SM40121C
Warranty / Garantie / Garantía
4.2
5
6
5
4.1
WARRANTY INFO
OtterBox products come with a ONE (1) YEAR
Limited Warranty from the date of the retail purchase
by the original end-user. If a material or workman-
ship defect arises and a valid claim is received within
the Warranty Period, OtterBox will replace the case
only. OtterBox cannot be held liable for damages to
personal property due to misuse or improper care
and maintenance of case and o-ring seals. OtterBox
warranty does not, under any circumstance, cover
the replacement or cost of any electronic device or
personal property inside or outside of the case.
Call us at 888.695.8820 or email us at
GARANTIE
Les produits OtterBox sont fournis assortis d’une ga-
rantie limitée d’UN (1) AN à partir de la date d’achat au
détail par l’utilisateur nal initial. Si un vice de matériel
ou de fabrication se présente et qu’une réclamation
valable est reçue durant la période de garantie, OtterBox
remplacera seulement le boîtier. OtterBox ne pourra pas
être tenue pour responsable de dommages subis par
les biens personnels suite à l’utilisation ou à l’entretien
impropre du boîtier et des joints toriques. La garantie
OtterBox ne couvre en aucun cas le remplacement ou le
coût d’un appareil électronique ou les biens personnels
à l’intérieur ou à l’extérieur du boîtier.
Appelez nous au 888.695.8820 ou envoyez nous un
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Los productos OtterBox vienen con una garantía lim-
itada de UN (1) año a partir de la fecha de compra por
parte del usuario nal original. En caso de defectos de
mano obra, OtterBox reemplazará solamente la funda
siempre y cuando se reciba un reclamo válido dentro
del período de vigencia de la garantía. OtterBox no se
responsabiliza por daños a la propiedad personal debido
al uso indebido o cuidado y mantenimiento inadecuados
de la funda y los anillos selladores. Bajo ninguna circun-
stancia la garantía de OtterBox cubre el reemplazo o el
costo de ningún dispositivo electrónico ni de propiedad
personal que vaya dentro o fuera de la funda.
Llámenos al 888.695.8820 o envíenos un mensaje por
Cuidado y Mantenimiento
La funda y la silicona pueden limpiarse con
agua y jabón suave si es necesario.
Soins et Entretien
Le boîtier et le silicone peuvent tous deux être
nettoyés avec du savon doux et de l’eau
au besoin.
Care and Maintenance
The case and silicone can both be cleaned
with mild soap and water if necessary.
Step 4
Wrap the silicone skin around the device
(4.1). Make sure to locate the retaining slots
for the silicone as shown (4.2).
Note: If any part is misaligned take
apart the case and start over. Pay close
attention to the alignment of keyboard,
screen & case features at every step of
installation.
Étape 4
Enroulez l’appareil à l’aide revêtement en
silicone (4.1). Assurez-vous vous d’avoir localisé
les fentes de rétention du silicone comme illustré
(4.2).
Remarque: Si une pièce est mal alignée,
démontez le boîtier, puis recommencez. A
chaque étape de l’installation, prêtez une at-
tention particulière à l’alignement du clavier,
de l’écran et des fonctions du boîtier.
Paso 4
Envuelva la película de silicona alrededor de
la unidad (4.1). Conrme que se ubiquen las
ranuras de retención para la silicona como se
muestra (4.2).
Nota: Si alguna parte queda desalineada
desarme la funda y comience de nuevo.
Preste especial atención a la alineación del
teclado, la pantalla y las características de
la funda en cada paso de la instalación.
Step 5
Press synch/charge and audio plug into
place.
Step6: Belt Clip
To use the belt clip, place the bottom of the
phone face in into the belt clip. Then push
the top of the phone towards the belt clip
locking it into place(6).
To take the phone out of the belt clip, press
the middle of the case towards the belt clip
and then apply upward pressure(6.2).
Note: The phone must face inward to use
the belt clip. This protects the screen and
locks the case into the belt clip.
Étape 5
Insérez la prise sync/charge et la prise audio à
leur place.
Étape 5: Pince de Ceinture
Pour utiliser la pince de ceinture, placez le bas
de la face du téléphone dans la pince de cein-
ture. Poussez ensuite le dessus du téléphone
vers la pince de ceinture de manière à le ver-
rouiller en place(6).
Pour sortir le téléphone de la pince de ceinture,
appuyez sur le milieu du boîtier vers la pince
de ceinture, puis exercez une pression vers le
haut(6.2).
Remarque: Le téléphone doit faire face vers
l’intérieur pour utiliser la pince de ceinture. Cela
permet de protéger l’écran et de verrouille le
boîtier dans la pince de ceinture.
Paso 5
Presione el conector de sincr./recarga y audio
en su lugar.
Paso 5: Presilla para
Cinturón
Para usar la presilla de cinturón, coloque la
parte inferior de la cara del teléfono en el interior
de la presilla. Luego empuje la parte superior
del mismo hacia la presilla trabándolo en su
lugar(6).
Para retirar el teléfono de la presilla, oprima la
parte intermedia de la funda hacia la presilla y
luego presione hacia arriba(6.2).
Nota: El teléfono debe estar orientado hacia
adentro para usar la presilla de cinturón. De
esta forma se protege la pantalla y se traba la
funda en la presilla.
OtterBox Defender Series™ Instruction: BlackBerry® Tour™
Instructions Pour La Série OtterBox Defender™: BlackBerry® Tour™
Instrucciones de la Serie OtterBox Defender™: BlackBerry® Tour™