Revell 7820 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide
The USS George Washington (SSBN-598) was the first in a
new class of submarines equipped with Intermediate Range
Ballistic Missiles. This, however, was not the original plan
for this submarine. In the middle of its construction, a 130
ft. long section was added to contain launch tubes for 16
Polaris missiles. Each missile had a range of 1,500 miles.
The George Washington was launched in June of 1959.
The George Washington was nuclear powered and could stay
submerged almost indefinitely. In all, it made 55 deterrent
missions in both the Atlantic and Pacific Oceans over a
25 year period. In accordance with the SALT 1 Treaty, her
ballistic missiles were unloaded in 1983. Then in June
of 1985, the George Washington was decommissioned.
Today only her sail tower remains outside of the
Submarine Force Library and Museum in New London, CT.
Le USS George Washington (SSBN-598) était le premier
d’une nouvelle classe de sous-marins équipés avec des
missiles balistiques de portée intermédiaire. On doit noter
toutefois que ce n’était pas le plan original pour ce sous-
marin. Au beau milieu de sa construction, une section d’une
longueur de 40 m (130 pi) a été ajoutée pour contenir
des tubes de lancement pour 16 missiles Polaris. Chaque
missile était d’une portée de 2 414 km (1 500 miles).
Le George Washington a été mis à l’eau en juin 1959.
Le George Washington est à propulsion nucléaire et il peut
rester submergé presque indéfiniment. Au total, il a effectué 55
missions dissuasives tant dans l’océan atlantique que pacifique,
sur une période de plus de 25 ans. Conformément au traité SALT
1, ses missiles balistiques ont été débarqués en 1983. Puis, en
juin 1985, le George Washington a été désaffecté. On ne trouve
plus maintenant que sa tour qui sort de l’eau à la bibliothèque/
musée des forces sous-marines à New London au Connecticut.
El USS George Washington (SSBN-598) fue el primero de una
nueva clase de submarinos equipados con Misiles Balísticos
de Rango Intermedio. Sin embargo, no fue el plan original para
este submarino. En la mitad de su construcción, se agregó una
sección de 130 pies de largo que contenía tubos de lanzamiento
para 16 misiles Polaris. Cada misil tenía un rango de 1.500
millas. El George Washington fue lanzado en junio de 1959.
El George Washington estaba potenciado por energía
nuclear y podía permanecer sumergido casi de manera
indefinida. En total, realizó 55 misiones disuasivas en los
Océanos Atlántico y Pacífico durante un período de 25
años. De acuerdo al Tratado SALT 1, sus misiles balísticos
fueron descargados en 1983. Luego en junio de 1985,
el George Washington fue desarmado. Actualmente sólo
su torre de navegación permanece afuera del Museo y
Biblioteca de la Fuerza de Submarinos en New London, CT.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85782000200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85782000200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85782000200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 7820 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
KIT 7820 85782000200
USS GEORGE WASHINGTON
13
61
C
K
10
D
118
D
68
G
1
2
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Brass Laiton Latón
B
Bronze Bronze Bronce
C
Cream Crème Crema
D
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
E
Flesh Chair Carne
F
Gunmetal Bronze Gris plomo
G
Interior Green Vert intérieur Verde interior
H
Light Brown Brun clair Marrón claro
I
Light Yellow Jaune clair Amarillo claro
J
Medium Blue Bleu moyen Azul medio
K
Orange Orange Anaranjado
L
Tan Havane Havane
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7820 - Page 2
Kit 7820 - Page 15
12
100
95
D
99
D
102
B
101
D
96
D
98
D
103
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Bow Proue Proa
2
Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos
3
Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos
4
Control Room Bulkhead Cloison de la cabine de commande Mamparo de cámara de control
5
Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles
6
Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles
7
Reactor Room Bulkhead Cloison de la salle des réacteurs Mamparo de cámara de reactor
8
Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor
9
Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor
10
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
11
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
12
Outer Missile Hatch Écoutille extérieure des missiles Escotilla externa de misiles
14
Forward Escape Hatch Écoutille de sortie avant Escotilla de escape delantera
15
Inner Hull Coque intérieure Casco interior
16
Torpedo Room Bunks Couchettes superposées du compartiment des torpilles Colectores de cámara de torpedos
17
Torpedo Room Deck Pont du compartiment des torpilles Cubierta de cámara de torpedos
18
Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos
18A
Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos
19
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
19A
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
19B
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
20
Torpedo Torpille Torpedo
21
Rear Wall Paroi arrière Pared trasera
22
Bulkhead Cloison Mamparo
23
Control Deck Bureau de contrôle Plataforma de control
24
Bunks Couchettes Literas
25
Sink Évier Lavabo
26
Locker Armoire vestiaire Casillero
27
Locker Armoire vestiaire Casillero
28
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
29
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
30
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
31
Scope Seat Siège de scopie Asiento de alcance
32
Stove Poêle Estufa
33
Counter Comptoir Contador
34
Counter Comptoir Contador
35
Mess Partition Partition du mess Partición de comedor
36
Mess Partition Partition du mess Partición de comedor
37
Partition Partition Partición
37A
Partition Partition Partición
38
Coffee Urn Fontaine à café Urna de café
39
Shelves Tablettes Estantes
40
Partition Partition Partición
40A
Partition Partition Partición
41
Meat Viande Carne
42
Table Table Mesa
42A
Table Table Mesa
43
Chair Chaise Silla
43A
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
44
Bunks Couchettes Literas
45
Table Table Mesa
46
Table Table Mesa
47
Mess Deck Pont du mess Cubierta de comedores
48
Bunks Couchettes Literas
49
Bunk Deck Pont des couchettes Cubierta de literas
50
Batteries Batteries Baterías
51
Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo
52
Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo
53
Gyroscope Housing Top Dessus du cabinet du gyroscope Parte superior de la carcasa del giroscopio
54
Gyroscope Housing Bottom Dessous du cabinet du gyroscope Parte inferior de la carcasa del giroscopio
55
Gyro Deck Pont du gyroscope Plataforma giroscópica
56
Missile Tube Cover Couvercle du tube à missile Cubierta del tubo de misiles
57
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
58
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
59
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
59A
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
Kit 7820 - Page 14 Kit 7820 - Page 3
11
122
A
J
87
D
92
D
1
D
118
D
78A
F
67
G
94
C
93
F
90
F
88
F
78
F
77
D
91
F
89
C
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
60
Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta
61
Missile Missile Misil
62
Missile Tube Lower Deck Pont inférieur du tube à missile Cubierta inferior del tubo de misiles
63
Missile Tube Upper Deck Pont supérieur du tube à missile Cubierta superior del tubo de misiles
64
Missile Room Machinery Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles
65
Missile Tube Middle Deck Pont médian du tube à missile Cubierta media del tubo de misiles
66
Missile Room Machinery Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles
66A
Pipe Tuyau Tubo
67
Lt. Display Base Half Moitié gauche du support présentoir Mitad de la base de muestra izquierda
68
Rt. Display Base Half Moitié droite du support présentoir Mitad de la base de muestra derecha
69
Reactor Shield Wall Paroi du protecteur des réacteurs Pared de protección del reactor
70
Reactor Réacteur Reactor
71
Reactor Deck Pont du réacteur Cubierta del reactor
72
Steam Pipe Tuyau de vapeur Tubo de vapor
73
Boiler Top Dessus de la bouilloire Parte superior de caldera
74
Boiler Bottom Dessous de la bouilloire Parte inferior de caldera
75
Reactor Valve Vanne du réacteur Válvula del reactor
76
Reactor Upper Deck Pont supérieur du réacteur Cubierta superior del reactor
77
Escape Hatch Trappe d'évacuation Escotilla de escape
78
Short Ladder Échelle courte Escalera corta
78A
Long Ladder Échelle longue Escalera larga
79
Engine Room Upper Deck Pont supérieur de la salle des machines Cubierta superior de la cámara del motor
80
Pipe Tuyau Tubo
81
Pipe Tuyau Tubo
82
Pipe Tuyau Tubo
83
Compressor Deck Pont du compresseur Cubierta del compresor
84
CO2 Eliminator Éliminateur de CO2 Eliminador de CO2
85
Deck Pont Cubierta
86
Compressor Pipe Tuyau du compresseur Tubo del compresor
87
Turbine Deck Pont des turbines Cubierta de turbina
88
Motor Moteur Motor
89
Turbine Turbine Turbina
90
Pipe Tuyau Tubo
91
Turbine Pipe Tuyau des turbines Tubo de turbina
92
Air Conditioner Deck Pont du climatiseur Cubierta del aire acondicionado
93
Condenser Condensateur Condensador
94
Air Conditioner Climatiseur Aire acondicionado
95
Lt. Tail Section Section de queue gauche Sección izquierda de la cola
96
Rt. Tail Section Section de queue droite Sección derecha de la cola
97
Sitting Crewman Membre d’équipage en position assise Tripulante sentado
98
Rt. Diving Plane Barre de plongée de droite Hidroplano derecho
99
Lt. Diving Plane Barre de plongée de gauche Hidroplano izquierdo
100
Diving Plane Connector Connecteur de la barre de plongée Conector del hidroplano
101
Rudder Gouvernail Timón
102
Propeller Hélice Hélice
103
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
105
Staircase Escalier Escalera
106
Snorkel Exhaust Sortie du tuba Escape del esnórquel
107
Radio Antenna Antenne radio Antena de Radio
108
Snorkel Intake Prise d’air du tuba Admisión del esnórquel
109
Radar Antenna Antenne radar Antena radar
110
Periscope Périscope Periscopio
111
Periscope Périscope Periscopio
112
Sail Top Dessus de navigation Parte superior de navegación
113
Sail Lower Deck Pont inférieur de navigation Cubierta inferior de navegación
114
Pass-Way Passage Pasillo
115
Bridge Pont Puente
116
Sail Upper Deck Pont supérieur de navigation Cubierta superior de navegación
117
Sail Middle Deck Pont médian de navigation Cubierta media de navegación
118
Sail Plane Plan de navigation Plano de navegación
119
Support Tube Tube de support Tubo de soporte
120
Support Tube Tube de support Tubo de soporte
121
Periscope Support Tube Tube de support du périscope Tubo de soporte del periscopio
122
Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie
123
Crewman Membre d’équipage Tripulante
Kit 7820 - Page 4
Kit 7820 - Page 13
10
73
K
75
K
74
K
71
D
70
K
76
D
72
F
122
A
J
80
F
81
F
79
D
9
G
82
D
83
D
85
F
86
F
84
F
8
G
F I
16
D
123
A
J
18
H
18
H
19
H
19B
H
15
D
18A
H
20
F
1/16"
20
F
20
F
20
F
20
F
17
H
3
G
7
G
12
D
60
D
69
G
Kit 7820 - Page 12
Kit 7820 - Page 5
RIB
9 1
F
K
F
K
F K
F
K
1/16"
1/16"
1/16"
Kit 7820 - Page 6
Kit 7820 - Page 11
2
3
8
20
F
19A
H
11
D
2
G
58
K
57
K
62
D
59
K
65
D
66
I
66A
F
64
C
56
D
63
D
59A
K
14
D
119
F
114
F
113
H
117
H
Kit 7820 - Page 10
Kit 7820 - Page 7
7 4
116
H
122
A
J
112
D
111
F
105
F
49
D
48
D
48
D
123
A
J
109
F
110
F
107
F
108
F
106
F
115
G
31
27
G
24
D
123
A
J
25
F
4
G
31
F
29
C
120
F
121
F
26
G
22
G
21
G
53
F
54
F
55
D
5
G
6
G
28
G
30
G
50
F
2
nd
1
st
I
Kit 7820 - Page 8
Kit 7820 - Page 9
5 6
123
A
J
48
D
47
D
41
C
40
G
37
G
105
F
23
D
43
C
43A
C
43A
C
43A
C
43
C
44
D
123
A
J
122
A
J
40A
G
36
G
37A
G
52
G
42A
C
33
G
35
G
32
F
34
G
39
F
38
F
42
C
46
C
45
C
43
C
43
C
97
A
J
97
A
J
97
A
J
97
A J
51
G
48
D
Kit 7820 - Page 8
Kit 7820 - Page 9
5 6
123
A
J
48
D
47
D
41
C
40
G
37
G
105
F
23
D
43
C
43A
C
43A
C
43A
C
43
C
44
D
123
A
J
122
A
J
40A
G
36
G
37A
G
52
G
42A
C
33
G
35
G
32
F
34
G
39
F
38
F
42
C
46
C
45
C
43
C
43
C
97
A
J
97
A
J
97
A
J
97
A J
51
G
48
D
Kit 7820 - Page 10
Kit 7820 - Page 7
7 4
116
H
122
A
J
112
D
111
F
105
F
49
D
48
D
48
D
123
A
J
109
F
110
F
107
F
108
F
106
F
115
G
31
27
G
24
D
123
A
J
25
F
4
G
31
F
29
C
120
F
121
F
26
G
22
G
21
G
53
F
54
F
55
D
5
G
6
G
28
G
30
G
50
F
2
nd
1
st
I
Kit 7820 - Page 6
Kit 7820 - Page 11
2
3
8
20
F
19A
H
11
D
2
G
58
K
57
K
62
D
59
K
65
D
66
I
66A
F
64
C
56
D
63
D
59A
K
14
D
119
F
114
F
113
H
117
H
16
D
123
A
J
18
H
18
H
19
H
19B
H
15
D
18A
H
20
F
1/16"
20
F
20
F
20
F
20
F
17
H
3
G
7
G
12
D
60
D
69
G
Kit 7820 - Page 12
Kit 7820 - Page 5
RIB
9 1
F
K
F
K
F K
F
K
1/16"
1/16"
1/16"
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
60
Superstructure Deck Pont de superstructure Superestructura de cubierta
61
Missile Missile Misil
62
Missile Tube Lower Deck Pont inférieur du tube à missile Cubierta inferior del tubo de misiles
63
Missile Tube Upper Deck Pont supérieur du tube à missile Cubierta superior del tubo de misiles
64
Missile Room Machinery Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles
65
Missile Tube Middle Deck Pont médian du tube à missile Cubierta media del tubo de misiles
66
Missile Room Machinery Machinerie de la salle des missiles Maquinaria de cámara de misiles
66A
Pipe Tuyau Tubo
67
Lt. Display Base Half Moitié gauche du support présentoir Mitad de la base de muestra izquierda
68
Rt. Display Base Half Moitié droite du support présentoir Mitad de la base de muestra derecha
69
Reactor Shield Wall Paroi du protecteur des réacteurs Pared de protección del reactor
70
Reactor Réacteur Reactor
71
Reactor Deck Pont du réacteur Cubierta del reactor
72
Steam Pipe Tuyau de vapeur Tubo de vapor
73
Boiler Top Dessus de la bouilloire Parte superior de caldera
74
Boiler Bottom Dessous de la bouilloire Parte inferior de caldera
75
Reactor Valve Vanne du réacteur Válvula del reactor
76
Reactor Upper Deck Pont supérieur du réacteur Cubierta superior del reactor
77
Escape Hatch Trappe d'évacuation Escotilla de escape
78
Short Ladder Échelle courte Escalera corta
78A
Long Ladder Échelle longue Escalera larga
79
Engine Room Upper Deck Pont supérieur de la salle des machines Cubierta superior de la cámara del motor
80
Pipe Tuyau Tubo
81
Pipe Tuyau Tubo
82
Pipe Tuyau Tubo
83
Compressor Deck Pont du compresseur Cubierta del compresor
84
CO2 Eliminator Éliminateur de CO2 Eliminador de CO2
85
Deck Pont Cubierta
86
Compressor Pipe Tuyau du compresseur Tubo del compresor
87
Turbine Deck Pont des turbines Cubierta de turbina
88
Motor Moteur Motor
89
Turbine Turbine Turbina
90
Pipe Tuyau Tubo
91
Turbine Pipe Tuyau des turbines Tubo de turbina
92
Air Conditioner Deck Pont du climatiseur Cubierta del aire acondicionado
93
Condenser Condensateur Condensador
94
Air Conditioner Climatiseur Aire acondicionado
95
Lt. Tail Section Section de queue gauche Sección izquierda de la cola
96
Rt. Tail Section Section de queue droite Sección derecha de la cola
97
Sitting Crewman Membre d’équipage en position assise Tripulante sentado
98
Rt. Diving Plane Barre de plongée de droite Hidroplano derecho
99
Lt. Diving Plane Barre de plongée de gauche Hidroplano izquierdo
100
Diving Plane Connector Connecteur de la barre de plongée Conector del hidroplano
101
Rudder Gouvernail Timón
102
Propeller Hélice Hélice
103
Propeller Shaft Arbre hélice Eje de la hélice
105
Staircase Escalier Escalera
106
Snorkel Exhaust Sortie du tuba Escape del esnórquel
107
Radio Antenna Antenne radio Antena de Radio
108
Snorkel Intake Prise d’air du tuba Admisión del esnórquel
109
Radar Antenna Antenne radar Antena radar
110
Periscope Périscope Periscopio
111
Periscope Périscope Periscopio
112
Sail Top Dessus de navigation Parte superior de navegación
113
Sail Lower Deck Pont inférieur de navigation Cubierta inferior de navegación
114
Pass-Way Passage Pasillo
115
Bridge Pont Puente
116
Sail Upper Deck Pont supérieur de navigation Cubierta superior de navegación
117
Sail Middle Deck Pont médian de navigation Cubierta media de navegación
118
Sail Plane Plan de navigation Plano de navegación
119
Support Tube Tube de support Tubo de soporte
120
Support Tube Tube de support Tubo de soporte
121
Periscope Support Tube Tube de support du périscope Tubo de soporte del periscopio
122
Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie
123
Crewman Membre d’équipage Tripulante
Kit 7820 - Page 4
Kit 7820 - Page 13
10
73
K
75
K
74
K
71
D
70
K
76
D
72
F
122
A
J
80
F
81
F
79
D
9
G
82
D
83
D
85
F
86
F
84
F
8
G
F I
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1
Bow Proue Proa
2
Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos
3
Torpedo Room Bulkhead Cloison du compartiment des torpilles Mamparo de cámara de torpedos
4
Control Room Bulkhead Cloison de la cabine de commande Mamparo de cámara de control
5
Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles
6
Missile Room Bulkhead Cloison du compartiment des missiles Mamparo de cámara de misiles
7
Reactor Room Bulkhead Cloison de la salle des réacteurs Mamparo de cámara de reactor
8
Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor
9
Engine Room Bulkhead Cloison de la salle des machines Mamparo de cámara de motor
10
Rt. Hull Coque droite Casco derecho
11
Lt. Hull Coque gauche Casco izquierdo
12
Outer Missile Hatch Écoutille extérieure des missiles Escotilla externa de misiles
14
Forward Escape Hatch Écoutille de sortie avant Escotilla de escape delantera
15
Inner Hull Coque intérieure Casco interior
16
Torpedo Room Bunks Couchettes superposées du compartiment des torpilles Colectores de cámara de torpedos
17
Torpedo Room Deck Pont du compartiment des torpilles Cubierta de cámara de torpedos
18
Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos
18A
Rt. Torpedo Rack Râtelier torpilles droit Soporte derecho de torpedos
19
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
19A
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
19B
Lt. Torpedo Rack Râtelier torpilles gauche Soporte izquierdo de torpedos
20
Torpedo Torpille Torpedo
21
Rear Wall Paroi arrière Pared trasera
22
Bulkhead Cloison Mamparo
23
Control Deck Bureau de contrôle Plataforma de control
24
Bunks Couchettes Literas
25
Sink Évier Lavabo
26
Locker Armoire vestiaire Casillero
27
Locker Armoire vestiaire Casillero
28
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
29
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
30
Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos
31
Scope Seat Siège de scopie Asiento de alcance
32
Stove Poêle Estufa
33
Counter Comptoir Contador
34
Counter Comptoir Contador
35
Mess Partition Partition du mess Partición de comedor
36
Mess Partition Partition du mess Partición de comedor
37
Partition Partition Partición
37A
Partition Partition Partición
38
Coffee Urn Fontaine à café Urna de café
39
Shelves Tablettes Estantes
40
Partition Partition Partición
40A
Partition Partition Partición
41
Meat Viande Carne
42
Table Table Mesa
42A
Table Table Mesa
43
Chair Chaise Silla
43A
Pilot Seat Siège du pilote Asiento del piloto
44
Bunks Couchettes Literas
45
Table Table Mesa
46
Table Table Mesa
47
Mess Deck Pont du mess Cubierta de comedores
48
Bunks Couchettes Literas
49
Bunk Deck Pont des couchettes Cubierta de literas
50
Batteries Batteries Baterías
51
Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo
52
Half Bulkhead Demi-cloison Mitad del mamparo
53
Gyroscope Housing Top Dessus du cabinet du gyroscope Parte superior de la carcasa del giroscopio
54
Gyroscope Housing Bottom Dessous du cabinet du gyroscope Parte inferior de la carcasa del giroscopio
55
Gyro Deck Pont du gyroscope Plataforma giroscópica
56
Missile Tube Cover Couvercle du tube à missile Cubierta del tubo de misiles
57
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
58
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
59
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
59A
Missile Tube Half Moitié du tube à missile Mitad del tubo de misiles
Kit 7820 - Page 14 Kit 7820 - Page 3
11
122
A
J
87
D
92
D
1
D
118
D
78A
F
67
G
94
C
93
F
90
F
88
F
78
F
77
D
91
F
89
C
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Brass Laiton Latón
B
Bronze Bronze Bronce
C
Cream Crème Crema
D
Dark Gray Gris foncé Gris oscuro
E
Flesh Chair Carne
F
Gunmetal Bronze Gris plomo
G
Interior Green Vert intérieur Verde interior
H
Light Brown Brun clair Marrón claro
I
Light Yellow Jaune clair Amarillo claro
J
Medium Blue Bleu moyen Azul medio
K
Orange Orange Anaranjado
L
Tan Havane Havane
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* REMOVE TAPE
* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 7820 - Page 2
Kit 7820 - Page 15
12
100
95
D
99
D
102
B
101
D
96
D
98
D
103
The USS George Washington (SSBN-598) was the first in a
new class of submarines equipped with Intermediate Range
Ballistic Missiles. This, however, was not the original plan
for this submarine. In the middle of its construction, a 130
ft. long section was added to contain launch tubes for 16
Polaris missiles. Each missile had a range of 1,500 miles.
The George Washington was launched in June of 1959.
The George Washington was nuclear powered and could stay
submerged almost indefinitely. In all, it made 55 deterrent
missions in both the Atlantic and Pacific Oceans over a
25 year period. In accordance with the SALT 1 Treaty, her
ballistic missiles were unloaded in 1983. Then in June
of 1985, the George Washington was decommissioned.
Today only her sail tower remains outside of the
Submarine Force Library and Museum in New London, CT.
Le USS George Washington (SSBN-598) était le premier
d’une nouvelle classe de sous-marins équipés avec des
missiles balistiques de portée intermédiaire. On doit noter
toutefois que ce n’était pas le plan original pour ce sous-
marin. Au beau milieu de sa construction, une section d’une
longueur de 40 m (130 pi) a été ajoutée pour contenir
des tubes de lancement pour 16 missiles Polaris. Chaque
missile était d’une portée de 2 414 km (1 500 miles).
Le George Washington a été mis à l’eau en juin 1959.
Le George Washington est à propulsion nucléaire et il peut
rester submergé presque indéfiniment. Au total, il a effectué 55
missions dissuasives tant dans l’océan atlantique que pacifique,
sur une période de plus de 25 ans. Conformément au traité SALT
1, ses missiles balistiques ont été débarqués en 1983. Puis, en
juin 1985, le George Washington a été désaffecté. On ne trouve
plus maintenant que sa tour qui sort de l’eau à la bibliothèque/
musée des forces sous-marines à New London au Connecticut.
El USS George Washington (SSBN-598) fue el primero de una
nueva clase de submarinos equipados con Misiles Balísticos
de Rango Intermedio. Sin embargo, no fue el plan original para
este submarino. En la mitad de su construcción, se agregó una
sección de 130 pies de largo que contenía tubos de lanzamiento
para 16 misiles Polaris. Cada misil tenía un rango de 1.500
millas. El George Washington fue lanzado en junio de 1959.
El George Washington estaba potenciado por energía
nuclear y podía permanecer sumergido casi de manera
indefinida. En total, realizó 55 misiones disuasivas en los
Océanos Atlántico y Pacífico durante un período de 25
años. De acuerdo al Tratado SALT 1, sus misiles balísticos
fueron descargados en 1983. Luego en junio de 1985,
el George Washington fue desarmado. Actualmente sólo
su torre de navegación permanece afuera del Museo y
Biblioteca de la Fuerza de Submarinos en New London, CT.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will
be marked by a star
to indicate chrome
plated plastic.
* For better paint and decal adhesion,
wash the plastic parts in a mild detergent
solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before
cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to
be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before
handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage.
* Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro.
* Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile
pour indiquer des pièces en plastique
plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture
et de la décalcomanie, lavez les pièces en
plastique dans une solution de détergent
doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant
de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour
plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les
régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement
avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.
* Cada parte plástica está identificada con
un número.
* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una
estrella
para indicar plástico enchapado
en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y
calcomanías, lave las partes plásticas
en una solución de detergente suave.
Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes
de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de
poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas
a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se
pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call
our hotline at: (800) 833-3570 or visit our
website : www.revell.com
Be sure to include the plan number
(85782000200), part number description, and
your return address and phone number or,
please write to:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire,
contactez notre ligne d’assistance au:
(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web:
www.revell.com
Assurez-vous d’inclure le numéro de plan
(85782000200), la description du numéro de
pièce, votre adresse de retour et votre numéro
de téléphone ou, écrivez à:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame
a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o
Visite nuestro sitio web: www.revell.com
Asegúrese de incluir el número de plano
(85782000200), descripción del número de
parte, y su dirección y número de teléfono
para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department,
1850 Howard Street Unit A,
Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 7820 - Page 16
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2013. All rights reserved.
KIT 7820 85782000200
USS GEORGE WASHINGTON
13
61
C
K
10
D
118
D
68
G
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Revell 7820 Guide de démarrage rapide

Taper
Guide de démarrage rapide

dans d''autres langues