Il est destiné à être utilisé en milieux humides, par exemple
pour le traitement et l’emballage de produits alimentaires.
Description du produit
Le distributeur isolé CL03 est disponible avec l’indice de protection IP 69K.
Il est piloté électriquement par un connecteur rond M12 codé A.
Chacune des versions disponibles du produit peut subir des modifications
au fil du temps. Pour une description actuelle des différentes versions,
consulter le catalogue en ligne (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Vue d’ensemble du distributeur isolé CL03 avec embase
et couvercle
Vue d’ensemble de l’embase
Distributeurs
Les distributeurs gèrent l’alimentation en air des raccords pneumatiques.
W 2x distributeur 3/2
W Distributeur 5/2
W Distributeur 5/3
Chaque distributeur dispose de LED jaunes indiquant que les éléments suivants sont
activés :
W Bobine 14 pour les distributeurs munis d’une seule bobine
W Bobine 14 et bobine 12 pour les autres distributeurs
La commande des bobines magnétiques a lieu via le connecteur M12. Les bobines
magnétiques traversées par le courant sont signalées par une LED jaune sur le
distributeur. L’affectation de la position de commutation est reconnaissable aux
nombres 12 et 14.
Des informations supplémentaires au sujet des options du distributeur sont
disponibles à la section « Données techniques » ainsi que dans le catalogue en ligne
(www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Commande manuelle auxiliaire
Chaque distributeur dispose d’une commande manuelle auxiliaire, selon la version
sous forme de bouton tournant jaune (« rotation et crantage ») ou de bouton
tournant rouge (« rotation »). Dans les deux cas, la commande est assurée par
un mouvement rotatif. NE PAS appuyer !
L’affectation de la position de commutation est reconnaissable aux nombres 12
et 14.
1 Embase 5 Raccords pneumatiques
2 Distributeur 6 Vis de fixation sur l’embase pour
le distributeur
3 Couvercle de distributeur 7 Joint pour le couvercle de distributeur
4 Connecteur rond M12, codé A pour
la commande
8 Vis de fixation pour le couvercle
du distributeur
1 Embase 6 Orifices 3 et 5
2 Raccord R pour échappement
des pilotes
7 Raccord « VENT » pour compensation
de la pression
3 Raccord X pour commande externe 8 Connecteur rond M12, codé A pour
la commande
4 Orifice 1 9 Raccords pneumatiques
5 Orifices 2 et 4 10 Filetage pour la fixation de l’embase
sur la surface de montage, M5
1
2
3
5Montage
Veiller à ce que les valeurs maximale et minimale indiquées dans les données
techniques soient respectées.
Montage du distributeur isolé CL03 avec embase
et couvercle
Le distributeur isolé peut être monté dans n’importe quelle position.
Montage de l’embase
O Monter l’embase du distributeur isolé sur une surface plane et stable à l’aide des
trous filetés (10).
Insertion du distributeur et montage du couvercle
1. Poser le distributeur (2) sur l’embase et appuyer légèrement sur l’extrémité du
distributeur avec le raccord électrique. Les contacts doivent être droits et le joint
bien en place.
2. Visser le distributeur (2) à fond avec deux vis à empreinte cruciforme
autotaraudeuses (6). Couple de serrage de 1,1 ... 1,3 Nm. Tournevis cruciforme
PZD n° 1.
3. S’assurer que la commande manuelle auxiliaire est en position 0. Au besoin,
la tourner avec précaution en position zéro.
4. Remonter le couvercle de distributeur (3). Veiller au positionnement correct
du joint (7). Visser les trois vis à six pans (8) avec un couple de serrage de
1,0...1,2Nm.
Raccordement pneumatique du distributeur isolé CL03
Le distributeur isolé est raccordé au système d’air comprimé par des raccords
situés sur l’embase.
L’alimentation en air pilote est assurée de façon externe par l’orifice X, lequel est
toujours situé sur l’embase.
L’échappement des pilotes est toujours assuré par l’orifice R.
O Le cas échéant, il est conseillé d’équiper d’un silencieux les orifices
d’échappement non raccordés à une conduite d’échappement.
O Munir les raccords inutilisés de bouchons d’obturation.
ATTENTION
Risque de blessure dû à un montage sous pression ou sous tension !
Le montage sous pression ou sous tension électrique en présence peut provoquer
des blessures et endommager le produit ou des parties de l’installation.
O Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression et hors tension avant
de monter le produit.
O Protéger l’installation de toute remise en marche.
Mouvements incontrôlés de conduites pneumatiques raccordées de manière
erronée.
Un montage erroné des conduites pneumatiques à l’aide de connecteurs mâles
peut entraîner le desserrage de ces derniers après alimentation du distributeur
isolé en air comprimé et provoquer des dommages matériels ou corporels.
O Après avoir procédé à l’enfichage, toujours vérifier le bon fonctionnement
du connecteur mâle.
REMARQUE
Risque d’endommagement du distributeur isolé
L’utilisation de vis inappropriées ou le serrage de vis à un couple trop élevé peut
endommager les trous filetés.
O Toujours utiliser les vis fournies.
O Veiller à un montage correct et à un couple de serrage approprié.
REMARQUE
Risques d’endommagement du distributeur dû à l’obturation des sorties
d’échappement d’air !
L’obturation des sorties d’échappement entraîne une accumulation d’air et un
endommagement des distributeurs. De même, le raccord « VENT » dans l’embase
ne doit pas être obturé.
O S’assurer que le raccord R est ouvert et si possible pourvu d’un silencieux.
O Raccorder au raccord « VENT » un tuyau débouchant hors de la zone humide.
Si le distributeur est monté dans un milieu protégé, par exemple dans une
armoire de commande, il est également possible de raccorder un silencieux
au raccord « VENT ».
O Veiller à une purge suffisante via l’orifice d’échappement et le raccord R.
1
4
1
1
2
AVENTICS | CL03 | R412018650–BAL–001–AF | Français 10
Raccords pneumatiques sur l’embase
Raccordement électrique du distributeur isolé CL03
Le distributeur isolé CL03 est alimenté et piloté par le connecteur rond ( , 4) M12,
codé A.
Affectation du connecteur M12, codé A, au distributeur isolé CL03
Procéder comme suit :
1. Veiller à laisser suffisamment d’espace libre pour les raccordements électriques
afin de pouvoir respecter les rayons de courbure admissibles.
2. Connecter le câble au connecteur rond.
Deux commandes (broches de connexion) pour les bobines de distributeurs 12 et 14
sont attribuées de manière fixe à l’emplacement de distributeur.
1. Pour les distributeurs monostables, seule la bobine 14 doit être raccordée.
La deuxième broche pour la bobine 12 reste inutilisée.
2. Pour les distributeurs 3/2, les affectations sont les suivantes :
Bobine 14 et raccordement pneumatique 4
Bobine 12 et raccordement pneumatique 2
Désignation du raccord Type de raccordement Dimension
1, 2, 3, 4, 5 Raccord instantané 8mm
Filetage G1/8"
X
1)
, R
2)
, VENT
3)
1) Raccord d’air pilote externe
2) Echappement des pilotes
3) Raccord de ventilation
Raccord instantané 4mm
Filetage M5
ATTENTION
Tension dangereuse
Un bloc d’alimentation dont la mise hors service n’est pas sécurisée peut
provoquer, en cas de défaut, des tensions dangereuses. Il peut en résulter des
blessures par décharge électrique et un endommagement du système.
O Utiliser uniquement un bloc d’alimentation équipé d’une mise hors service de
sécurité conforme à EN 60747, classification VDE 0551 ! Les composants de
circuit correspondants sont donc valables en tant que composants de circuit
SELV / PELV selon CEI 60364-4-41.
REMARQUE
Charge électrique importante
Des charges électriques supérieures à 1 A par broche de connexion
endommagent le système.
O Ne pas dépasser la charge électrique autorisée de 1 A par broche de
connexion.
Broche Bobine
1–
212
3COM
414
1
6 Mise en service et fonctionnement
Mise en service étape par étape (étapes 1 ... 4)
Etape 1 : contrôle des raccords
1. S’assurer que tous les vissages et tuyaux pneumatiques sont correctement
posés.
2. S’assurer que le raccord électrique a été monté correctement.
Etape 2 : vérification de l’attribution des signaux de commande
1. Mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. Remettre toutes les commandes manuelles auxiliaires en position 0
(voir « Utilisation de la commande manuelle auxiliaire »).
3. Enclencher la tension de service.
4. rifier l’affectation des signaux de commande au distributeur isolé.
La LED jaune s’allume lorsque le distributeur est correctement piloté.
O Si la LED ne s’allume pas, vérifier l’affectation du signal de commande
et des connecteurs.
Etape 3 : vérification des fonctions pneumatiques
1. Mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. Positionner la commande manuelle auxiliaire sur la position 0
(voir « Utilisation de la commande manuelle auxiliaire »).
3. S’assurer que tous les actionneurs sont en position initiale et que les actionneurs
déplacés ne présentent aucun danger.
4. Brancher l’air comprimé sur l’installation.
5. Contrôler le distributeur raccordé (et, le cas échéant, tous les autres
distributeurs raccordés au système) à l’aide de la commande manuelle auxiliaire
(voir « Utilisation de la commande manuelle auxiliaire »).
6. Remonter le couvercle de distributeur sur le distributeur
(voir « Insertion du distributeur et montage du couvercle »).
Etape 4 : mise en marche de l’installation
1. Mettre l’alimentation en air comprimé en marche.
2. Enclencher la tension de service.
La mise en service ne doit être effectuée que par un personnel spécialisé
en électronique ou pneumatique ou par une personne instruite et sous la
direction et la surveillance d’une personne qualifiée.
ATTENTION
Etat indéfini du système !
Il existe un risque de blessure si le système se trouve dans un état indéfini et si
les commandes manuelles auxiliaires ne se trouvent pas sur la position zéro.
O Veiller à ce que le système se trouve dans un état défini lors de la mise
en marche !
ATTENTION
O Avant d’alimenter l’installation en air comprimé, vérifier la fonction d’arrêt des
raccords d’air comprimé et s’assurer que personne ne se trouve dans la zone
à risques lors de l’enclenchement de l’alimentation en air comprimé.
ATTENTION
Etat indéfini du système !
Il existe un risque de blessure si le système se trouve dans un état indéfini et si
les commandes manuelles auxiliaires ne se trouvent pas sur la position zéro.
O Veiller à ce que le système se trouve dans un état défini lors de la mise en
marche !
O Positionner toutes les commandes manuelles auxiliaires sur zéro.
O S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à risques lors de la mise
en marche de l’alimentation en air comprimé.
AVENTICS | CL03 | R412018650–BAL–001–AF | Français 11
Utilisation de la commande manuelle auxiliaire
Rotation et crantage (bouton jaune) :
O Insérer un tournevis dans la rainure de la commande manuelle auxiliaire, puis
tourner sans forcer pour passer de la position 0 à la position 1, jusqu’à entendre
un léger clic.
Le distributeur commute. La commande manuelle auxiliaire reste dans la nouvelle
position jusqu’à ce qu’elle soit ramenée en position 0. Selon le modèle,
le distributeur revient en position initiale ou reste dans la position choisie.
Rotation (bouton rouge) :
O Insérer un tournevis dans la rainure de la commande manuelle auxiliaire,
puis tourner sans forcer pour passer de la position 0 à la position 1.
Une fois relâchée, la commande manuelle auxiliaire revient en position 0.
Selon le modèle, le distributeur revient en position initiale ou reste dans la position
choisie.
7 Entretien et maintenance
Le distributeur isolé CL03 est sans entretien et ne nécessite normalement pas
de travaux d’entretien ou de maintenance particuliers.
Nettoyage et entretien
O Tenir compte des consignes relatives à la maintenance et au nettoyage fournies
dans la documentation de l’installation complète.
O Nettoyer le distributeur isolé sans couvercle uniquement avec un chiffon sec.
Maintenance
Le distributeur isolé est sans entretien.
O Respecter toutefois les intervalles de maintenance et instructions
éventuellement prescrits de l’installation complète.
Vérification des raccords d’air comprimé
O Contrôler régulièrement la présence éventuelle de fuites dans les raccords et les
conduites d’air comprimé. Remplacer les conduites endommagées ou écrasées.
REMARQUE
Endommagement de la commande manuelle auxiliaire dû à une utilisation non
conforme
Une utilisation non conforme ou l’application de forces trop élevées endommage
la commande manuelle auxiliaire.
O Actionner la commande manuelle auxiliaire avec une très grande précaution.
O Observer les descriptions ci-après quant à l’utilisation.
La commande manuelle auxiliaire est un commutateur rotatif.
NE PAS appuyer !
Avant la mise en service, le fonctionnement et le mode de la commande de
distributeurs peuvent être vérifiés en activant les fonctions du distributeur
à l’aide de la commande manuelle auxiliaire (au lieu d’un signal électrique).
Lors de l’utilisation de la commande manuelle auxiliaire, le signal électrique
est mis hors service.
ATTENTION
Tension électrique et pression importante
Risque de blessureà une chute de pression subite et une électrocution.
O Avant de réaliser des travaux d’entretien et de maintenance, mettre le
système hors pression et hors tension.
La version IP 69K du distributeur isolé est destinée à fonctionner en milieux
humides. Une fois le montage correctement effectué, cette version peut par
conséquent être nettoyée à haute pression et à des températures élevées
(conditions IP 69K).
3
8 Démontage / Remplacement
Démontage du distributeur isolé CL03 de la surface
de montage
1. Avant le démontage, mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. tacher tous les raccords.
3. Desserrer toutes les vis de fixation du distributeur isolé CL03.
Le distributeur peut maintenant être retiré de la surface de montage.
9 Transformation et extension
Remplacement du distributeur
1. Avant le démontage, mettre l’installation hors pression et hors tension.
2. Retirer les trois vis à six pans (8) du couvercle de distributeur (3) puis enlever
le couvercle, joint compris (7).
3. Retirer les vis cruciformes (6) du distributeur (2) et détacher le distributeur
dévissé de son embase (1).
4. Poser le nouveau distributeur (5) sur l’embase (1).
5. Appuyer légèrement sur l’extrémité du distributeur avec le raccord électrique.
Les contacts doivent être droits et le joint bien en place.
6. Visser le distributeur (2) à fond avec deux vis à empreinte cruciforme
autotaraudeuses (6). Couple de serrage de 1,1...1,3Nm. Tournevis cruciforme
PZD n° 1.
7. S’assurer que la commande manuelle auxiliaire est en position 0. Au besoin,
la tourner avec précaution en position zéro.
8. Remonter le couvercle de distributeur (1). Veiller au positionnement correct
du joint (7). Visser les trois vis à six pans (8) avec un couple de serrage
de 1,0...1,2Nm.
10 Recyclage
O Respecter la réglementation nationale concernant l’évacuation des déchets.
ATTENTION
Tension électrique et pression élevée
Risque de blessureà une chute de pression subite et une électrocution.
O Mettre le système hors pression et hors tension avant de réaliser les
opérations suivantes :
Branchement ou débranchement du connecteur
Démontage du système
Remplacement des différents composants
ATTENTION
Tension électrique et pression élevée
Risque de blessureà une chute de pression subite et une électrocution.
O Mettre le système hors pression et hors tension avant de réaliser les
opérations suivantes :
Branchement ou débranchement du connecteur
Démontage du système
Remplacement des différents composants
REMARQUE
Risque d’endommagement du distributeur isolé CL03
Une pression trop élevée lors du raccordement de l’air comprimé à l’orifice
d’échappement peut endommager l’unité.
O Alimenter le raccord « VENT » de maximum 0,3 bar.
Appliquer les couples indiqués dans ce mode d’emploi et s’assurer
du positionnement correct de tous les joints présents dans les rainures
d’étanchéité afin de garantir la protection IP 69K après toute modification.
Pour la vérification de tous les joints, alimenter le raccord « VENT » de
0,3 bar et utiliser de l’eau savonneuse afin de détecter d’éventuelles fuites.
1
AVENTICS | CL03 | R412018650–BAL–001–AF | Français 12
11 Recherche et élimination de défauts
Pour toute information concernant le remplacement d’un produit défectueux,
voir paragraphe « Démontage / Remplacement ».
12 Données techniques
13 Pièces de rechange et accessoires
Les remarques relatives aux pièces de rechange et accessoires sont disponibles
dans le catalogue en ligne (www.aventics.com/pneumatics-catalog).
Données générales
Fixation Par deux trous filetés M5,
profondeur = 10 mm
Dimensions
Voir
Poids En fonction de la configuration,
voir catalogue en ligne
(www.aventics.com/pneumatics-catalog)
Plage de température, application 0 °C ... +50 °C sans condensation
Plage de température, stockage –20 °C ... +70 °C
Indice de protection selon
EN 60529 / CEI 529
IP 65, IP 67, IP 69K selon DIN EN 60529,
à l’état monté
Matériaux W Corps du
distributeur
embase /
distributeur
W Joints
W Polyamide
W HNBR
Qualité de l’air comprimé Selon DIN ISO 8573-1,
classe 6, 4, 3 ou inférieure
Impuretés solides : ≤ 5 μm
Point de rosée: ≤3°C
Teneur en huile : ≤ 1 mg/m
3
Système pneumatique
Pression de pilotage 2,5 ... 10 bar
Pression de service Vide –10 bar pilotage externe
Débit nominal / distributeur Distributeur 3/2 : 700 l/min
Distributeur 5/2 : 700 l/min
Distributeur 5/3 : 650 l/min
Système électrique
Tension nominale bobine u
n
24 V CC (–15 % / +20 %)
Puissance absorbée par bobine P
20
0,35 W, y compris LED et circuit
de protection
Affichage pour distributeur
commuté
LED jaune
Connecteur rond M12, codé A, 4 pôles
4
AVENTICS | CL03 | R412018650–BAL–001–AF | Français 13
Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie. / Figures: View varies according to the series. / Figures : la vue peut varier en fonction de la série.
Übersicht Einzelventil CL03 mit Grundplatte und Ventilabdeckung
Overview of CL03 single valve with base plate and valve cover
Vue d’ensemble du distributeur isolé CL03 avec embase et couvercle
1
2
Übersicht Grundplatte / Base plate overview / Vue d’ensemble de l’embase
Pos M
A
[Nm]
10 M5×10 2±0,2
2, 3, 7 M5 0,2+0,1
4, 5, 6 G1/8" 1,9+0,1
Einzelventil CL03 mit Grundplatte und Ventil montieren – Maßzeichnung
Assembling the CL03 single valve with base plate and valve – Dimensioned drawing
Montage du distributeur isolé CL03 avec embase et couvercle – Plan coté
4
00129025
max.
3 mm
Handhilfsbetätigung / Manual override / Commande manuelle auxiliaire
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

AVENTICS Vanne simple, série CL03 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à