ECG FS 45 R Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
STOJANOVÝ VENTITOR
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
STOJANOVÝ VENTITOR
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
WENTYLATOR STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
HASZNÁLATI ÚTMUTA
HU
STANDVENTILATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
STAND FAN
INSTRUCTION MANUAL
GB
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
STOJEČI VENTILATOR
NAVODILA
SI
VENTILATOR SA STALKOM
UPUTE ZA UPORABU
SR/MNE
VENTILATEUR SUR PIED
MODE D'EMPLOI
FR
VENTILATORE A PIANTANA
MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
VENTILADOR DE PIE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PÕRANDAVENTILAATOR
KASUTUSJUHEND
ET
VENTILIATORIUS SU STOVU
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LT
VENTILATORS UZ STATĪVA
ROKASGRĀMATA
LV
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod mu být vždy přiložen kpřístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyccymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutat tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the  rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
FS 45 R
POPIS VENTILÁTORU / POPIS VENTILÁTORA / OPIS WENTYLATORA/
AVENTILÁTOR RÉSZEI / BESCHREIBUNG DES VENTILATORS/ FAN
DESCRIPTION/ OPIS VENTILATORA / OPIS VENTILATORJA / OPIS
VENTILATORA / DESCRIPTION DU VENTILATEUR / DESCRIZIONE DEL
VENTILATORE / DESCRIPCIÓN DEL VENTILADOR / VENTILAATORI
KIRJELDUS/ VENTILIATORIAUS APRYMAS / VENTILATORA APRAKSTS
12345
qf
6
7
8
9
qd
qs
qa
0
qg
6
CZ
1. Přední mřížka
2. Pojistná matka vrtule ventilátoru
3. Vrtule ventilátoru
4. Pojistná matka mřížky ventilátoru
5. Zadní mřížka
6. Ovládací panel
7. Výsuvsloupek
8. Fixní sloupek
9. Nohy podstavce
10. Pojistná matka výsuvného sloupku
11. Krytka spoje podstavce asloupku
12. Pojistný šroub těla ventilátoru
13. Tělo ventilátoru
14. Hřídel motoru
15. Dálkový ovladač
SK
1. Pred mriežka
2. Poistná matica vrtule ventilátora
3. Vrtuľa ventilátora
4. Poistná matica mriežky ventilátora
5. Zadná mriežka
6. Ovládací panel
7. Výsuvný stĺpik
8. Fixný stĺpik
9. Nohy podstavca
10. Poistná matica výsuvného stĺpika
11. Krytka spoja podstavca astĺpika
12. Poistná skrutka tela ventilátora
13. Telo ventilátora
14. Hriadeľ motora
15. Diaľkový ovládač
PL
1. Siatka przednia
2. Nakrętka zabezpieczająca śmigło
wentylatora
3. Śmigło wentylatora
4. Nakrętka zabezpieczająca kratki
wentylatora
5. Siatka tylna
6. Panel sterowania
7. Kolumna teleskopowa
8. Kolumna stała
9. Nogi podstawki
10. Nakrętka zabezpieczająca kolumny
teleskopowej
11. Pokrywa połączenia podstawki
ikolumny
12. Śruba mocująca korpusu
wentylatora
13. Korpus wentylatora
14. Wał silnika
15. Pilot
HU
1. Mellső rács
2. Ventilátorlapát rögzítő anya
3. Ventilátorlapát
4. Ventilátor rács rögzítő anya
5. Hátburkolat
6. Működtető panel
7. Kihúzható oszlop
8. Fix oszlop
9. Állvány láb
10. Kihúzható oszlopot rögzítő gyűrű
11. Csatlakozás burkoló
12. Rögzítő csavar
13. Ventilátor tar
14. Motor tengely
15. Távirányí
DE
1. Vorderes Gitter
2. Sicherungsmutter der
Ventilatorschaufel
3. Ventilatorschaufel
4. Sicherungsmutter des
Ventilatorgitters
5. Hinteres Gitter
6. Bedienpaneel
7. Herausziehbarer Ständer
8. Fester Ständer
9. Gestellbeine
10. Sicherungsmutter des
herausziehbaren Ständers
11. Abdeckung des Gestell-Ständer-
Anschlusses
12. Sicherungsschraube des
Ventilatorkörpers
13. Ventilatorkörper
14. Motorwelle
15. Fernbedienung
GB
1. Front grill
2. Safety nut of the fan blade
3. Fan blade
4. Safety nut of the fan grill
5. Rear grill
6. Control panel
7. Telescopic pole
8. Fixed pedestal
9. Base feet
10. Safety nut of the telescopic pole
11. Cover of the base and pedestal joint
12. Safety screw of the fan body
13. Fan body
14. Motor shaft
15. Remote control
HR/BIH
1. Prednja mrežica
2. Sigurnosna matica kola ventilatora
3. Lopatice ikolo ventilatora
4. Osiguravajuća matica mreže
ventilatora
5. Stražnja mrežica
6. Upravljačka ploča
7. Teleskopska noga
8. Fiksna noga
9. Nogari stalka
10. Osiguravajuća matica teleskopske
noge
11. Ukrasna rozeta spoja stalka inoge
12. Osiguravajući vijak tijela ventilatora
13. Tijelo ventilatora
14. Osovina motora
15. Daljinski upravljač
SI
1. Sprednja mrežica
2. Varovalna matica propelerja
ventilatorja
3. Propeler ventilatorja
4. Varovalna matica mrežice
ventilatorja
5. Zadnja mrežica
6. Upravljalna plošča
7. Iztegljiv stebrič
8. Fiksen stebrič
9. Noge podstavka
10. Varovalna matica iztegljivega
stebriča
11. Zaščita spoja podstavka in
stebrička
12. Varovalna matica trupa ventilatorja
13. Trup ventilatorja
14. Os motorja
15. Daljinski upravljalnik
SR/MNE
1. Prednja mrežica
2. Sigurnosna matica glavčine
ventilatora
3. Lopatice ventilatora
4. Sigurnosna matica mrežice
ventilatora
5. Zadnja mreža
6. Upravljačka ploča
7. Noga na iz vlačenje
8. Fiksna noga
9. Nogare stalka
10. Sigurnosna matica noge na
izvlačenje
11. Ukrasna rozeta spoja stalka inoge
12. Sigurnosni vijak tela ventilatora
13. Telo ventilatora
14. Osovina motora
15. Daljinski upravljač
FR
1. Grille avant
2. Ecrou de verrouillage de l’hélice du
ventilateur
3. Hélice du ventilateur
4. Ecrou de verrouillage de la grille du
ventilateur
5. Grille arrière
6. Panneau de commande
7. Colonne télescopique
8. Colonne xe
9. Pieds du socle
10. Ecrou de verrouillage de la colonne
télescopique
11. Cache de la jonction socle-colonne
12. Ecrou de verrouillage du corps du
ventilateur
13. Corps du ventilateur
14. Arbre du moteur
15. Técommande
IT
1. Griglia anteriore
2. Dado di sicurezza della pala del
ventilatore
3. Pala del ventilatore
4. Dado di sicurezza della griglia del
ventilatore
5. Griglia posteriore
6. Pannello di controllo
7. Palo telescopico
8. Piedistallo sso
9. Piedini
10. Dado di sicurezza del palo
telescopico
11. Copertura unita di base
epiedistallo
12. Vite di sicurezza del corpo del
ventilatore
13. Corpo del ventilatore
14. Albero motore
15. Telecomando
ES
1. Rejilla frontal
2. Tuerca de seguridad de las palas del
ventilador
3. Palas del ventilador
4. Tuerca de seguridad de la rejilla del
ventilador
5. Rejilla trasera
6. Panel de control
7. Poste telescópico extensible
8. Pedestal jo
9. Pie de la base
10. Tuerca de seguridad del poste
telescópico
11. Cubierta de la base yunión del
pedestal
12. Tuerca de seguridad del cuerpo del
ventilador
13. Cuerpo del ventilador
14. Eje del motor
15. Control remoto
ET
1. Esire
2. Ventilaatori laba kinnitusmutter
3. Ventilaatori laba
4. Ventilaatori võre kinnitusmutter
5. Tagavõre
6. Juhtpaneel
7. Teleskoopvars
8. Liikumatu alus
9. Alustugi
10. Teleskoopvarre kinnitusmutter
11. Aluse kate ja alustoe ühendus
12. Ventilaatori korpuse kinnitusmutter
13. Ventilaatori korpus
14. Mootorivõll
15. Kaugjuhtimispult
LT
1. Priekis grotelės
2. Ventiliatoriaus mentės saugos
verž
3. Ventiliatoriaus mentė
4. Ventiliatoriaus grotelių saugos
verž
5. Galinės grotelės
6. Valdymo skydelis
7. Teleskopinis vamzdis
8. Fiksuotas cokolis
9. Pagrindo kojelė
10. Ventiliatoriaus grotelių saugos
verž
11. Pagrindo uždanga ir cokolio
lankstas
12. Ventiliatoriaus korpuso saugos
varžtas
13. Ventiliatoriaus korpusas
14. Variklio ašis
15. Nuotolinio valdymo pultas
LV
1. Priekšēs restes
2. Ventilatora lāpstiņas drošības
uzmava
3. Ventilatora lāpstiņa
4. Ventilatora restu drošības uzmava
5. Aizmugurējās restes
6. Vadības panelis
7. Sabīdāmais balsts
8. Fiksētais statīvs
9. Pamatnes kājas
10. Sabīdāmā balsta drošības uzmava
11. Pamatnes un statņa savienojuma
vietas pārsegs
12. Ventilatora korpusa drošības skrūve
13. Ventilatora korpuss
14. Motora rpsta
15. Tālvadības pults
CZ
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varoní: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky
asituace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli
používajícími a obsluhujícími toto zařízení. Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy,
nesprávným používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla by být při používání elektrických
zařízení vždy dodržována základní opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení aže je zásuvka řádně
uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů.
2. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud je přívodní kabel poškozen. Veškeré opravy včet výměny
napájeho přívodu svěřte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Spotřebič chraňte před kontaktem svodou ajinými tekutinami, hrozí úraz elektrickým proudem.
4. Výrobek je určen pouze kdomácímu použití! Nepoužívejte ventilátor venku nebo ve vlhkém prostředí, ani
se nedotýkejte přívodního kabelu nebo přístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte ventilátor vblízkosti dětí!
6. Ventilátor umístěte mimo dosah ostatních předmětů tak, aby byla zajištěna volná cirkulace vzduchu
potřebná kjeho správné činnosti. Otvory ventilátoru nikdy nezakvejte!
7. Ventilátor nepoužívejte sčasovými spínači, systémy dálkového spínání apodobnými zařízeními. Hrozí
riziko požáru vpřípadě zakrytého nebo nesprávně umístěného ventilátoru.
8. Ventilátor nepoužívejte na horkých místech (poblíž sporáku, topení apod.).
9. Ventilátor nikdy nepokládejte na měkké plochy, jako je postel, pohovka apod. Musí být umístěn na
stabilním arovném povrchu.
10. Pokud se zpřístroje line neobvyklý zápach nebo kouř, okamžitě jej odpojte azavolejte servis.
11. Přístroj nezapínejte anevypínejte zasunutím nebo vytažením vidlice napájecího přívodu. Vždy nejprve
vypněte ventilátor hlavním vypínačem, poté můžete přívodní kabel vytáhnout ze síťové zásuvky!
12. Ventilátor nenechávejte se zasunum přívodním kabelem v zásuvce bez dozoru. Před údržbou
vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel
odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
13. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
14. Do otvorů ventilátoru nestrkejte prsty nebo jiné předměty.
15. Používejte ventilátor pouze vsouladu spokyny uvedenými v tomto návodu. Výrobce neodpovídá za
škody způsobené nesprávným použitím tohoto zařízení.
16. Tento spotřebič je určen pro použití vdomácnosti apodobných prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané vzemědělství
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
17. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Výstraha: Aby se zabránilo přehřátí, nezakrývejte ventilátor. Ventilátor nesmí být umístěn těsně pod
zásuvkou.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
CZ
5
SESTAVENÍ
Upozornění: Ventilátor smí být používán pouze tehdy, je-li řádně a kompletně sestaven, včetně opěrné
základny aochranné mřížky. Máte-li jakékoli pochybnosti, nechte spotřebič zkontrolovat nebo
sestavit kvali kovaným odborníkem.
Stojánek
1. Sestavte křížné nohy 9 apomocí 4 přiložených šroubů ktakto vytvořenému podstavci připevněte  xní
sloupek 8.
2. Ze sloupku odšroubujte pojistnou matku výsuvného dílu 0, aby bylo možné na sloupek navléknout
krytku zakvající spoj podstavce asloupku.
3. Vyhněte výsuvný díl 7 do požadované výšky azajistěte pojistnou matkou 0.
Ventitor
1. Nasaďte zadní mřížku 5 na tělo motoru ausaďte tak, abystupky zapadly do odpovídacích otvo.
Zajistěte maticí 4.
2. Na hřídel motoru qf nasaďte vrtuli ventilátoru 3 tak, aby zářezy odpovídaly drážkám na hřídeli. Zajistěte
matkou 2. Matku utáhněte proti směru hodinových ručiček.
3. Přední mřížku 1 naste na zadní díl mřížky 5 auzamkněte pomocí spon. Zbezpečnostních důvodů
musí být mřížka po sestavení zajištěna pomocí přiložených matek ašroubů, našroubovaných do otvorů
po obvodu mřížky (otvory pro šroub musí být ve spodní části).
4. Tělo ventilátoru nasaďte na výsuvný díl stojanu azajistěte pojistným šroubem qs.
POUŽITÍ
Před každým použitím ověřte, že je ventilátor vdobrém stavu anení poškozena napájecí šňůra. Spotřebič
spoškozenou přívodní šňůrou nesmí být používán.
Funkce ventilátoru je možné ovládat buď pomocí tlačítek na ovládacím panelu 6, nebo pomocí dálkového
ovladače qg. Dálkový ovladač je třeba namířit na ovládací panel. Před použitím je třeba do dálkového ovladače
vložit dvě mikrotužkové baterie (rozměr AAA, nejsou přiloženy). Dbejte na správnou polaritu baterií.
Ventilace:
1. Ventilátor zapojte do elektrické zásuvky azapněte tlačítkem ON-SPEED na dálkovém ovladači nebo na
panelu přístroje. Ventilátor se spustí na nejnižší otáčky.
2. Požadovanou rychlost zvolte opakovaným stiskem tlačítka ON-SPEED. Kontrolka na ovládacím panelu
indikuje zvolenou rychlost: LOW (minimální), MID (střední), HIGH (maximální).
3. Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
Horizontální oscilace (vlevo-vpravo)
Ovládá se tlačítkemSWING na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje. Na panelu se rozsvítí příslušný
indikátor. Chcete-li pohyb zastavit, stiskněte tlačítko ještě jednou. Indikátor „SWING“ zhasne.
Vertikální naklonění (nahoru/dolu)
Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motoru anakloníte ji vpožadovaném směru. Uslyšíte cvaknutí, indikující
aretaci hlavy ve zvolené poloze.
Časovač
Tato funkce umožňuje nastavit čas, po jehož uplynutí se ventilátor automaticky vypne.
Časovač nastavte opakovaným stiskem tlačítka TIMER na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje.
Každým stiskem tlačítka prodloužíte nastavený čas opůl hodiny až do maximálního času 7,5 hodiny. Svit
kontrolek na panelu (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je dán součtem rozsvícených kontrolek
(například nastavení časovače na 5,5 hodiny je indikováno svitem kontrolek 0,5h+1h+4h).
Chcete-li časovač deaktivovat, nastavte maximální čas astiskněte tlačítko TIMER ještě jednou (všechny
kontrolky zhasnou).
Chcete-li ventilátor vypnout, stiskněte na dálkovém ovladači nebo panelu přístroje tlačítko OFF. Poté
vytáhněte napájecí šňůru ze zásuvky.
CZ
6
Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte napájecí šňůru zelektrické zásuvky.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před čišním ventilátoru vyhněte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky!
K čištění použijte měkkou suchou utěrku. Nepoužívejte rozpouštědla ani jiné chemické prostředky.
Dbejte na to, aby do motoru nevnikla žádná tekutina.
Pokud nebude ventilátor delší dobu používán, je třeba jej chránit před prachem avlhkostí. Doporučujeme
jej uložit voriginálním obalu.
V případě demontáže ventilátoru postupujte vopačném pořadí než při montáži.
Doporučujeme uschovat obal pro případnou přepravu ventilátoru či jeho skladování.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí: 220240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 50 W
Hlučnost: 52 dB
Průměr ventilátoru 40 cm
Ovladač: 2× AAA baterie (nejsou součástí balení)
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s ístrojem, nedodržení bezpečnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opoebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace poitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným sysmem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
SK
STOJANOVÝ VENTILÁTOR
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky
a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť zaistené
používateľom/používateľmi používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za škody
spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek
časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri používaní elektrických zariadení
vždy dodržiavať základné opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka
riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov.
2. Nikdy prístroj nepoužívajte, ak je prívodný kábel poškodený. Všetky opravy vrátane výmeny
napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Spotrebič chráňte pred kontaktom svodou ainými tekutinami, hrozí úraz elektrickým prúdom.
4. Výrobok je určený iba na domáce použitie! Nepoužívajte ventilátor vonku alebo vo vlhkom prostredí, ani sa
nedotýkajte prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate ventilátor vblízkosti detí!
6. Ventilátor umiestnite mimo dosahu ostatných predmetov tak, aby bola zaistená voľná cirkulácia vzduchu
potrebná na jeho správnu činnosť. Otvory ventilátora nikdy nezakrývajte!
7. Ventilátor nepoužívajte sčasovými spínačmi, systémami diaľkového spínania apodobnými zariadeniami.
Hrozí riziko požiaru vprípade zakrytého alebo nesprávne umiestneného ventilátora.
8. Ventilátor nepoužívajte na horúcich miestach (blízko sporáka, kúrenia apod.).
9. Ventilátor nikdy neklaďte na mäkké plochy, ako je posteľ, pohovka a pod. Musí byť umiestnený na
stabilnom arovnom povrchu.
10. Ak sa zprístroja šíri neobvyklý zápach alebo dym, okamžite ho odpojte azavolajte servis.
11. Prístroj nezapínajte anevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vždy najprv
vypnite ventilátor hlavným vypínačom, potom môžete prívodný kábel vytiahnuť zo sieťovej zásuvky!
12. Ventilátor nenechávajte so zasunutým prívodným káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite
prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel odpojte od
zásuvky uchopením za vidlicu.
13. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany.
14. Do otvorov ventilátora nestrkajte prsty alebo iné predmety.
15. Používajte ventilátor iba vsúlade spokynmi uvedenými vtomto návode. Výrobca nezodpovedá za škody
spôsobené nesprávnym použitím tohto zariadenia.
16. Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty vobchodoch, kanceláriách aostatných pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
17. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Výstraha: Aby sa zabránilo prehriatiu, nezakrývajte ventilátor. Ventilátor nesmie byť umiestnený tesne pod
zásuvkou.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
SK
8
ZOSTAVENIE
Upozornenie: Ventilátor sa smie používať iba vtedy, ak je riadne a kompletne zostavený, vrátane opornej
základne aochrannej mriežky. Ak máte akékoľvek pochybnosti, nechajte spotrebič skontrolovať
alebo zostaviť kvali kovaným odborníkom.
Stojanček
1. Zostavte krížne nohy 9 apomocou 4 priložených skrutiek ktakto vytvorenému podstavcu pripevnite
xný stĺpik 8.
2. Zo stĺpika odskrutkujte poistnú maticu výsuvného dielu 0, aby bolo možné na stĺpik navliecť krytku
zakrývajúcu spoj podstavca astĺpika.
3. Vytiahnite výsuvný diel 7 do požadovanej výšky azaistite poistnou maticou 0.
Ventilátor
1. Nasaďte zadnú mriežku 5 na telo motora ausaďte tak, aby výstupky zapadli do zodpovedajúcich otvorov.
Zaistite maticou 4.
2. Na hriadeľ motora qf nasaďte vrtuľu ventilátora 3 tak, aby zárezy zodpovedali drážkam na hriadeli.
Zaistite maticou 2. Maticu utiahnite proti smeru hodinových ručičiek.
3. Prednú mriežku 1 nasaďte na zadný diel mriežky 5 a uzamknite pomocou spôn. Z bezpečnostných
dôvodov musí byť mriežka po zostavení zaistená pomocou priložených matíc askrutiek, naskrutkovaných
do otvorov po obvode mriežky (otvory na skrutku musia byť vspodnej časti).
4. Telo ventilátora nasaďte na výsuvný diel stojana azaistite poistnou skrutkou qs.
POUŽITIE
Pred každým použitím overte, či je ventilátor vdobrom stave anie je poškodená napájacia šnúra. Spotrebič
spoškodenou prívodnou šnúrou sa nesmie používať.
Funkcie ventilátora je možné ovládať buď pomocou tlačidiel na ovládacom paneli 6, alebo pomocou
diaľkového ovládača qg. Diaľkový ovládač je potrebné namieriť na ovládací panel. Pred použitím je potrebné
do diaľkového ovládača vložiť dve mikrotužkové batérie (rozmer AAA, nie sú priložené). Dbajte na správnu
polaritu batérií.
Ventilácia:
1. Ventilátor zapojte do elektrickej zásuvky azapnite tlačidlom ON-SPEED na diaľkovom ovládači alebo na
paneli prístroja. Ventilátor sa spustí na najnižšie otáčky.
2. Požadovanú rýchlosť zvoľte opakovaným stlačením tlačidla ON-SPEED. Kontrolka na ovládacom paneli
indikuje zvolenú rýchlosť: LOW (minimálna), MID (stredná), HIGH (maximálna).
3. Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom
vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Horizontálna oscilácia (vľavo/vpravo)
Ovláda sa tlačidlom „SWING“ na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja. Na paneli sa rozsvieti príslušný
indikátor. Ak chcete pohyb zastaviť, stlačte tlačidlo ešte raz. Indikátor „SWING“ zhasne.
Vertikálne naklonenie (hore/dole)
Nastavíte tak, že uchopíte hlavu motora anakloníte ju vpožadovanom smere. Začujete cvaknutie indikujúce
aretáciu hlavy vo zvolenej polohe.
Časovač
Táto funkcia umožňuje nastaviť čas, po ktorého uplynutí sa ventilátor automaticky vypne.
Časovač nastavte opakovaným stlačením tlačidla TIMER na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja.
Každým stlačením tlačidla predĺžite nastavený čas o pol hodiny až do maximálneho času 7,5 hodiny.
Svietenie kontroliek na paneli (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) indikuje nastavený čas. Čas je daný súčtom rozsvietených
kontroliek (napríklad nastavenie časovača na 5,5 hodiny je indikované svietením kontroliek 0,5h+1h+4h).
Ak chcete časovač deaktivovať, nastavte maximálny čas astlačte tlačidlo TIMER ešte raz (všetky kontrolky
zhasnú).
SK
9
Ak chcete ventilátor vypnúť, stlačte na diaľkovom ovládači alebo paneli prístroja tlačidlo OFF. Potom
vytiahnite napájaciu šnúru zo zásuvky.
Ak prístroj nepoužívate, vždy vytiahnite napájaciu šnúru zelektrickej zásuvky.
ČISTENIE AÚDRŽBA
Pred čistením ventilátora vytiahnite vidlicu napájacieho prívodu zo zásuvky!
Na čistenie použite mäkkú suchú utierku. Nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné chemické prostriedky.
Dbajte na to, aby do motora nevnikla žiadna tekutina.
Ak nebudete ventilátor dlhší čas používať, je potrebné ho chrániť pred prachom avlhkosťou. Odporúčame
ho uložiť voriginálnom obale.
V prípade demontáže ventilátora postupujte vopačnom poradí než pri montáži.
Odporúčame uschovať obal pre prípadnú prepravu ventilátora či jeho skladovanie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50 Hz
Menovitý príkon: 50 W
Hlučnosť: 52 dB
Priemer ventilátora 40 cm
Ovládač: 2× AAA batérie (nie sú súčasťou balenia)
ZÁRUKA: Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky:
Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom, nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa
naprístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05
PL
WENTYLATOR STOJĄCY
10
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków
isytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne
korzystanie zurządzeń elektrycznych jest ostrożność izdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze wtrakcie
obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub mody kacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym, korzystając zurządzeń elektrycznych
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na naklejce na urządzeniu, agniazdko
jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa.
2. Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy przewód zasilania jest uszkodzony. Wszelkie naprawy, wtym
wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon
urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić urządzenie przed bezpośrednim kontaktem
zwodą iinnymi cieczami.
4. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego! Wentylator nie może być użytkowany na
zewnątrz, w wilgotnym środowisku, a kabla zasilającego ani urządzenia nie wolno dotykać mokrymi
rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym.
5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu urządzenia przebywają dzieci!
6. W celu zapewnienia niezbędnej cyrkulacji powietrza wentylator należy umieścić w odpowiedniej
odległości od innych przedmiotów. Nie należy zakrywać otworów wentylatora!
7. Wentylator nie może być stosowany z włącznikami czasowymi, systemami zdalnego sterowania
ipodobnymi urządzeniami. Istnieje ryzyko pożaru wwypadku zakrycia lub nieprawidłowego umieszczenia
wentylatora.
8. Nie wolno używać wentylatora wmiejscach odużej temperaturze (w pobliżu kuchenki, ogrzewania itd.).
9. Nie stawiaj wentylatora na miękkim podłożu, np. na łóżku, kanapie itp. Musi być umieszczony na równym
istabilnym podłożu.
10. Jeżeli zurządzenia wydobywa się dziwny zapach lub dym, należy je natychmiast wyłączyć iskontaktować
się zserwisem.
11. Urządzenia nie należy włączać ani wyłączać przez wciśnięcie lub wyciągnięcie wtyczki z gniazdka.
Najpierw należy wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem, adopiero potem wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka!
12. Nie należy pozostawiać wentylatora podłączonego do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami
konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki
pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za wtyczkę.
13. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi.
14. Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów do otworów urządzenia.
15. Korzystaj zurządzenia tylko zgodnie zzaleceniami zawartymi wniniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia.
16. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia waneksach kuchennych wbiurach ipozostałych miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach iinnych obszarach mieszkalnych
- urządzenia używane wpensjonatach, oferujących nocleg ze śniadaniem
17. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
psycho zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone
wzakresie bezpiecznej obsługi urządzenia imają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom wyłącznie pod nadzorem.
PL
11
Ostrzeżenie: Aby zapobiec przegrzaniu, nie należy zasłaniać wentylatora. Wentylator nie może być
umieszczony bezpośrednio pod gniazdkiem.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
MONT
Ostrzeżenie: Wentylator może być używany tylko wtedy, kiedy jest prawidłowo ikompletnie zmontowany
łącznie zpodstawką ikratką ochronną. Wrazie dowolnych wątpliwości należy zlecić kontrolę lub
montaż osobie zodpowiednimi kwali kacjami.
Stojak
1. Zmontuj nogi 9 i przymocuj do powstałej w ten sposób podstawki kolumnę stałą 8 za pomocą
4załączonych śrub.
2. Wykręć zkolumny nakrętkę zabezpieczającą elementu teleskopowego 0 tak, aby na kolumnę można
nawlec osłonę zakrywającą połączenie podstawki ikolumny.
3. Wyciągnij element teleskopowy 7 do żądanej wysokości izablokuj za pomocą nakrętki zabezpieczającej
0.
Wentylator
1. Nasadź tylną kratkę 5 na korpus silnika wtaki sposób, aby wypusty pasowały do odpowiednich otworów.
Zabezpiecz za pomocą nakrętki 4.
2. Umieść śmigło wentylatora 3 na wale silnika qf wtaki sposób, aby wycięcia odpowiadały rowkom na
wale. Zabezpiecz za pomocą nakrętki 2. Dokręć nakrętkę wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
3. Nasadź przednią kratkę 1 na tylną część kratki 5 i zablokuj za pomocą zacisków. Ze względów
bezpieczeństwa kratka po montażu musi być zabezpieczona za pomocą załączonych nakrętek i śrub,
wkręconych do otworów na obwodzie kratki (otwory na śrubę muszą być wdolnej części).
4. Nasadź korpus wentylatora na element teleskopowy stojaka izabezpiecz za pomocą śruby mocującej qs.
UŻYTKOWANIE
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wentylator jest w dobrym stanie i czy nie jest uszkodzony
przewód zasilający. Urządzenie zuszkodzonym kablem zasilającym nie może być użytkowane.
Funkcje wentylatora można obsługiwać za pomocą przycisków na panelu sterującym 6 lub za pomocą pilota
zdalnego sterowania qg. Pilot zdalnego sterowania należy skierować na panel sterowania. Przed użyciem
należy umieścić wpilocie zdalnego sterowania dwie baterie (typ AAA, nie znajdują się wzestawie). Należy
przestrzegać prawidłowej biegunowości baterii.
Wentylacja:
1. Podłącz wentylator do gniazdka elektrycznego iwłącz za pomocą przycisku ON-SPEED na pilocie zdalnego
sterowania lub na panelu urządzenia. Wentylator zostanie uruchomiony na najniższych obrotach.
2. Wybierz żądaną prędkość poprzez wielokrotne naciskanie przycisku ON-SPEED. Wskaźnik na panelu
sterującym informuje owybranej prędkości: LOW (najniższa), MID (średnia), HIGH (najwyższa).
3. Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu
urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Oscylacja pozioma (w lewo-w prawo)
Regulacja za pomocą przycisku „SWING” na pilocie zdalnego sterowania lub panelu urządzenia. Na panelu
zapali się odpowiedni wskaźnik. Aby zatrzymać ruch, naciśnij przycisk ponownie. Wskaźnik „SWING” zgaśnie.
Nachylenie pionowe (w górę/w dół)
Można ustawić poprzez chwycenie głowicy silnika i przechylenie wpożądanym kierunku. Usłyszysz kliknięcie
sygnalizujące zablokowanie głowicy wwybranej pozycji.
Programator
Można ustawić czas, po upływie którego wentylator wyłączy się automatycznie.
PL
12
Ustaw programator czasu poprzez wielokrotne naciskanie przycisku TIMER na pilocie zdalnego sterowania
lub panelu urządzenia. Każde naciśnięcie przycisku wydłuży ustawiony czas o pół godziny aż do
maksymalnego czasu 7,5 godziny. Wskaźniki na panelu (0,5h, 1h, 2h, 4h) sygnalizują ustawiony czas. Czas
jest sumą zapalonych diod (przykładowo ustawienie programatora na 5,5 godziny jest sygnalizowane
przez zapalone diody 0,5h+1h+4h).
Aby wyłączyć programator, ustaw maksymalny czas inaciśnij przycisk TIMER raz jeszcze (wszystkie diody
zgasną).
Aby wyłączyć wentylator, należy nacisnąć przycisk OFF na pilocie zdalnego sterowania lub panelu
urządzenia. Następnie odłącz przewód zasilający od gniazdka.
Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć przewód zasilający zgniazdka elektrycznego.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wentylatora wyjmij wtyczkę przewodu zkontaktu!
Do czyszczenia używaj miękkiej, suchej szmatki. Nie stosuj rozpuszczalników ani innych środków
chemicznych.
Uważaj, aby wsilniku nie znalazła się żadna ciecz.
Jeżeli wentylator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy zabezpieczyć go przed prochem iwilgocią.
Zaleca się przechowywanie woryginalnym opakowaniu.
Podczas demontażu wentylatora należy wykonać czynności montażowe wodwrotnej kolejności.
Zalecamy zachowanie opakowania na wypadek transportu lub wcelu przechowywania urządzenia.
DANE TECHNICZNE
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50 Hz
Moc nominalna: 50 W
Poziom hałasu: 52 dB
Średnica wentylatora 40 cm
Pilot: 2 baterie AAA (dostępne oddzielnie)
GWARANCJA: Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji:
Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa
dotyczących urządzenia, użycie siły, mody kacje lub naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane
centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05
HU
ÁLLVÁNYOS VENTILÁTOR
13
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el  gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden
olyan feltételt és körülményt, amely ahasználat során bekövetkezhet. Afelhasználónak meg kell értenie, hogy
egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről
akészüléket használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem vállalunk felelősséget akészülék
helytelen használatából, ahálózati feszültségingadozásokból, vagy akészülék bármilyen jellegű átalakításából
és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az elektromos készülékek használata során
tartsa be az általános és az alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg
arról, hogy ahálózati feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található tápfeszültség
értékével. Ahálózati konnektor feleljen meg ahatályos biztonsági előírásoknak.
2. Amennyiben akészülék hálózati vezetéke megsérült, akkor a készüléket bekapcsolni tilos. Akészülék
minden javítását, beleértve atápvezeték cseréjét is, bízza szakszervizre! Akészülék védőburkolatát
ne szerelje le, afeszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. Óvja akészüléket víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben áramütés érheti.
4. A készülék csak háztartásokban használható! Aventilátort szabadban vagy nedves környezetben használni
tilos! Ahálózati vezetéket és akészüléket nedves kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Legyen nagyon körültekintő, amikor aventilátort gyermekek közelében használja.
6. A ventilátort úgy állítsa fel, hogy amegfelelő működéshez biztosított legyen alevegő szabad áramlása
akészülék környezetében. Aventilátor nyílásait ne takarja le!
7. A ventilátort programozott időkapcsolós, távműködtetett vagy más, automatikus kapcsolású aljzathoz
csatlakoztatni tilos. A helytelenül elhelyezett vagy letakart ventilátor a véletlen és ellenőrizetlen
bekapcsolás esetén tüzet okozhat.
8. A ventilátort forró helyek közelében (pl. tűzhely, fűtés stb.) ne használja.
9. A ventilátort ne állítsa fel puha felületre (pl. ágy, heverő stb.). Akészüléket szilárd, sima, vízszintes, valamint
stabil padlóra állítsa fel.
10. Amennyiben akészülékből szokatlan szag vagy füst áramlik ki, akkor akészüléket azonnal kapcsolja le, és
forduljon amárkaszervizhez.
11. A készüléket ahálózati vezeték bedugásával (kihúzásával) ne kapcsolja be (kapcsolja ki). Először mindig
aventilátor főkapcsolóját kapcsolja le, és csak ezt követően húzza ki acsatlakozódugót afali aljzatból!
12. A fali konnektorhoz csatlakoztatott ventilátort ne hagyja felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése
előtt ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki afali
aljzatból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
13. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá.
14. A ventilátor nyílásaiba az ujját, vagy bármilyen tárgyat bedugni tilos.
15. A ventilátort kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. Agyártó
nem felel akészülék helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
16. A készüléket háztartásokban, illetve akövetkező helyeken lehet használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák;
- mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák,
- szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái,
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások.
17. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve akészülék
használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező
személyek csak akészülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
HU
14
Figyelmeztetés! A tüzek megelőzése érdekében akészüléket tilos bármilyen tárggyal letakarni. Aventilátort
nem szabad közvetlenül afali aljzat alá vagy elé felállítani.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
ÖSSZESZERELÉS
Figyelmeztetés! A ventilátort kizárólag csak teljesen összeszerelt állapotban (védőráccsal és az állványra
szerelve) szabad használni. Amennyiben bármilyen kétsége merül fel atermék szerelését illetően, akkor kérjen
tanácsot szakembertől.
Állvány
1. A lábakat 9 rakja egymásra keresztbe, majd amellékelt 4 darab csavar segítségével rögzítse a x oszlopot
8 atalphoz.
2. Az oszlopról csavarozza le arögzítő gyűrűt 0, és acsatlakozás burkolót húzza az oszlopra, majd aburkolót
húzza le.
3. Húzza ki az oszlopot 7 akívánt magasságba, és rögzítse agyűrűvel 0.
Ventilátor
1. A hátsó burkolatot 5 tegye fel amotorra, ügyelve arra, hogy abütykök anyílásokba kerüljenek. Az anyával
4 rögzítse arácsot.
2. A motor tengelyére qf húzza rá aventilátorlapátot 3, ügyelve ahorony-retesz egymásba illeszkedésére.
Az anyával 2 rögzítse aventilátorlapátot. Az anyát az óramutató járásával ellenkező irányba kell meghúzni.
3. A mellső rácsot 1 tegye a hátsó burkolatra 5, majd csattal rögzítse. Biztonsági okokból a rácsokat
egymáshoz kell rögzíteni amellékelt csavarral és anyával. Arácsokat úgy kell felhelyezni, hogy acsavaros
rögzítés alul legyen.
4. A ventilátort húzza rá akihúzható oszlopra és arögzítő csavart qs húzza meg.
HASZNÁLAT
Minden használatba vétel előtt ellenőrizze le aventilátor és ahálózati vezeték megfelelő állapotát. Akészüléket
sérült hálózati vezetékkel használni tilos.
A ventilátor funkcióit aműködtető panel 6 gombjaival, vagy atávirányítóval qg lehet kapcsolni. Atávirányítót
fordítsa aműködtető panel felé. Ahasználatba vétel előtt tegyen két darab ceruzaelemet atávirányítóba (AAA
típus, nem tartozék). Az elemek behelyezése során ügyeljen ahelyes polaritására.
Szellőztetés
1. A ventilátort csatlakoztassa a fali aljzathoz és a készüléken (vagy a távirányítón) az ON/SPEED gomb
megnyomásával kapcsolja be aventilátort. Aventilátor alacsony fordulatszámmal fog forogni.
2. A fordulatszám növeléséhez nyomogassa az ON/SPEED gombot. Aműködtető panelen LED dióda jelzi ki
az aktuális fordulatszámot. LOW (minimális), MID (közepes), HIGH (maximális).
3. A ventilátor kikapcsolásához akészüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg az OFF gombot. Adugaszt
húzza ki afali aljzatból.
Vízszintes oszcilláló mozgás (balra-jobbra)
A készüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg aSWING gombot. Aműködtető panelen aLED dióda bekapcsol.
Az oszcilláló mozgás kikapcsolásához nyomja meg ismét aSWING gombot. ALED kijelző kikapcsol, az oszcilláló
mozgás leáll.
Függőleges beállítás (le-fel)
A motor házát fogja meg és hajtsa le (vagy fel). Akattanás után aventilátor abeállított helyzetben rögzül.
Időkapcsoló
A beállított működési idő eltelte után aventilátor automatikusan kikapcsol.
A kikapcsolási idő beállításához a készülék működtető paneljén (vagy a távirányítón) nyomogassa
aTIMER gombot. Egy-egy gombnyomással akikapcsolási időt fél órával tudja növelni, egészen 7,5 óráig.
Aműködtető panelen világító LED diódák (0,5h, 1h, 2 h, 4 h) abeállított időt mutatják. Akikapcsolási időt
HU
15
az aktív LED diódák alatt található értékek összeadásával tudja kiszámolni (például, ha 5,5 óra kikapcsolási
időt kíván beállítani, akkor világítani kell akövetkező LED diódáknak: 0,5h; 1h; 4h).
Az időkapcsoló kikapcsolásához állítsa be amaximális kapcsolási időt, majd még egyszer nyomja meg
aTIMER gombot (a LED diódák kikapcsolnak).
A ventilátor kikapcsolásához akészüléken (vagy atávirányítón) nyomja meg az OFF gombot. Adugaszt
húzza ki afali aljzatból.
Ha akészüléket nem használja, akkor azt kapcsolja le és ahálózati vezetéket húzza ki afali aljzatból.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A ventilátor tisztítása előtt ahálózati csatlakozódugót húzza ki afali aljzatból!
A tisztításához száraz és puha ruhát használjon. Akészülék tisztításához folyékony tisztítószereket, vagy
vegyszereket ne használjon.
Ügyeljen arra, hogy amotorba ne kerüljön semmilyen folyadék se.
Amennyiben a ventilátort hosszabb ideig nem használja, akkor azt védje a portól és a nedvességtől.
Javasoljuk, hogy aventilátort az eredeti csomagoló anyagban tárolja.
A ventilátor szétszereléséhez az összeszerelés lépéseit fordított sorrendben hajtsa végre.
Javasoljuk, hogy acsomagolóanyagot őrizze meg aventilátor tárolásához vagy szállításához.
MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 50 W
Zajszint: 52 dB
Ventilátor átmérő 40 cm
Távirányító: 2 db AAA ceruzaelem (nem tartozék)
GARANCIA: akövetkező használati mód agarancia megszűnését jelenti.
A készüléket szakszerűtlenül és nem a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra
használták. Akészüléket nagy erővel nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket
átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
08/05
DE
STANDVENTILATOR
16
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle
Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses
Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modi kation des Geräts entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei der Verwendung von elektrischen Geräten u.a.
folgende Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett
übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß den
geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein.
2. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Sämtliche Reparaturen, sowie
das Auswechseln der Stromversorgungsleitung muss ein Fachservice durchführen! Demontieren
Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Stromunfall kommen!
3. Schützen Sie das Gerät vor Kontakt mit Wasser und anderen Flüssigkeiten, um Stromunfällen vorzubeugen.
4. Das Produkt ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch zu verwenden. Verwenden Sie den
Standventilator nicht im Außenbereich oder in einer feuchten Umgebung. Berühren Sie das Anschlusskabel
oder das Gerät nicht mit nassen Händen. Es besteht die Gefahr eines Stromunfalls.
5. Lassen Sie bitte insbesondere Vorsicht walten, falls Sie den Standventilator in der Nähe von Kindern
verwenden!
6. Stellen Sie den Standventilator in einem freien Raum auf, um eine freie Luftzirkulation zu gewährleisten.
Dies ist für eine ordnungsgemäße Funktion notwendig. Verdecken Sie niemals die Ö nung des
Standventilators!
7. Ventilator nicht mit Zeitschalter, Fernschaltungs-Systemen oder ähnlichen Vorrichtungen bedienen. Falls
der Ventilator abgedeckt oder ungeeignet platziert wurde, besteht Brandgefahr.
8. Ventilator niemals an heißen Stellen benutzen (in der Nähe von Kochherden, Heizungen usw.).
9. Standventilator niemals auf eine weiche Ober ächeaufstellen (z.B. Bett, Couch). Stellen Sie diesen auf
einer stabilen, glatten Ober äche auf.
10. Falls aus dem Gerät ein ungewöhnlicher Geruch oder Rauch aufsteigt, trennen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz und kontaktieren einen Fachservice.
11. Schalten Sie das Gerät nicht durch das Hineinschieben ggf. Herausziehen des Steckers ein-/aus. Schalten Sie
immer zuerst den Standventilator an dem Hauptschalter aus, dann können Sie das Stromversorgungskabel
aus der Netzsteckdose ziehen.
12. Ventilator niemals unbeabsichtigt mit eingestecktem Stromkabel lassen. Vor der Wartung das Stromkabel
aus der Steckdose ziehen. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen
Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen.
13. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen.
14. Stecken Sie in die Ö nungen des Standventilators weder Finger noch andere Gegenstände.
15. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß den in dieser Anleitung aufgeführten Hinweisen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstanden sind.
16. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Räumen bestimmt:
- Küchenzeilen in Geschäften, Büro- und andere Arbeitsstätten
- Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden
- Geräte, die von Gästen in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden
- Geräte in Unternehmen, die Übernachtung mit Frühstück anbieten
17. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder
nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht
DE
17
wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers vorgenommenen
Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden.
Achtung: Ventilator nicht abdecken, um diesen vor Überhitzung zu schützen. Der Standventilator darf nicht
direkt unter eine Steckdose gestellt werden.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
ZUSAMMENSETZUNG
Hinweis: Ventilator nur dann benutzen, falls dieser komplett zusammengestellt wurde (samt stützender
Basis und Schutzgitter). Sollte Sie irgendwelche Zweifel haben, lassen Sie das Gerät durch einen
sachverständigen Experten überprüfen oder zusammenstellen.
Ständer
1. Beine 9 mit Hilfe der mitgelieferten Schrauben (4) zusammenstellen und anschließend festen Ständer
8 anbringen.
2. Sicherungsmutter am herausziehbaren Teil 0 herausschrauben, um die Abdeckung hindurchzuziehen,
die den Gestell-Ständer-Anschluss verdeckt.
3. Herausziehberes Teil 7 in die gewünschte Höhe herausziehen und mit der Sicherungsmutter 0 xieren.
Ventilator
1. Hinteres Gitter 5 auf den Motorkörper aufsetzen, sodass die vorstehenden Teile in die Ö nungen
ineinanderfallen. Mit Mutter 4 xieren.
2. Ventilatorschaufel 3 auf die Motorwelle qf aufsetzen, sodass die Einschnitte mit den Wellenrillen
übereinstimmen. Mit Mutter 2 xieren. Mutter entgegen dem Uhrzeigersinn nachziehen.
3. Vorderes Gitter 1 auf das hintere Teil des Gitters 5 aufsetzen und mit Schellen  xieren. Aus
Sicherheitsgründen muss das Gitter, nachdem dieses zusammengestellt wurde, mit Hilfe der beigelegten
Muttern und Schrauben  xiert werden, die in die Ö nungen am Gitterumfang einzuschrauben sind (die
Schraubenö nungen müssen im unteren Abschnitt sein).
4. Ventilatorkörper auf das herausziehbare Teil aufsetzen und mit der Sicherungsschraube qs xieren.
VERWENDUNG
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass sich der Ventilator in einem guten Zustand be ndet und dass
der Stromkabel nicht beschädigt wurde. Gerät niemals benutzen, falls das Stromkabel beschädigt ist.
Der Ventilator kann mit Hilfe der Tasten im Bedienfeld 6 oder mit der Fernbedienung qg bedient werden. Die
Fernbedienung muss auf das Bedienfeld zielen. Zunächst müssen in die Fernbedienung zwei Mignonzellen
hineingelegt werden (AAA, diese sind nicht in der Verpackung enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität
der eingelegten Batterie.
Ventilation:
1. Ventilator an das Stromnetz anschließen und Taste ON-SPEED auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld
drücken. Der Ventilator wird in Betrieb gesetzt (niedrige Drehzahl).
2. Taste ON-SPEED erneut drücken, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen. Das Kontrolllicht im
Bedienfeld informiert über die eingestellte Geschwindigkeit: LOW (niedrig), MID (mittel), HIGH (hoch).
3. Möchten Sie den Ventilator ausschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld die Taste
OFF. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
Horizontale Oszillation (links-rechts)
Die horizontale Oszillation kann mit der Taste „SWING“ (Fernbedienung/Bedienfeld) eingestellt werden. Die
entsprechende Anzeige im Bedienfeld beginnt zu leuchten. Möchten Sie die Bewegung stoppen, müssen Sie
die Taste erneut drücken. Die Anzeige „SWING“ erlischt.
Vertikale Neigung (auf und ab)
Motorkörper in die gewünschte Richtung neigen. Sie hören einen Klickton, der die jeweilige Position des
Kopfes indiziert.
DE
18
Zeitgeber
Mit dieser Funktion können Sie die Zeit einstellen, nach der sich der Ventilator automatisch abschaltet.
Timer mit der Taste TIMER (Fernbedienung/Bedienfeld) einstellen. Mit jedem Tastendruck verlängern
Sie die Zeit um jeweils eine halbe Stunde (die maximale Zeit beträgt 7,5 Stunden). Das Leuchten der
Kontrollleuchten im Bedienfeld indiziert die voreingestellte Zeit (0,5h, 1h, 2 h, 4 h). Die Gesamtzahl der
leuchtenden Kontrollleuchten ergibt die voreingestellte Zeit (Beispiel: haben Sie den Timer auf 5,5Stunden
eingestellt, leuchten die Kontrolllichter 0,5h+1h+4h).
Möchten Sie den Timer deaktivieren, stellen Sie die maximale Zeit ein und drücken noch einmal die Taste
TIMER (alle Kontrollleuchten erlischen).
Möchten Sie den Ventilator ausschalten, drücken Sie auf der Fernbedienung oder im Bedienfeld die Taste
OFF. Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose.
Falls Sie das Gerät nicht benutzen, sollten Sie das Stromkabel aus der Steckdose ziehen!
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder andere
chemische Mittel.
Vergewissern Sie sich, dass in den Motor keine Flüssigkeiten eindringen können.
Falls Sie den Ventilator längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie diesen vor Staub und Feuchtigkeit schützen.
Wir empfehlen das Gerät in der originelle Verpackung aufzubewahren.
Im Falle der Demontage des Ventilators gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor wie bei der Montage.
Wir empfehlen, die Verpackung für den Fall einer Reparatur oder zum Wegstellen des Standventilators
aufzuheben.
TECHNISCHE ANGABEN
Nennspannung: 220–240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 50 W
Geräuschpegel: 52 dB
Ventilator-Durchmesser 40 cm
Fernbedienung: 2 × AAA (nicht in der Verpackung enthalten)
GARANTIE: Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie:
Eine falsche oder ungeeignete Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener
Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch
eine autorisierte Kundendienststelle vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.
DE
19
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Ein üssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
GB
STAND FAN
20
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and
situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be
integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this
appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage  uctuation or the
modi cation or adjustment of any part of the appliance.
To protect against a risk of  re or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical
appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that
the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions.
2. Do not operate the appliance if the power cord is damaged. All repairs including cord replacements
shall be performed by a professional service centre! Do not remove protective covers of the
appliance, risk of electric shock!
3. Protect the appliance against contact with water and other liquids to prevent risk of electric shock.
4. The product is intended for household use only! Do not use the fan outdoors or in wet environments or
touch the power cord or appliance with wet hands. Risk of electric shock.
5. Pay closer attention when using the fan near children!
6. Place the fan out of the reach of other objects so as to ensure free circulation of air necessary for its correct
operation. Never cover the fan openings!
7. Do not use the fan with timers, remote control switches and similar devices. In case of covered or
improperly placed fan there is arisk of  re.
8. Do not use the fan in hot areas (close to stove, heating, etc.).
9. Never place the fan on asoft surface such as abed, sofa, etc. It must be placed on a rm, level surface.
10. If the device emits an unusual smell or smoke, switch it o immediately and call service.
11. Do not turn the device on or o by plugging or unplugging the power cord. Always switch o the fan using
the main switch  rst, then pull the power cord out of the outlet.
12. Do not leave the fan with plugged in power cable unattended. Disconnect the cord from the electrical
outlet prior to performing maintenance. Do not pull the cord from the outlet by yanking the cord. Unplug
the cord from the outlet by grasping the plug.
13. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges.
14. Do not stick your  ngers or some objects in the fan openings.
15. Use the fan only in accordance with instructions in this user manual. The manufacturer is not liable for
damages caused by the improper use of this appliance.
16. This appliance is intended for household use and similar areas, including:
- kitchenettes in stores, o ces and other workplaces
- appliances used in agriculture
- appliances used by guests in hotels, motels and other residential facilities
- appliances used in bed and breakfast facilities
17. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or
by individuals with insu cient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in
asafe manner and understand potential dangers. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations performed by the user shall not be carried out by children without supervision.
Warning: To prevent overheating, do not cover the fan. The fan must not be placed just below the outlet.
Do not immerse in water!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ECG FS 45 R Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur