Sony Cyber-Shot DSC P41 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
3-091-349-22(1)
Digital Still Camera
Mode d’emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale
e conservarlo per riferimenti futuri.
DSC-P41/P43
© 2004 Sony Corporation
FR
IT
FR
2
Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge électrique, n’ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confiez la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE
DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique de
nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles usées
dans un point de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs à hydrure métallique de
nickel qui sont endommagées ou qui
fuient
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
.
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respectait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de raccordement de
moins de 3 mètres (9,8 pi.).
Attention
Les champs électromagnétiques à des
fréquences particulières peuvent avoir une
incidence sur l’image de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’application ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
Dans certains Pays/Régions, l’élimination des
piles/batteries utilisées pour alimenter cet
appareil peut être réglementée. Consultez les
autorités locales.
Français
AVERTISSEMENT
Pour les utilisateurs au Canada
(DSC-P43 uniquement)
« Memory Stick »
Attention pour les clients
européens
FR
3
A lire en premier
Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements ponctuels,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essai
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut être
dédommagé si la lecture ou l’enregistrement
est impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appareil photo ou du
support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de données,
copiez (sauvegardez) toujours les données sur
un disque.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universelle DRCFS (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées
avec un autre équipement sur votre appareil
photo ne sont pas garanties.
Précaution relative au copyright
Certains programmes de télévision, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces œuvres est susceptible d’enfreindre la
législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gestes peuvent
rendre inutilisables le « Memory Stick » ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran LCD.
L’écran peut être déformé, ce qui peut
engendrer un dysfonctionnement.
Des traînées peuvent apparaître sur les
images de l’écran LCD dans un endroit
froid. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Nettoyez la surface du flash
Si la saleté change de couleur ou adhère à la
surface du flash en raison de l’échauffement
de ce dernier, il risque de ne pas émettre une
lumière suffisante.
FR
FR
4
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’appareil photo. La
pénétration d’eau risque d’endommager
irréversiblement l’appareil photo. En présence
de condensation d’humidité, reportez-vous en
page 115 et respectez les instructions relatives
à son élimination avant d’utiliser l’appareil
photo.
N’exposez pas l’appareil photo au
sable ni à la poussière
L’utilisation de l’appareil photo dans des
endroits sablonneux ou poussiéreux peut
entraîner un dysfonctionnement.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillante
Ce geste peut endommager de manière
irréversible votre vue ou engendrer le
dysfonctionnement de l’appareil photo.
Remarques sur l’emplacement de
l’appareil photo
N’utilisez pas l’appareil photo à proximi
d’un endroit générant de fortes ondes radio ou
émettant des rayonnements. L’enregistrement
ou la lecture sur l’appareil photo ne se
dérouleront peut-être pas correctement.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
Les illustrations et captures d’écran
utilisées dans ce manuel
Les Illustrations et captures d’écran utilisées
dans ce manuel se reportent au DSC-P43 sauf
mention contraire.
Marques commerciales
est une marque de Sony
Corporation.
« Memory Stick » , « Memory Stick
PRO » , « Memory Stick
Du, , «Memory Stick
PRO Duo » et
« MagicGate » sont des
marques de Sony Corporation.
Picture Package est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, Windows Media et
DirectX sont des marques déposées ou des
marques de Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et/ou dans d’autres Pays/Régions.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac,
iBook, PowerBook, Power Mac et eMac sont
des marques déposées ou des marques de
Apple Computer, Inc.
Macromedia et Flash sont des marques
déposées ou des marques de Macromedia,
Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres Pays/
Régions.
Intel, MMX et Pentium sont des marques
déposées ou des marques de Intel
Corporation.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement
des marques commerciales ou déposées de
leurs fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles
ou ® ne sont pas
toujours utilisés.
FR
5
Table des matières
A lire en premier.......................................3
Identification des différents éléments .......8
Préparation des piles ...............................10
Manipulation des piles............................10
Charge des piles
(DSC-P43 uniquement) ..................11
Insertion des piles....................................12
Utilisation de l’adaptateur secteur...........15
Utilisation de l’appareil photo à
l’étranger.........................................16
Mise sous/hors tension de
l’appareil photo...............................16
Utilisation de la touche de commande....17
Réglage de la date et de l’heure..............17
Insertion et retrait d’un
« Memory Stick »...........................20
Réglage de la taille d’image....................21
Taille et qualité d’image..........................22
Prise de vues fixes : fonctions de base
– utilisation du mode
automatique ....................................24
Vérification de la dernière image prise
– Quick Review..............................26
Utilisation de la fonction de zoom......27
Utilisation du retardateur....................28
Sélection d’un mode flash..................29
Prise de vues avec le viseur................31
Insertion de la date et de l’heure
sur une image fixe..........................32
Prise de vues en fonction des
conditions ambiantes......................34
Visualisation d’images sur l’écran
LCD de l’appareil photo.................37
Visualisation d’images sur un écran
de téléviseur
(DSC-P43 uniquement)..................39
Suppression d’images.............................41
Formatage d’un « Memory Stick ».........43
Configuration et utilisation de l’appareil
photo...............................................45
Modification des réglages de menu.... 45
Modification d’options dans l’écran
Réglages.........................................46
Détermination de la qualité des
images fixes....................................46
Création ou sélection d’un dossier ..........47
Création d’un dossier..........................47
Sélection du dossier
d’enregistrement.............................48
Sélection de la méthode de mise au
point automatique ...........................49
Sélection d’un cadre du télémètre AF
– Télémètre AF ..............................49
Choix d’une opération de mise au point
– Mode AF .....................................50
Réglage de la distance par rapport au sujet
– Préréglage de la mise au point ....51
Réglage de l’exposition
– Réglage EV .................................52
Sélection du mode de mesure..................54
Réglage des tons
– Balance des blancs ......................55
Réglage du niveau de flash
– Niv. flash .....................................56
Prise d’images consécutives....................56
Prise de vues en mode Multi-rafales
– Multi-rafales ................................57
Prise de vues avec effets spéciaux
– Effet d’image ..............................58
Mise en service
Prise de vues fixes
Visualisation d’images fixes
Suppression d’images fixes
Avant d’effectuer des
opérations avancées
Prise de vues fixes : fonctions
avancées
FR
6
Sélection d’un dossier et lecture d’images
– Dossier ........................................60
Agrandissement d’une partie d’une image
fixe – Zoom de lecture ...................61
Lecture d’images successives
– Diaporama ..................................62
Rotation d’images fixes – Pivoter ..........63
Lecture d’images prises en
mode Multi-rafales.........................63
Lecture continue.................................64
Lecture image par image....................64
Protection des images – Protection ........65
Modification de la taille d’image
– Redimensionnement ...................66
Sélection d’images à imprimer
– Repère d’impression (DPOF) .....67
Connexion à une imprimante compatible
PictBridge ...................................... 69
Impression d’images............................... 70
Impression d’images d’index ................. 72
Prise de vues animées............................. 76
Visualisation d’images animées sur
l’écran LCD ................................... 77
Suppression d’images animées............... 78
Coupure d’images animées..................... 79
Copie d’images sur votre ordinateur
– Pour les utilisateurs de
Windows........................................ 81
Installation du pilote USB.................. 82
Connexion de l’appareil photo à
votre ordinateur.............................. 83
Copie d’images................................... 84
Visualisation des images sur
l’ordinateur..................................... 86
Destinations de stockage et noms des
fichiers d’images............................ 86
Visualisation d’une image
préalablement copiée sur un
ordinateur........................................88
Installation de l’application
« Picture Package » ........................88
Copie d’images à l’aide de
l’application « Picture Package » ...90
Utilisation de l’application
Picture Package ..............................91
Copie d’images sur votre ordinateur
– Pour les utilisateurs de
Macintosh.......................................92
Utilisation de l’application
ImageMixer VCD2.........................94
Dépannage...............................................96
Avertissements et messages..................106
Affichage d’auto-diagnostic
– En cas d’affichage d’un code
commençant par une lettre ...........108
Visualisation avancée
d’images fixes
Modification d’images fixes
Impression d’images fixes
(imprimante PictBridge)
Images animées
Visualisation d’images sur un
ordinateur
Dépannage
FR
7
Nombre d’images enregistrables/
durée de prise de vue....................109
Options..................................................110
Options Réglages ..................................113
Précautions............................................115
« Memory Stick »..................................116
Piles.......................................................118
Chargeur de piles
(DSC-P43 uniquement) ................118
Spécifications........................................119
Ecran LCD ............................................121
Index......................................................125
Informations
complémentaires
Index
FR
8
Identification des différents éléments
Reportez-vous aux pages indiquées entre
parenthèses pour plus d’informations.
A Témoin POWER (16)
B Bouton POWER (16)
C Déclencheur d’obturateur (24)
D Flash (29)
E Haut-parleur (surface inférieure)
F Fenêtre du viseur
G Témoin du retardateur (28)/
Illuminateur AF (31, 113)
H Objectif
I Microphone
J Logement du trépied (surface
inférieure)
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (
7
/
32
pouces).
Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil
photo sur un trépied muni de vis plus longues et
risqueriez de l’endommager.
FR
9
A Sélecteur de mode
: Pour la lecture ou la
modification d’images
: Pour la prise de vues fixes
: Pour la prise d’images
animées
B Touche de commande
Menu activé : v/V/b/B/z (17)
Menu désactivé : //7/
(29/28/26/54)
C Viseur (31)
D Ecran LCD
Pour plus d’informations sur les options de
l’écran LCD, reportez-vous aux pages 121 à
124.
E Bouton (état de l’écran LCD/
activation/désactivation de
l’écran LCD) (31)
F Bouton MENU (45, 110)
G Bouton RESET (96)
H Prise DC IN (15)
I Prise
(USB) (83)
J Prise A/V OUT (MONO) (DSC-P43
uniquement) (39)
K Bouton (taille d’image/
suppression (21, 41)
L Boutons D-Zoom (W/T) (27)/
bouton (Index) (38)/
Boutons / (Zoom de
lecture) (61)
M Témoin d’accès (20)
N Bouton OPEN (12)
O Couvercle du logement de la
pile/« Memory Stick » (12)
P Fente d’insertion de la pile (12)
Q
Fente d’insertion du « Memory
Stick »
(20)
R Couvercle de prise (15)
S Crochet pour dragonne (surface
inférieure)
Témoin du retardateur/
d’enregistrement
(rouge) (28/25)
Témoin de verrouillage
AE/AF (vert) (25)
Témoin (charge du
flash) (orange) (29)
Fixation de la dragonne.
FR
10
Préparation des
piles
Utilisez les piles suivantes dans cet appareil
photo.
Piles acceptables
Piles NiMH HR 15/51:HR6 (format AA)
(2)
NH-AA-DA (2) (fournies avec le DSC-
P43)
NH-AA-2DA doubles, etc. (non fournies)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
AM3-P2AE (fournies avec le DSC-P41)
Piles non acceptables
Piles au manganèse
Piles au lithium
Piles Ni-Cd
Si vous utilisez les piles décrites ci-dessus,
nous ne pouvons garantir qu’elles assureront
des performances optimales pour l’appareil
photo (perte d’intensité possible).
Manipulation des piles
Remarques sur les piles NiMH
Lors de l’achat ou si les piles NiMH
n’ont pas été utilisées pendant
longtemps, il est possible qu’elles ne se
chargent pas complètement. Ce
problème est fréquent avec ce type de
pile et ne constitue pas un
dysfonctionnement. Le cas échéant, la
décharge complète des piles et leur
recharge, à plusieurs reprises,
devraient résoudre le problème.
Si les bornes des piles NiMH sont sales, il est
possible qu’elles ne soient pas chargées
correctement. Essuyez de temps à autre les
bornes des piles et du chargeur à l’aide d’un
chiffon sec.
Lors du transport des piles NiMH, utilisez l’étui
fourni (avec le DSC-P43). Un court-circuit des
bornes métalliques +/– entraîne un risque de
surchauffe ou d’incendie.
Même lorsque les piles NiMH ne sont pas
utilisées, elles se déchargent naturellement au
fil du temps. Il est conseillé de les recharger
juste avant leur utilisation.
Si vous rechargez les piles NiMH avant de les
avoir totalement déchargées, « l’effet de
mémoire »* peut survenir et entraîner un
déclenchement précoce de l’avertissement de
décharge. Charger la pile après l’avoir
totalement déchargée devrait résoudre le
problème.
* « Effet de mémoire » – situation dans laquelle
une pile accepte provisoirement une charge
incomplète.
Pour décharger complètement les piles, placez
l’appareil photo en mode diaporama (page 62)
jusqu’à la décharge totale.
Ne retirez pas les plombs externes et
n’endommagez pas les piles. N’utilisez jamais
de piles dont les plombs ont été partiellement
ou complètement retirés ou des piles
endommagées. Elles peuvent surchauffer ou
entraîner une fuite ou une explosion, ainsi que
des brûlures ou des blessures. Elles peuvent
également engendrer un dysfonctionnement du
chargeur de piles.
Mi
se en serv
i
c
e
Mise en service
FR
11
Remarques sur les piles
alcalines
Les informations fournies par l’indicateur de
capacité des piles peuvent être erronées et
l’alimentation peut être interrompue même si
l’indicateur de capacité des piles affiche une
puissance suffisante.
Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents types
et fabricants. Ces différences sont
particulièrement marquées à basse température,
les faiblesses de certaines piles étant
considérablement accentuées.
Vous ne pourrez peut-être pas prendre de
photos à des températures inférieures à 5 °C
(41 °F).
L’autonomie des piles alcalines peut être plus
courte que celle des piles NiMH fournies.
La durée de prise de vue disponible et la durée
de lecture disponible sont deux choses bien
différentes. En raison des caractéristiques des
piles alcalines, il est possible que l’appareil
photo s’éteigne si vous modifiez la position du
sélecteur de mode. Dans ce cas, remplacez les
piles par des piles neuves ou NiMH
complètement chargées.
Il est recommandé d’utiliser des piles
NiMH (fournies avec le DSC-P43
uniquement) ou d’utiliser les piles NiMH
fournies avec le kit « Quick charge »
STAMINA (non fourni).
Charge des piles (DSC-P43 uniquement)
, Insérez les piles NiMH dans le
chargeur (fourni) avec la
polarité correcte +/–.
Il est impossible de charger des piles
alcalines à l’aide du chargeur.
Veillez à charger les piles NiMH fournies
avec l’appareil photo avant de les
utiliser.
Branchez le chargeur de piles dans une prise
murale proche et aisément accessible.
Même si le témoin CHARGE n’est pas allumé,
l’appareil reste branché au secteur tant que vous
ne le débranchez pas de la prise murale. Si des
problèmes surviennent pendant l’utilisation du
chargeur de piles, débranchez immédiatement
l’appareil.
1
, Connectez le chargeur de piles
à une prise murale à l’aide du
cordon d’alimentation.
La charge commence et le témoin
CHARGE s’allume. Lorsque le témoin
CHARGE s’éteint, la charge est terminée.
Pour plus d’informations sur le chargeur de
piles, reportez-vous en page 118.
Pour retirer les piles
Enfoncez la borne – de la pile pour soulever
la borne +, puis ôtez la pile.
Une fois la charge terminée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale et ôtez
les piles NiMH du chargeur.
2
Témoin CHARGE
vers une prise
murale
Cordon d’alimen-
tation secteur
FR
12
Temps de charge
Ceci représente le temps nécessaire pour charger
des piles NiMH complètement déchargées à
l’aide du chargeur fourni à une température
ambiante de 25 °C (77 °F).
Le temps de charge est d’environ six heures.
Le témoin CHARGE peut rester allumé plus de
6 heures, mais il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
Si vous utilisez le chargeur de piles STAMINA
fourni avec le kit « Quick charge » (non fourni),
la charge sera plus rapide.
Temps de charge
Pour charger deux piles NiMH : environ
2heures 30
Pour charger quatre piles NiMH : environ
5heures
Pile NiMH Temps de
charge
NH-AA-DA × 2
(fournies)
Env. 6 heures
Insertion des piles
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Memory
Stick ».
Soulevez le couvercle du logement des
piles/« Memory Stick », puis faites-le
coulisser dans le sens de la flèche.
1
, Insérez les piles.
Faites correspondre les bornes +/– des piles
avec les marques +/– dans le logement.
Essuyez de temps à autre les bornes des piles et
du logement des piles/« Memory Stick » à
l’aide d’un chiffon sec. Si les bornes des piles
et du logement sont recouvertes d’une couche
de saleté ou de graisse, la durée de vie de
l’appareil photo peut être considérablement
réduite.
2
Mise en service
FR
13
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Memory
Stick ».
Fermez le couvercle du logement des piles/
« Memory Stick » tout en maintenant les
piles à l’intérieur. Le couvercle est fermé
lorsqu’un clic se fait entendre.
Pour retirer les piles
Soulevez le couvercle du logement des
piles/« Memory Stick », ouvrez le logement
des piles/« Memory Stick », puis retirez les
piles.
Veillez à ne pas faire tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du
logement des piles/« Memory Stick ».
Indicateur de capacité des
piles
A mesure que les piles se déchargent,
l’indicateur de capacité affiche la capacité
restante à l’aide des symboles suivants.
Si l’écran LCD est désactivé, appuyez sur
pour l’activer.
Selon les conditions d’utilisation de l’appareil
photo et l’état de charge ou l’environnement,
ces informations peuvent être incorrectes.
En cas d’utilisation de piles alcalines, la
capacité restante ne s’affiche pas toujours.
Il existe de grandes différences de
performances entre les piles de différents types
et fabricants. Lalimentation peut être
interrompue même si l’indicateur de capacité
des piles affiche une puissance suffisante. Dans
ce cas, remplacez les piles par des piles neuves
ou NiMH complètement chargées.
Si vous utilisez l’adaptateur secteur (non
fourni), les informations de charge de la pile ne
sont pas affichées.
3
Indicateur
de
capacité
des piles
Directives sur
l’indicateur de capacité
(une charge complète
correspond à 100 %)
Charge suffisante
Pile à moitié chargée
Charge faible, lecture/
enregistrement bientôt
interrompu.
Installez des piles NiMH
complètement chargées ou de
nouvelles piles alcalines ou
rechargez les piles NiMH
utilisées. (L’indicateur
d’avertissement clignote).
FR
14
Autonomie de la pile et nombre
d’images enregistrables/
visionnables
Les tableaux indiquent l’autonomie des piles et le
nombre approximatif d’images enregistrables/
visionnables avec des piles NiMH complètement
chargées ou des piles alcalines neuves à une
température de 25 °C (77 °F) en mode normal.
Le nombre d’images enregistrables ou
visionnables tient compte du remplacement
éventuel du « Memory Stick ». Remarque : les
valeurs réelles peuvent être inférieures à celles
indiquées en fonction des conditions d’utilisation.
La capacité des piles NiMH diminue
progressivement à mesure de leur utilisation au
fil du temps (page 118).
Prise de vues fixes
Dans des conditions moyennes
1)
1)
Prises de vues dans les situations suivantes :
La qualité de l’image est réglée sur [Fine]
[Mode AF] est réglé sur [Ponctuel].
Prise d’une vue toutes les 30 secondes.
Déclenchement du flash une fois sur deux.
Mise sous et hors tension une fois sur dix.
La méthode de mesure est basée sur la norme
CIPA. (CIPA : Camera & Imaging Products
Association)
Visualisation d’images fixes
2)
2)
Visualisation séquentielle d’images uniques à
intervalles d’environ trois secondes
Prise de vues animées
3)
3)
Prise de vue continue à une taille d’image de
[160]
Taille
d’image
NH-AA-DA (2) (fournies avec le
DSC-P43)
Ecran
LCD
Nombre
d’images
Autonomie
des piles
(min)
4M
Activé Env. 400 Env. 200
Désactivé Env. 760 Env. 380
VGA(E-
mail)
Activé Env. 400 Env. 200
Désactivé Env. 760 Env. 380
Taille
d’image
AM3-P2AE (2) (fournies avec le
DSC-P41)
Ecran
LCD
Nombre
d’images
Autonomie
des piles
(min)
4M
Activé Env. 80 Env. 40
Désactivé Env. 160 Env. 80
VGA(E-
mail)
Activé Env. 80 Env. 40
Désactivé Env. 160 Env. 80
Taille
d’image
NH-AA-DA (2) (fournies
avec le DSC-P43)
Nombre
d’images
Autonomie
des piles
(min)
4M Env. 9 400 Env. 470
VGA(E-
mail)
Env. 9 400 Env. 470
Taille
d’image
AM3-P2AE (2) (fournies
avec le DSC-P41)
Nombre
d’images
Autonomie
des piles
(min)
4M Env. 7 200 Env. 360
VGA(E-
mail)
Env. 7 200 Env. 360
NH-AA-DA (2) (fournies avec
le DSC-P43)
Ecran LCD
activé
Ecran LCD
désactivé
Env. 170 Env. 220
AM3-P2AE (2) (fournies avec
le DSC-P41)
Ecran LCD
activé
Ecran LCD
désactivé
Env. 100 Env. 160
Mise en service
FR
15
Le nombre d’images enregistrables/
visionnables et l’autonomie de la pile
diminuent dans les conditions suivantes :
La température ambiante est basse.
Le flash est utilisé.
L’appareil photo a été mis sous et hors
tension à de nombreuses reprises.
[Rétroécl LCD] est réglé sur [Clair] sur
l’écran Réglages.
[Mode AF] est réglé sur [Contrôle].
Le niveau de la pile est faible.
Utilisation de l’adaptateur secteur
, Ouvrez le couvercle de la prise,
puis branchez l’adaptateur
secteur AC-LS5 (non fourni)
dans la prise DC IN de
l’appareil photo.
Branchez la fiche, le repère v face vers le
haut.
Veillez à utiliser l’adaptateur secteur
AC-LS5. Vous ne pouvez pas utiliser
d’autres adaptateurs secteur avec cet
appareil photo.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale proche et aisément accessible. Si des
problèmes surviennent pendant l’utilisation de
l’adaptateur, débranchez immédiatement
l’appareil.
1
Adaptateur secteur
(non fourni)
Fiche DC
Couvercle
de prise
, Connectez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une prise
murale.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le de la prise DC IN de
l’appareil photo et de la prise murale.
L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même si l’appareil proprement
dit a été mis hors tension.
2
2 Vers une prise
murale
Cordon d’alimen-
tation secteur
1
FR
16
Utilisation de l’appareil
photo à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel Pays/Région avec le
chargeur de piles (fourni uniquement avec
le DSC-P43) ou l’adaptateur secteur AC-
LS5 (non fourni) dans la plage 100 à 240 V
CA, 50/60 Hz. Utilisez au besoin un
adaptateur de fiche secteur disponible dans
le commerce [a], en fonction du modèle de
prise murale [b].
N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque
d’engendrer un dysfonctionnement.
BC-CS2A/CS2B
Mise sous/hors tension de l’appareil photo
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert, l’appareil
est sous tension. A la première mise sous
tension de l’appareil, l’écran Réglage heure
s’affiche (page 17).
Mise hors tension
Appuyez à nouveau sur POWER, le témoin
POWER s’éteint et l’appareil photo se met
hors tension.
POWER
Témoin POWER
POWER
Fonction de mise hors tension
automatique
En cas de fonctionnement sur piles,
l’appareil est automatiquement mis hors
tension après une période d’inactivité de
trois minutes environ, lors de la prise de
vues, de la lecture d’images ou de la
configuration de l’appareil, cela afin
d’économiser les piles.
Cette fonction est toutefois désactivée dans
les circonstances suivantes, même en cas
d’utilisation de piles.
Lecture d’images animées
Affichage d’un diaporama
Branchement d’un câble dans la prise
(USB) ou A/V OUT (MONO) (DSC-P43
uniquement)
Mise en service
FR
17
Utilisation de la
touche de commande
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu ou
l’écran Réglages (pages 45 et 46) et utilisez
la touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B
pour sélectionner la valeur désirée, puis
appuyez sur z ou v/V/b/B pour
confirmer.
ISOWB
Auto
Appareil photo
Programme
P
Fine
Standard
Qual. img
ISOWB
Réglage de la date et de l’heure
, Placez le sélecteur de mode
sur .
Vous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur de mode est réglé sur
ou .
Pour régler de nouveau la date et
l’heure, sélectionnez [Réglage heure]
dans (Réglages 2) dans l’écran
Réglages (pages 46, 114), puis
passez à l’étape 3.
1
Sélecteur de mode
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
Réglage heure apparaît sur l’écran LCD.
POWER
2
Réglage heure
2004 11//
J/M/A
M/J/A
A/M/J
00
AM
OK
Annul
12 :
FR
18
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [A/M/J] (année/mois/
jour), [M/J/A] ou [J/M/A].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge complètement (page 116), l’écran
Réglage heure réapparaît. Dans ce cas, réglez
de nouveau l’heure et la date, à partir de l’étape
3 ci-dessus.
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à
régler à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
L’option sélectionnée est entourée de v et
de V.
, Sélectionnez la valeur
numérique désirée à l’aide de
v/V sur la touche de
commande, puis appuyez
sur z.
Après avoir défini la valeur numérique en
cours, réglez l’option suivante. Répétez les
étapes 4 et 5 jusqu’à ce que toutes les
options aient été définies.
Si vous avez sélectionné [J/M/A] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
12:00 AM signifie minuit et 12:00 PM midi.
3
2004 11// 00
AM
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
OK
Annul
12 :
4
2004 11// 00
AM
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
OK
Annul
12 :
5
2005 11// 00
AM
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
OK
Annul
10 :
Mise en service
FR
19
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge
fonctionne.
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [Annul], puis appuyez sur z.
6
2005 11// 30
AM
Réglage heure
J/M/A
M/J/A
A/M/J
OK
Annul
10 :
FR
20
Insertion et retrait d’un « Memory Stick »
, Ouvrez le couvercle du
logement des piles/« Memory
Stick ».
Soulevez le couvercle du logement des
piles/« Memory Stick », puis faites-le
coulisser dans le sens de la flèche.
Ne laissez pas tomber les piles lors de
l’ouverture ou de la fermeture du couvercle du
logement des piles/« Memory Stick ».
Pour plus d’informations sur le « Memory
Stick », reportez-vous en page 116.
, Insérez le « Memory Stick ».
Insérez le « Memory Stick » à fond
jusqu’au clic, comme illustré.
Chaque fois que vous insérez un « Memory
Stick », poussez-le vraiment à fond. Si vous ne
l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou
la lecture ne sera peut-être pas effectué
correctement.
, Fermez le couvercle du
logement des piles/« Memory
Stick ».
Pour retirer le « Memory Stick »
Ouvrez le couvercle du logement des piles/
« Memory Stick », puis enfoncez le
« Memory Stick » pour qu’il ressorte.
Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistrement ou la lecture d’une
image est en cours. N’ouvrez jamais le
couvercle du logement des piles/
« Memory Stick » et ne mettez pas
l’appareil hors tension dans ce cas. Les
données risquent d’être endommagées.
1 2
Côté
étiquette
Côté borne
3
Témoin
d’accès
P
r
i
se
d
e vues
fi
xe
s
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Sony Cyber-Shot DSC P41 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues