Hitachi W 8VB2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

W 6VM • W 6V4 • W 6VA4
W 6VB3 • W 8VB2
Model Screw Driver
Modèle Visseuse
Modelo Atornillador
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
MODE D’EMPLOI ET INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Une utilisation incorrecte et dangereuse de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs avant
qu’ils utilisent l’outil motorisé.
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual before operating the power tool. Please keep this
manual available for others before they use the power tool.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
¡La utilización inapropiada e insegura de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones serias o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual antes de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de que utilicen la
herramienta eléctrica.
W6VM • W6V4 • W6VA4 W6VB3 • W8VB2
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:321
2
English
CONTENTS
English
Page
IMPORTANT SAFETY INFORMATION .........
3
MEANINGS OF SIGNAL WORDS .......... 3
SAFETY ................................................... 3
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS....................... 3
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ...
4
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION ..................................... 5
FUNCTIONAL DESCRIPTION ................ 7
NAME OF PARTS ................................ 7
SPECIFICATIONS ................................ 7
Page
ASSEMBLY AND OPERATION .............. 8
APPLICATIONS ................................... 8
PRIOR TO OPERATION ....................... 8
HOW TO USE THE SCREW DRIVER ...
10
MOUNTING AND DISMOUNTING
THE HEX-SOCKET OR BIT ........... 11
MAINTENANCE AND INSPECTION .... 12
ACCESSORIES ...................................... 13
STANDARD ACCESSORIES ............. 13
OPTIONAL ACCESSORIES ............... 14
PART LIST ............................................. 40
TABLE DES MATIERES
Français
Page
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ...
15
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT ....
15
SECURITE ............................................. 15
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES .......
15
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES ....
17
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR ...
18
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ........ 19
NOM DES PARTIES .......................... 19
SPECIFICATIONS .............................. 19
Page
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT ....
20
APPLICATIONS ................................. 20
AVANT L’UTILISATION .................... 20
COMMENT UTILISER LA VISSEUSE
.. 22
MONTAGE ET DEMONTAGE DU MANCHON
SIX PANS OU DE LA MECHE
.................
23
ENTRETIEN ET INSPECTION............... 24
ACCESSOIRES ...................................... 25
ACCESSOIRES STANDARD ............. 25
ACCESSOIRES SUR OPTION ........... 26
LISTE DES PIECES ............................... 40
ÍNDICE
Español
Página
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ...
27
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ....
27
SEGURIDAD ......................................... 27
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ...........
27
NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
..... 29
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA
OPERACIÓN MÁS SEGURA
................... 30
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ................ 31
NOMENCLATURA ............................. 31
ESPECIFICACIONES .......................... 31
Página
MONTAJE Y OPERACIÓN ................... 32
APLICACIONES ................................. 32
ANTES DE LA OPERACIÓN .............. 32
COMO USAR EL DESTORNILLADOR
... 34
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PORTATORNILLOS
HEXAGONAL O DE LA BROCA
................... 36
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ..... 37
ACCESORIOS ....................................... 38
ACCESORIOS ESTÁNDAR ............... 38
ACCESORIOS OPCIONALES ............ 39
LISTA DE PIEZAS ................................. 40
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:322
3
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual
before operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic
safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation
before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the
power tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury, or may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:323
4
English
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS
1. Wear ear protectors.
Exposure to noise can cause hearing
loss.
2. Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring or its own cord.
Fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
3. Employ a driver bit appropriate for the screw
diameter.
4. Apply the screw driver body perpendicularly to a
screw head when driving a screw.
5. NEVER touch the tool bit with bare hands after
operation.
6. NEVER wear gloves made from materials likely to
roll up such as cotton, wool, cloth or string, etc.
7. NEVER touch moving parts.
NEVER place your hands, fingers or other body
parts near the tool’s moving parts.
8. NEVER operate without all guards in place.
NEVER operate this tool without all guards or
safety features in place and in proper working
order. If maintenance or servicing requires the
removal of a guard or safety feature, be sure to
replace the guard or safety feature before resuming
operation of the tool.
9. Use right tool.
Don’t force small tool or attachment to do the job
of a heavy-duty tool.
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:324
5
English
Don’t use tool for purpose not intended —for
example— don’t use circular saw for cutting tree
limbs or logs.
10. NEVER use a power tool for applications other
than those specified.
NEVER use a power tool for applications other than
those specified in the Instruction Manual.
11. Handle tool correctly.
Operate the tool according to the instructions
provided herein. Do not drop or throw the tool.
NEVER allow the tool to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or
unauthorized personnel.
12. Keep all screws, bolts and covers tightly in place.
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condition periodically.
13. Do not use power tools if the plastic housing or
handle is cracked.
Cracks in the tool’s housing or handle can lead to
electric shock. Such tools should not be used until
repaired.
14. Blades and accessories must be securely mounted
to the tool.
Prevent potential injuries to youself or others.
Blades, cutting implements and accessories which
have been mounted to the tool should be secure
and tight.
15. Keep motor air vent clean.
The tool’s motor air vent must be kept clean so
that air can freely flow at all times. Check for dust
build-up frequently.
16. Operate power tools at the rated voltage.
Operate the power tool at voltages specified on its
nameplate.
If using the power tool at a higher voltage than
the rated voltage, it will result in abnormally fast
motor revolution and may damage the unit and
the motor may burn out.
17. NEVER use a tool which is defective or operating
abnormally.
If the tool appears to be operating unusually,
making strange noises, or otherwise appears
defective, stop using it immediately and arrange
for repairs by a Hitachi authorized service center.
18. NEVER leave tool running unattended. Turn power
off.
Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
19. Carefully handle power tools.
Should a power tool be dropped or struck against
hard materials inadvertently, it may be deformed,
cracked, or damaged.
20. Do not wipe plastic parts with solvent.
Solvents such as gasoline, thinner benzine, carbon
tetrachloride, and alcohol may damage and crack
plastic parts. Do not wipe them with such solvents.
Wipe plastic parts with a soft cloth lightly
dampened with soapy water and dry thoroughly.
21. ALWAYS wear eye protection that meets the
requirement of the latest revision of
ANSI Standard Z87.1.
22. When working in high places, check there is
nobody below. During operation, take care not to
catch or tighten the cord accidentally.
23. Switch the reversing switch only after the motor
is stopped when it is necessary to change the
direction of the rotation.
24. Use a step up transformer when a long extension
cable is used.
25. Confirm the tightening torque by a torque wrench
before use in order to ascertain the correct
tightening torque to be used.
26. Attach the hex. socket securely onto the anvil. If
the hex. socket is insufficiently secured, it may drop
out and cause an accident. For hex. socket
attachment refer to "PRIOR TO OPERATION" on
page 8.
27. Confirm whether the socket has any crack in it.
28. Definitions for symbols used on this tool
V ............... volts
Hz ............. hertz
A ............... amperes
n
o .............. no load speed
W .............. watt
............. Class II Construction
---/min ...... revolutions per minute
.............. Alternating current
DOUBLE INSULATION FOR SAFER
OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, HITACHI
has adopted a double insulation design. “Double
insulation” means that two physically separated
insulation systems have been used to insulate the
electrically conductive materials connected to the power
supply from the outer frame handled by the operator.
Therefore, either the symbol “ ” or the words “Double
insulation” appear on the power tool or on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you
must still follow the normal electrical safety precautions
given in this Instruction Manual, including not using the
power tool in wet environments.
To keep the double insulation system effective, follow
these precautions:
Only HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER
should disassemble or assemble this power tool,
and only genuine HITACHI replacement parts
should be installed.
Clean the exterior of the power tool only with a
soft cloth moistened with soapy water, and dry
thoroughly.
Never use solvents, gasoline or thinners on plastic
components; otherwise the plastic may dissolve.
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:325
6
English
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:326
7
English
SPECIFICATIONS
Model W6VM W6V4 W6VA4 W6VB3 W8VB2
Motor Single-Phase, Series Commutator Motor
Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz
Current 6.6 A
No-Load Speed
0–6000/min 0–4500/min 0–3000/min 0–2600/min 0–1700/min
Capacity
Drywall screw
3/16” (5 mm)
1/4” (6 mm)
Self-drilling screw
1/4” (6 mm)
5/16” (8 mm)
Weight 3.1 lbs (1.4 kg) 3.3 lbs (1.5 kg)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
NOTE:
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in
the safe operation and maintenance of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first
read and understood all safey instructions contained in this manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments
that differ from those on your own power tool.
NAME OF PARTS
Fig. 1
W6VM • W6V4 • W6VA4 W6VB3 • W8VB2
Sub-Stopper (F)
Nameplate
Handle Cover
Lever
Switch
Gear Cover
Housing
Locator
Sub-Stopper (B)
Nameplate
Handle
Cover
Lever
Switch
Gear Cover Housing
Locator
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:327
8
English
ASSEMBLY AND OPERATION
APPLICATIONS
Tightening hex. head screws
Tightening Drywall screws, wood screws and self-drilling screws
NOTE:
For tightening the Self-drilling screws, sub-stopper (B) and non-magnetic bit holder
(sold separately) are recommended.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source re-
quirements specified on the product nameplate.
2. Power switch
Ensure that the switch is in the OFF position. If the plug is connected to a recep-
tacle while the switch is in the ON position, the power tool will start operating
immediately and can cause serious injury.
3. Extension cord
When the work area is far away from the power source, use an extension cord of
sufficient thickness and rated capacity. The extension cord should be kept as
short as practicable.
WARNING:
Damaged cord must be replaced or repaired.
4. Check the receptacle
If the receptacle only loosely accepts the plug, the receptacle must be repaired.
Contact a licensed electrician to make appropriate repairs.
If such a fautly receptacle is used, it may cause overheating, resulting in a seri-
ous hazard.
5. Confirming condition of the environment
Confirm that the work site is placed under appropriate conditions conforming to
prescribed precautions.
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:328
9
English
6. Confirm the direction of bit rotation
(Fig. 2)
The bit rotates clockwise (viewed from
the rear side) when the reversing switch
lever is set to the “R” side position.
When the lever is set to the “L” side po-
sition, the bit rotates counterclockwise
and can be used to loosen and remove
screws.
CAUTION:
Never change the bit rotating direction
while operating the Screw Driver. Turn
the main switch off before changing
the rotating direction, otherwise, burn-
ing of the motor will result.
7. Adjusting the tightening depth
(Fig. 3)
The tightening depth can be adjusted
by turning locator right and left with
click feeling.
(1) For hex-head screws (Fig. 4)
Mount a hex-head screw on the hex-
socket and set the distance between the
sub-stopper end and the screw head
neck to 0.04” – 0.06” (1 – 1.5 mm).
(2) For drywall screws (Fig. 5)
Mount a drywall screw on the bit, and
set the distance between the sub-stop-
per end and the screw head to 0.06” –
0.07” (1.5 – 2 mm).
(3) For cross-recessed self-drilling screws
(Fig. 6)
Mount a self-drilling screw on the bit,
and set the distance between the sub-
stopper end and the screw head bot-
tom to 0.04” – 0.06” (1 – 1.5 mm).
Fig. 2
R side
Lever
Fig. 4
0.04" – 0.06"
(1 – 1.5 mm)
Hex. head
screw
Sub-Stopper (B)
Fig. 5
0.06" – 0.07"
(1.5 – 2 mm)
Drywall screw
Sub-Stopper (F)
Fig. 3
Sub
Stopper (B)
Locator
Gear cover
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:329
10
English
8. Mounting the bit
For details, refer to the item “Mount-
ing and dismounting the hex-socket or
the bit”.
HOW TO USE THE SCREW DRIVER
1. Switch operation and rotational speed adjustment
Bit rotational speed can be adjusted between 0–6000/min (W6VM) or 0–4500/min
(W6V4) or 0–3000/min (W6VA4) or 0–2600/min (W6VB3) or 0–1700/min (W8VB2)
varying the degree by which the trigger switch is pulled. Rotational speed increases
as the trigger switch is pulled, and reaches a maximum speed of 6000/min (W6VM)
or 4500/min (W6V4) or 3000/min (W6VA4) or 2600/min (W6VB3) or 1700/min (W8VB2)
when the trigger switch is pulled fully.
To facilitate continuous operation, pull the trigger switch and depress the switch
stopper. The switch will then remain ON even when the finger is released. By
pulling the trigger switch again, the switch stopper disengages and the switch is
turned OFF when the trigger switch is released.
2. Screw Driver operation
When the switch is turned ON, the motor starts to run but the hex-socket (or the
bit) does not rotate. Attach the hex-socket to the screw head groove, and push
the Screw Driver against the screw. The hex-socket then rotates and tightens the
screw.
CAUTION
Ensure that the Screw Driver is held truly perpendicular to the head of the screw.
If held at an angle, the driving force will not be fully transferred to the screw,
and the screw head and/or hex-socket will be damaged. Hex-socket rotation
stops when pushing force is released.
3. Direction of hex-socket rotation
The hex-socket rotates clockwise (viewed from the rear side) when the reversing
switch lever is set to the “R” side position. When the lever is set to the “L” side
position, the hex-socket rotates counterclockwise, and can be used to loosen
and remove screws.
CAUTION
Never change the direction of hex-socket (or bit holder) rotation while the mo-
tor is running. To do so would seriously damage the motor. Turn the power
switch OFF before changing the direction of hex-socket (or bit holder) rotation.
Fig. 6
0.04" – 0.06"
(1 – 1.5 mm)
Self-drilling screw Sub-Stopper (F)
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3210
11
English
4. Tightening Self-drilling screw
When the supplied magnet bit holder is used to tighten the Self-drilling screw
into a steel plate, cut material stuck in the magnet bit will degrade the work
efficiency.
To prevent this, the non-magnetic bit holder (optional accessory) is recom-
mended. The stainless locator with bushing (optional accessory) will prevent the
bushing from being worn.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE HEX-SOCKET OR THE BIT
CAUTION
Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from receptacle to avoid
serious trouble.
1. Dismounting the hex-socket (Fig. 7)
(1) While rotating the Sub-Stopper pull it
out from the locator.
(2) Remove the hex-socket, hold it with the
opposite side of bit by hand or vise and
pull out the bit with pliers.
2. Dismounting the bit (Fig. 8)
Remove sub-stopper (G) as the same
manner of hex-head socket and remove
the bit holder, then pull out the bit with
pliers.
3. Dismounting the bit (Fig. 9)
Remove the sub-stopper (F) as the
same manner of hex-head socket and
remove the bit holder, then pull out the
bit with pliers.
4. Mounting the hex-socket or the bit
Install the bit in the reverse order to
removal.
Fig. 7
Sub-Stopper (B)
Magnetic hex. socket
Fig. 8
Sub-Stopper (G)
Bit holder
(Short type)
Bit
Fig. 9
Bit
Sub-Stopper (F)
Bit holder
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3211
12
English
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the
receptacle during maintenance and inspection.
1. Inspecting the hex. socket (or bit)
Since continued use of a worn hex. socket (bit) will damage screw heads, re-
place the hex. socket (bit) with a new one as soon as excessive wear is noticed.
2. Inspecting the screws
Regularly inspect all screws and ensure that they are properly tightened. Should
any of the screws be loosened, retighten them immediately.
WARNING: Using this screw driver with loosened screws is extremely
dangerous.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care
to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.
4. Cleaning the unit exterior
Wipe off oil and stain on the unit exterior with a dried rag or a rag moistened
with soapy water.
5. Inspecting the carbon brushes
For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspec-
tion and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Autho-
rized Service Center.
6. Service and repairs
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts
because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement
parts will be used, all service and repairs must be performed by a Hitachi Autho-
rized Service Center, ONLY.
7. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be
carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi
Authorized Service Center when requesting repair or other
maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each country must
be observed.
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3212
13
English
ACCESSORIES
WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and
accessories. NEVER use replacement parts or accessories which
are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you
are not sure whether it is safe to use a particular replacement
part or accessory with your tool.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous
and could cause injury or mechanical damage.
NOTE:
Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
STANDARD ACCESSORIES
<W6VM • W6V4 • W6VA4>
(1) No. 2 Phillips driver bit (Code No. 971511Z) ..........................................................1
(2) Magnetic bit holder (Code No. 982554Z) ...............................................................1
(3) Sub-stopper (F) (Code No. 323351) ........................................................................1
<W6VB3 • W8VB2>
(1) Magnetic hex. socket (H=5/16” (7.94 mm)) (Code No. 985322) ............................1
(2) Sub-stopper (B) (H=5/16” (7.94 mm)) (Code No. 317671) .....................................1
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate
the latest technological advancements.
Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed
without prior notice.
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3213
14
English
3. Plastic case (Code No. 310504)
NOTE:
Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Magnetic bit holder
(Short type)
Magnetic bit holder
(Code No. 982554Z)
Non-magnetic bit bolder
(Code No. 982563Z)
Bit
Sub-Stopper
Bit holder
Screw
head
No.1 985333
No.2 971511Z
No.3 971512Z
No.1 985334
No.2 985335
No.1 985336
No.2 985337
No.3 985338
No.1 985340
No.2 985341
B Size
5/32” (4 mm)
985342
13/64” (5 mm)
985343
Sub-Stopper (F)
(Code No. 323351)
2. For other screws
Sub-Stopper (G)
(Code No. 323352)
Type Size
Code No.
OPTIONAL ACCESSORIES ...........sold separately
1. For hex-head screws
Size Code No. Size Code No. Size Code No.
H 1/4 985332 H 1/4 985328 H 1/4 317827
H 5/16 985322 H 5/16 985327 H 5/16 317671
H 3/8 985330 H 3/8 985326 H 3/8 317670
Hex-socket Sub-Stopper (B)
Magnetic type Non magnetic type
01Eng_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3214
15
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement
dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non
respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on
reconnaît une situation de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité
appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et
dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine
sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient
entraîner la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner
de mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions
Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux
outils à piles (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence
de liquides, gaz ou poussière inflammables,
au risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d'enflammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s'approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l'outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur.
Ne jamais modifier la prise.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils
électriques mis à la masse.
Les prises non modifiées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de
choc électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises à
la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas
de mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides.
Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente
les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de
l'huile, des bords pointus ou des pièces
mobiles.
Les cordons endommagés ou usés
augmentent les risques de choc électrique.
02Fre_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3315
16
Français
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage
extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L'utilisation d'un dispositif de protection
contre les courants résiduels réduit le risque
de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
Pendant l'utilisation d'outils électrique, un
instant d'inattention peut entraîner des
blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
L'utilisation d'équipements de protection tels
que les masques anti-poussière, les chaussures
de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les
protections auditives dans des conditions
appropriées réduisent les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
Veiller à ce que l'interrupteur soit en position
d'arrêt avant de brancher à une source
d'alimentation et/ou une batterie, de
ramasser l'outil au sol ou de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt
sur l'interrupteur ou brancher les outils
électriques avec l'interrupteur en position de
marche peut entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l'outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l'outil électrique peut
engendrer des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir les cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au
raccordement d'installations d'extraction et
de recueil de la poussière, veiller à ce qu'ils
soient correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation d'un dispositif de collecte de la
poussière peut réduire les dangers associés
à la poussière.
4) Utilisation et entretien d'un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser
l'outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et
en toute sécurité au régime pour lequel il a
été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si
l'interrupteur ne le met pas en position de
marche et d'arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par
l'interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant
de procéder à des réglages, au remplacement
des accessoires ou au stockage des outils
électriques.
Ces mesures préventives de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l'outil ou
ces instructions utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre
les mains d'utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt,
d'endommagement de pièces ou toute autre
condition susceptible d'affecter l'opération de
l'outil.
Si l'outil est endommagé, le faire réparer
avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et
les mèches de l'outil, etc. conformément à
ces instructions en tenant compte des
conditions d'utilisation et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des
opérations différentes de celles pour
lesquelles il a été conçu est dangereuse.
5) Service
a) Faire entretenir l'outil électrique par un
technicien habilité à l'aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de
l'outil électrique. lesquelles il a été conçu est
dangereuse.
02Fre_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3316
17
Français
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET
SYMBOLES
1. Porter des protections anti-bruit.
L’exposition au bruit peut engendrer
une perte de l’audition.
2. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées
permettant de l’agripper pour effectuer une
opération où coupel’attache peut entrer en contact
avec des fils électriques masqués ou son propre
cordon.
Le contact de l’attache avec un fil sous tension peut
transmettre du courant dans les pièces métalliques
exposées de l’outil et communiquer une décharge
électrique à l’opérateur.
3. Utiliser un foret adapté au diamètre de la vis.
4. Pour visser, appliquer le corps de la visseuse
perpendiculairement à la tête de vis.
5. NE JAMAIS toucher la mèche avec des mains nues
après l’utilisation.
6. NE JAMAIS porter de gants faits d’une matière qui
risque de s’enrouler, comme du coton, de la laine,
de la toile ou de la ficelle, etc.
7. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.
NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute
autre partie de son corps près des parties mobiles
de l’outil.
8. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les
dispositifs de sécurité ne soient en place.
NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que
tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité
ne soient en place et en état de fonctionnement.
Si un entretien ou une réparation nécessite le
retrait d’un dispositif ou d’une caractéristique de
sécurité, s’assurer de bien remettre en place le
dispositif ou la caractéristique de sécurité avant
de recommencer à utiliser l’outil.
9. Utiliser l’outil correct
Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour
faire le travail d’un outil de grande puissance. Ne
pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il
n’a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une
scie circulaire pour couper des branches d’arbre
ou des bûches.
10. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées.
NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des
applications autres que celles spécifiées dans le
mode d’emploi.
11. Manipuler l’outil correctement
Utiliser l’outil de la façon indiquée dans ce mode
d’emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l’outil.
NE JAMAIS permettre que l’outil soit utilisé par
des enfants, des personnes non familiarisées avec
son fonctionnement ou un personnel non autorisé.
12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement en place.
Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les
couvercles fermement montés. Vérifier leurs
conditions périodiquement.
13. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement
de plastique ou la poignée est fendu.
Des fentes dans le revêtement ou la poignée
peuvent entraîner une électrocution. De tels outils
ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé.
14. Les lames et les accessoires doivent être
fermement montés sur l’outil.
Eviter les blessures potentielles personnelles et
aux autres. Les lames, les instruments de coupe
et les accessoires qui ont été montés sur l’outil
doivent être fixés et serrés fermement.
15. Garder propres les évents d’air du moteur.
Les évents d’air du moteur doivent être maintenus
propres de façon que l’air puisse circuler librement
tout le temps. Vérifier les accumulations de
poussière fréquemment.
16. Utiliser l’outil motorisé à la tension nominale.
Utiliser l’outil motorisé à la tension spécifiée sur
sa plaque signalétique.
Si l’on utilise l’outil motorisé avec une tension
supérieure à la tension nominale, il en résultera
une rotation anormalement trop rapide du moteur
et cela risque d’endommager l’outil et le moteur
risque de griller.
17. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui
fonctionne anormalement.
Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner normalement,
fait des bruits étranges ou sans cela paraît
défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et
le faire réparer par un centre de service Hitachi
autorisé.
18. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans
surveillance. Le mettre hors tension.
Ne pas abandonner l’outil avant qu’il ne soit
complètement arrêté.
19. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau
dur accidentellement, il risque d’être déformé,
fendu ou endommagé.
20. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du
solvant.
Les solvants comme l’essence, les diluants, la
benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool
peuvent endommager et fissurer les parties en
plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
Essuyer les parties en plastique avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’une solution d’eau
savonneuse et sécher minutieusement.
02Fre_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3317
18
Français
21. TOUJOURS porter des lunettes de protection qui
respectent les dernières révisions du
Standard ANSI Z87.1.
22. Lors d’un travail en hauteur, s’assurer qu’il n’y a
personne dessous. Pendant le travail, faire
attention de ne pas coincer ni serrer le cordon
accidentellement.
23. Commuter l’interrupteur d’inversion après avoir
arrêté le moteur quand il est nécessaire de changer
le sens de rotation.
24. Utiliser un transformateur de relais quand un câble
de rallonge est utilisé.
25. Vérifier le couple de serrage l’aide d’une clé
dynamométrique avnat utilisation afin de s’assurer
que le couple utilisé est correct.
26. Pour la fixation de la douille hexagonal, voir
“AVANT L’UTILISATION”, page 20.
Fixer la douille hexagonale à fond sur la goupille.
Si la douille n'est pas suffisament serrée, elle
risque de tomber et de provoquer un accident.
27. Vérifier que la douille n’est pas fissurée.
28. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil
V ............... volts
Hz ............. hertz
A ............... ampères
n
o .............. vitesse sans charge
W .............. watt
............. Construction de classe II
---/min ...... tours par minute
.............. Courant alternatif
DOUBLE ISOLATION POUR UN
FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil
motorisé, HITACHI a adopté une conception à double
insolation. “Double isolation” signifie que deux
systèmes d’isolation physiquement séparés ont été
utilisés pour isoler les matériaux conducteurs
d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre
extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est pourquoi, le
symbole “ ” ou les mots “Double insulation” (double
isolation) apparaissent sur l’outil motorisé ou sur la
plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à terre extérieure,
il est quand même nécessaire de suivre les précautions
de sécurité électrique données dans ce mode d’emploi,
y-compris de ne pas utiliser l’outil motorisé dans un
environnement humide.
Pour garder le système de double isolation effectif,
suivre ces précautions:
Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES
HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil
motorisé et uniquement des pièces de rechange
HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées.
Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement
avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution savonneuse et essuyer minutieusement.
Ne jamais utiliser des solvants, de l’essence ou des
diluants sur les parties en plastique; sinon le
plastique risquerait de se dissoudre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES
AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
02Fre_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3318
19
Français
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
REMARQUE:
Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister
l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu
et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou
des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
NOM DES PARTIES
SPECIFICATIONS
Modèle W6VM W6V4 W6VA4 W6VB3 W8VB2
Moteur Moteur série monophasé à collecteur
Source d’alimentation
Secteur, 120V 60 Hz, monophasé
Courant 6,6 A
Vitesse sans charge
0–6000/min 0–4500/min 0–3000/min 0–2600/min 0–1700/min
Capacité
Vis Drywall
3/16” (5 mm)
1/4” (6 mm)
Vis autopercense
1/4” (6 mm)
5/16” (8 mm)
Poids 3,1 lbs (1,4 kg) 3,3 lbs (1,5 kg)
Fig. 1
W6VM • W6V4 • W6VA4 W6VB3 • W8VB2
Plaque
signalétique
Cache
de
poignée
Levier
Positionneur
Interrupter
Couvercle
d’engrenage
Butée
secondaire (F)
Cache de
poignée
Levier
Positionneur
Interrupter
Couvercle
d’engrenage
Carter Carter
Butée
secondaire (B)
Plaque
signalétique
02Fre_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3319
20
Français
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
APPLICATIONS
Serrage de vis à tête six pans.
Serrage de vis Drywall, de vis à bois et de vis autopercenses.
REMARQUE :
Pour visser des vis auto-foreuses, il est recommandé d’utiliser une butée secondaire
(B) et un porte-vis non magnétique (vendu séparément).
AVANT L’UTILISATION
1. Source d’alimentation
S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la
source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
2. Interrupteur d’alimentation
S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt). Si la fiche est connectée
sur une prise alors que l’interrupteur est sur la position ON (marche), l’outil
motorisé démarrera immédiatement risquant de causer de sérieuses blessures.
3. Cordon prolongateur
Quand la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un
cordon prolongateur d’épaisseur et de capacité nominale suffisante. Le cordon
prolongateur doit être aussi court que possible.
AVERTISSEMENT:
Tout cordon endommagé devra être remplacé ou réparé.
4. Vérifier la prise
Si la prise reçoit la fiche avec beaucoup de jeu, elle doit être réparée. Contacter
un électricien licencié pour réaliser les réparations nécessaires.
Si une telle prise défectueuse est utilisée, elle peut causer une surchauffe
entraînant des dangers sérieux.
5. Vérification des conditions d’environnement
Vérifier que l’état de l’aire de travail est conforme aux précautions.
02Fre_W6VM_US.p65 10/10/12, 9:3320
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hitachi W 8VB2 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues