CEM Mars 6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Operation Manual
Microwave Reaction System
i
Copyright 2011 by CEM Corporation
All Rights Reserved
Ce manuel contient des informations qui ne peuvent être disjointes, reproduites ou transférées sur un
autre document sans une permission écrite préalable de
CEM Corporation
CEM est une marque dépose de CEM Corporation.
One Touch, PowerMAX, DuoTemp, EnergySeal, SynergyPrep,
et Thermo-Optic sont tous des marques déposées de CEM Corporation.
Brevets en cours
CEM Corporation
Matthews, North Carolina 28106
(704) 821-7015
email: info@cem.com
Manufactured in the
United States of America
600284
Rev. 2
April, 2012
ii
Table des matières
Précautions d’Emploi ............................................................................................................................................................................. 1
Introduction ............................................................................................................................................................................................ 2
Consigne de sécurité ............................................................................................................................................................................. 3
Listes des composés indésirables dans un système de digestion micro ondes en réacteurs fermés ................................................... 4
Sécurité liée à la chimie à haute température. ...................................................................................................................................... 4
Installation ............................................................................................................................................................................................. 5
Outils requis ..................................................................................................................................................................................... 5
Condition d’installation ..................................................................................................................................................................... 5
Déballage ......................................................................................................................................................................................... 6
Inspection ......................................................................................................................................................................................... 7
Description de l’appareil ....................................................................................................................................................................... 8
Système d’entrainement du plateau ................................................................................................................................................. 11
Extracteur ......................................................................................................................................................................................... 11
Dispositif d’agitation (Option) ............................................................................................................................................................ 11
Système de contrôle pression Standard .......................................................................................................................................... 11
Système de contrôle de température standard ............................................................................................................................... 12
Système de contrôle de température ( Option ) ................................................................................................................................ 12
Dispositif de surveillance cavité ReactiGuard .................................................................................................................................. 12
Détecteur Optionnel TempGuard™/DuoTemp™ ............................................................................................................................. 13
Imprimante intégrée (Option) ............................................................................................................................................................ 13
Icone et guide d’utilisation du panneau de commande ......................................................................................................................... 14
Méthodes “One-Touch” vs Méthodes “Classic .................................................................................................................................... 15
Création de méthode « One-Touch » .................................................................................................................................................. 17
Création de méthode « Classic » ......................................................................................................................................................... 22
Edition Méthode .................................................................................................................................................................................... 29
Revoir les informations de thode ..................................................................................................................................................... 30
Suppression de thode....................................................................................................................................................................... 32
marrer une thode ......................................................................................................................................................................... 33
Retrouver les Données et courbes pour une thode Précédente ...................................................................................................... 41
Menu Système ..................................................................................................................................................................................... 45
Outils (Tools) ................................................................................................................................................................................... 46
Système ...................................................................................................................................................................................... 46
Diagnostiques .............................................................................................................................................................................. 46
Puissance .................................................................................................................................................................................... 46
IR (infra rouge) ............................................................................................................................................................................ 46
Pression ...................................................................................................................................................................................... 47
Mise à jour (Update Manager) ..................................................................................................................................................... 47
Paramètre (Settings) ........................................................................................................................................................................ 49
Général ........................................................................................................................................................................................ 50
Système ...................................................................................................................................................................................... 51
Localisation ................................................................................................................................................................................. 51
Date/Heure .................................................................................................................................................................................. 53
Cycle .......................................................................................................................................................................................... 55
Détecteurs ................................................................................................................................................................................... 57
Impression ................................................................................................................................................................................... 59
Networking .................................................................................................................................................................................. 60
Vidéo ................................................................................................................................................................................................ 61
Maintenance, recherche de panne et Entretien ..................................................................................................................................... 62
Maintenance périodique and Nettoyage .......................................................................................................................................... 62
Après chaque essai ..................................................................................................................................................................... 62
Tous les jours .............................................................................................................................................................................. 62
Une fois par semaine ................................................................................................................................................................... 62
Comme Requis pour l’option imprimante intégrée ....................................................................................................................... 62
ESP-1500 Plus - Nettoyage du capteur de pression ........................................................................................................................ 64
Mesure des fuites Micro ondes ......................................................................................................................................................... 64
Mesure de la Puissance .................................................................................................................................................................. 66
Calibration de la Température Calibration (Capteurs IR )................................................................................................................. 69
rification de la mesure des capteurs IR ....................................................................................................................................... 71
Calibration de la pression ................................................................................................................................................................. 72
Mise à jour du Firmware ................................................................................................................................................................... 73
Guide de panne ................................................................................................................................................................................ 75
paration et Entretien.......................................................................................................................................................................... 77
Informations pour commander ............................................................................................................................................................... 78
Spécifications ........................................................................................................................................................................................ 79
Garantie................................................................................................................................................................................................. 81
1
Précautions d’utilisation
Le MARS 6 doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le choc en
permettant au courant de s’écouler par un fil de fuite à la terre .Cet appareil est équipé d’un cordon comportant un fil de
terre et une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. Consulter
un électricien qualifié ou un technicien service après vente CEM si les consignes de mise à la terre ne sont pas
parfaitement comprises ou si un doute subsiste concernant le bon branchement a la terre. Dans le cas ou un prolongateur
doit être utilisé, n’utiliser que des prolongateurs ou connecteurs avec les trois fiches dont celle réservée à la terre. La
puissance nominale admise par ces prolongateurs doit être au minimum égale ou supérieure à celle de l’appareil.
La possibilité que l’appareil puisse émettre des interférences électromagnétiques (EMI) est minime si l’appareil est utilisé
conformément à ce qui est expliqué dans ce manuel. L’appareil ne doit pas être placé auprès d’un appareil sensible aux
EMI. Il est recommandé par le fabriquant que l’utilisateur place un signe distinctif avertissant les détenteurs de pace-
maker qu’un dispositif micro ondes est en cours de fonctionnement. Si l’appareil est suspecté de produire des EMI , une
mesure de fuite micro ondes doit être effectuée comme indiqué à la page 59 . Des fuites supérieures à la limite légale de
5 mW/cm2 doivent être signalées au service après vente CEM.
Les pacemakers cardiaques nécessitent des aimants pour contrôler leur fonctionnement .Si l’appareil est équipé d’une
agitation magnétique qui comprends des champs magnétique importants, un risque existe pour le pacemaker s’il est
placé à proximité de l’appareil ( tel que placer la tête dans l’appareil pour effectuer une inspection visuelle de l’intérieur de
la cavité micro onde. De plus si l’instrument est suspecté d’avoir des fuites micro ondes, l’appareil doit être arrêté et le
porteur de pacemakers doit s’éloigner de l’appareil durant l’utilisation.
Cet appareil fonctionne en utilisant des tensions élevées et utilise l’énergie des micro-ondes. La maintenance et les
réparations doivent être réalisées exclusivement par des personnes formées pour réparer et entretenir des systèmes à
hautes tensions utilisant l’énergie micro ondes.
Attention, Avertissement et nota sont inclus dans ce manuel et doivent être respectés à la lettre.
ATTENTION: Ce terme est utilisé pour signaler des informations essentielles concernant les dangers relatives au
fonctionnement, au nettoyage, et à l’entretien de l’appareil pouvant entrainer des risques de blessures.
AVERTISSEMENT: Ce terme est utilisé pour signaler des procédures dont le non respect risque d’endommager ou
détruire l’appareil, ou de perturber son fonctionnement.
NOTE: Les notas sont utiliser pour attire l’attention sur les procédures ou les conditions qui risqueraient d’être mal
interpréter ou négligées, et pour apporter des éclaircissements sur d’éventuelles ambiguïtés.
Cet appareil est conforme au code Fédéral de Réglementation (CFR) des Etats-Unis, Titre 21 partie 1030.10 (C) pour les
fuites micro ondes ; Un rapport de vérification est en cours.
Cet appareil est conforme au titre 47 du CFR, Commission Fédérale de communications (FCC), Partie 18 : Equipements
industriels, scientifiques et médicaux .Un rapport de rification est en cours.
Le nom “Téflon” est utilisé tout au long de cet ouvrage. Téflon® est une marque déposée de la compagnie : E.I. DuPont .
2
Introduction
Le système de réaction accélérée par micro ondes, Modèle MARS 6®, est conçu pour les laboratoires. Il permet la
minéralisation, l’extraction, la dissolution, l’hydrolyse ou le séchage d’une large gamme de matières. Son objectif principal
est la préparation rapide d’échantillons avant analyses par absorption atomique (AA), Spectrométrie d’émission à plasma
inductif(ICP) ainsi que pour la chromatographie gazeuse ou liquide.
Le MARS 6 est doté d’une remarquable intelligence et facile d’utilisation pour la préparation d’échantillons par micro
ondes. La technologie One Tough fait comme si vous avez un chimiste incorporé dans l’appareil. Il combines plus de 30
années d’expérience avec aujourd’hui l’électronique et le logiciel de pilotage et le plus perfection pour donner au
laboratoire le système micro onde le plus fiable , simple d’utilisation jamais fabriqué .
Le MARS 6 est composé des éléments ci-dessous :
Système de chauffage par micro ondes avec une puissance réglable de 0 - 1800 watts ±15%, mesurée selon la
méthode IEC 705-1988
Cavité micro ondes recouverte de fluoropolymère,
Extracteur avec tuyaux d’évacuation des fumées et vapeurs,
Micro processeur programmable à programme illimité de 5 étapes chacun avec acquisition de données ,
Système d’entrainement du plateau tournant à rotation alterné ou continue,
Trois verrouillages de sécurité de la porte et un système de surveillance de fermeture afin d’empêcher l’émission
de micro ondes en cas d’ouverture de porte,
Le MARS 6 utilise l’énergie micro onde pour chauffer les échantillons. Les composés tels que l’eau ou autres liquide
polaires absorbent l’énergie rapidement. Un échantillon placé dans un réacteur transparent aux micro ondes avec un
liquide polaires ou ionique (habituellement de l’acide) est susceptible de s’échauffer très rapidement et d’avoir une
élévation de pression lui permettant d’être minéralisé ou dissout dans un temps très court.
A puissance maximale, le MARS 6 livre approximativement 1800 watts d’énergie micro ondes à une fréquence de
2450 MHz. Un microprocesseur contrôle et quantifie les opérations.
3
Consigne générales de sécurité
La préparation d’échantillons par les micro-ondes impose un ensemble de consignes de sécurité plus strictes que celles
de la pratique normale de laboratoire. Les instructions générales pour le respect de la sécurité lors du fonctionnement des
systèmes de laboratoire à micro-ondes sont présentées ci-dessous.
1. Tous les éléments du réacteur doivent être secs et exempts de particules de matière. Les gouttes de liquide ou
les particules absorberaient les micro-ondes, provoquant une surchauffe localisée qui pourrait calciner ou endommager
les éléments du réacteur, et provoquer éventuellement un mauvais fonctionnement de celui-ci.
2. Ne jamais chauffer un liquide dans un réacteur clos ou dans un conteneur qui ne soit pas équipé d'un dispositif
d'évacuation de la pression.
3. CEM ne conseille pas l'utilisation des bombes de minéralisation Parr pour micro-ondes dans les systèmes
MARS. Ceci entraînerait des conditions de fonctionnement déraisonnables, car les bombes Parr ne peuvent pas être
raccordées aux mécanismes de contrôle de pression et de température du MARS, ce qui annule tous les dispositifs de
sécurité logiciels et tous les dispositifs d'évacuation de sécurité de l'appareil. CEM ne pourra pas être tenu pour
responsable des dégâts provoqués au système de minéralisation par micro-ondes MARS , ou des blessures du personnel
résultant de l'utilisation dans le système de bombes Parr de minéralisation.
4. Ne jamais tenter d'effectuer la minéralisation d'un échantillon supérieur à 0,5 grammes si le contenu organique
et la composition de cet échantillon sont inconnus.
5. Il faut au minimum 10 mL d’acide ou 50 mL d’eau dans la cavité
6. Lorsque vous travaillez avec un échantillon dont la composition est inconnue, effectuer toujours une étape de
pré-minéralisation dans un réacteur ouvert, en laissant s'écouler au moins 15 minutes pour que la réaction des composés
volatiles ou aisément oxydés s'effectue, avant de clore le réacteur et de le chauffer par les micro-ondes.
7. Le chauffage par les micro-ondes des solutions alcalines ou salines dans des réacteurs ouverts ou fermés
entraîne une concentration de ces solutions, et provoque la précipitation de sels et la formation de dépôts cristallins sur
les parois du réacteur. Ces dépôts cristallins absorberaient les micro-ondes, provoquant une surchauffe localisée qui
pourrait calciner ou endommager les éléments du réacteur, et provoquer éventuellement un mauvais fonctionnement de
celui-ci.
8. Ne pas chauffer des acides à point d'ébullition élevés (acides sulfuriques ou phosphorique concentrés) dans les
réacteurs de minéralisation par les micro-ondes. Ces acides chaufferaient à une température supérieure au point de
fusion des matières polymériques constituant l'appareil.
9. Ne jamais installer un MARS dans une hotte d'aspiration de laboratoire. Les fumées acides et chimiques
pourraient attaquer les composants électriques, provoquant ainsi des dégâts et un mauvais fonctionnement du système
de verrouillage de sécurité de la porte de la cavité. La méthode correcte d'installation du système et de son raccordement
à une hotte d’aspiration est décrite dans ce manuel.
Tous les jours, retirer la ligne de pression du capteur ESP-1500 Plus et laver l’intérieur du capteur avec de l’eau distillée
et en cas de présence de trace ou dépôt utiliser un papier doux imbibé d’alcool. Brosser les contact du connecteur.
Si le MARS 6 est équipé de l’agitation magnétique, un danger existe pour les porteurs de pacemaker s’il approche de
l’intérieur de la cavité.
Si le MARS 6 est équipé de capteurs IR, chaque capteur ou lentilles au niveau de la cavité doivent être nettoyé
régulièrement et en cas de dégazage avec un chiffon doux.
4
CompoIndésirable pour la Digestion Micro-ondes en Réacteurs Fermés
AVERTISSEMENT
La décomposition acide de certains composés chimiques ou de certains types d'échantillon constitue une utilisation déraisonnable et dangereuse des
systèmes de minéralisation par micro-ondes CEM. Les classes de composés répertoriés ci-dessous ne conviennent pas à la minéralisation par les
micro-ondes en réacteurs fermés, car ils sont hautement réactifs avec les acides oxydants et/ou peuvent se nitrifier et devenir potentiellement explosifs.
L'absence d'un composé particulier de cette liste n'implique pas que la décomposition acide par les micro-ondes de ce type d'échantillon puisse être
effectuée en sécurité dans toutes les conditions. CEM ne pourra pas être tenu pour responsable des dégâts à l'équipement et aux locaux, ou des
blessures du personnel résultant de la minéralisation par les micro-ondes de ce type de composés ou d'échantillons.
Explosifs (TNT, Nitrocellulose, etc.)
Combustible (Hydrazine, Perchlorate d’ammonium, etc.)
Pyrophores
Mélanges Hypergoliques mixtures (Acide Nitrique et Phénol, Acide Nitrique et Triethylamine, Acide Nitrique et
Acétone, etc.)
Graisse Animale (Esters de glycérol pouvant se nitrifier avec formation de nitroglycérine ou autres composés
organique nitrifiés)
Carburant pour l’aviation (JP-1, etc.)
Acétylures
Glycols (Ethylène Glycol, Propylène Glycol, etc.)
Perchlorates (Ammonium, Potassium, etc.)
Ethers (Glycol d’éthyle Ether de phénile, Ethylène Glycol, etc.)
Vernis
Alcanes (Butane, Hexane, etc.)
Cétones (Acétone, Méthyl Ethyl Cétone, etc.) et alcools (méthanol, etc.)
Sécurité pour la Chimie à haute température Chemical Safety Concerns at High Temperature
Acides Minéraux
Perchlorique Dangereux a chaud
Explosif comme sel sec avec matière organique
Se décompose avec formation Cl2
Sulfurique Agent déshydratant
Hydrofluoric Très dangereux
Eau Régale Gaz irritant chlorure de Nitrosyle
Alkaline Hydroxides
NaOH, KOH, LiOH Caustique, déshydratant, irritation des muqueuses
Peroxides
Hydrogène Potentiel oxydant important
Organic Ethers Explosif
Organic Solvents Toxique, potentiellement explosif, inflammable, volatil
5
Installation
Le MARS 6 doit être placé sur une paillasse de laboratoire avec un accès aisé à une hotte d’évacuation ou tout autre
système d’évacuation.
Outils indispensable :
Blouse
Gants
Lunettes de Protection
Condition d’Installation
Pour installer le MARS 6, choisir un espace tel que :
Fournir un espace d’au moins 8 in. (20 cm) de chaque coté et 6 in. (15 cm) a l’arrière pour une bonne aération et
ventilation de l’équipement.
Il doit être exempt de vibration pouvant être provoqué par de gros équipement ou passage fréquent de personnel.
Il doit être situé à l’écart des accès principaux et lieus de passage.
La température environnante doit se situé entre (5°C) à (40°C).
Fournir un espace suffisant sur la paillasse pour permettre la manipulation des réacteurs et pour placer une
imprimante en cas de besoin.
Il doit pouvoir permettre de brancher l’appareil à une prise de terre. The MARS 6 doit être brancher sur un
courant stabilisé sans fluctuation supérieure ou égale ±10% de le tension nominale )
Note: Mesurer la tension de l’alimentation électrique afin de s’assurer qu’elle répond aux spécifications.
ATTENTION
Des fluctuations de tensions supérieures 10% affecteront les performances de l’instrument.
Il doit disposer d’un accès à une hotte d’aspiration ou autre dispositif d’évacuation des vapeurs.
ATTENTION
Ne jamais installer un MARS 6 a l’intérieur d’une hotte d’aspiration. Les fumées chimiques et vapeurs acide
pourraient attaquer des composants électriques, pouvant provoquer des dégâts, par exemple un mauvais
fonctionnement du système de verrouillage de sécurité de la porte.
NOTE
The MARS 6 est livré avec un tuyau flexible de 2,44 m de longueur. Le système d’extraction intég va évacuer
les vapeurs à travers le tuyau avec un débit de 125CFM soit environ 3,5 m 3 /mn Afin de bien ventiler le MARS
6, il convient donc que la hotte ou ligne d’extraction doivent pouvoir évacuer au moins 125 cfm au point de
raccordement et le Mars doit être situé a moins de 2,44 m du point de raccordement.
6
Déballage
Ouvrir l’emballage avec précaution pour éviter toute déformation ou destruction de l’emballage mousse. Retirer les
matériaux d’emballage et de protection. NOTE
Conserver tous les matériaux pour utilisation en cas de retour de l’appareil pour réparation.
Avec l’aide d’aux moins deux personnes, localiser les poignées de chaque coté de l’emballage intérieur et soulever
l’appareil pour le placer sur la paillasse. Avec soin, retirer le carton de levage et le film plastique entourant l’appareil.
Retirer la feuille d’information à l’intérieur de l’appareil et la placer dans le mode d’emploi et de préférence proche de
l’appareil. Ouvrir la boite à l’intérieur et retirer tous matériaux d’emballage y compris le plastique de protection. Soulever
l’instrument et le placer sur la paillasse près de l’extraction. Retirer le contenu situé dans la cavité. Relier le tuyaux
d’extraction a l’arrière de l’appareil. Brancher le cordon d’alimentation électrique.
Vérifier que tous les accessoires repris di dessous (voir schéma 1) sont bien inclus:
Cordon d’alimentation électrique
Dispositif d’extraction :
Longueur 2,44 m x 7,62cm diamètre
Coude 7,62 cm
Collier de serrage
Connecteur pour ligne de drain.
Tube Silicone pour drain
3 bouchons Plastique
15A Fusible (2)
Mode d’Emploi
Guide rapide de démarrage
Régles Générales de base d’assistance pour développement de méthode de digestion par micro ondes.
Cordon d’alimentation (50 Hz )
Des accessoires en option tels que réacteur de minéralisation, carrousel ou station de vissage peuvent être inclus dans
l’emballage. Vérifier avec soins la liste de colisage et le contenu des cartons pour être sur que tous les articles sont
inclus. Informer CEM ou la filiale locale ou le distributeur en cas d’écarts éventuels.
7
Inspection
Inspecter l’appareil pour d’éventuels dommages.
Inspecter la porte et son alignement. Quand elle est fermée, la porte doit s’appuyer fermement sur le bord de la cavité .
ATTENTION
En cas de dommage, ne pas mettre en route l’appareil.
Si l’appareil est endommagé durant le transport, contacter le transporteur pour lui indiquer le dommage et remplir le
constat de dommage. Contacter le service après vente CEM ou la filiale locale ou le distributeur pour information ou
demande de renseignements.
CEM Corporation
Service Department
P.O. Box 200
3100 Smith Farm Road
Matthews, NC 28106-0200 USA
800.726.5551 (phone within USA)
01.704.821.7015 (phone outside of USA)
Fax: 704.821.4369
service@cem.com (email)
www.cem.com/support (web Site)
Germany Subsidiary
CEM GmbH
Carl-Friedrich-Gauss Strasse 9
47475 Kamp-Lintfort
Germany
49.2842.96440 (phone)
49.2842.964411 (fax)
www.cem.de (web site)
France Subsidiary
CEM μWave S.A.S.
Immeuble Ariane
Domaine Technologique de Saclay
4, rue René Razel
91892 ORSAY Cedex
France
(33-1) 69.35.57.80 (phone)
Ireland Subsidiary
CEM Ireland
Sky Business Centre
9a Plato Business Park
Demastown
Dublin 15
Ireland
353 (0) 1-885-1752 (phone)
Info.ireland@cem.com (email)
Italy Subsidiary
CEM S.r.l.
Via Dell’Artigianato, 6/8
24055 COLOGNO AL SERIO (bg)
Italy
390.35.896224 (phone)
390.35.891661 (fax)
Japan Subsidiary
CEM Japan K.K.
5-8-8 Shinjuku, Shinjuku-Ku
Tokyo 160-0022
Japan
03.5368.2507 (phone)
03.5368.2508 (fax)
info@cemjapan.co.jp (email)
www.cemjapan.co.jp (web site)
United Kingdom Subsidiary
CEM Microwave Technology Ltd.
2 Middle Slade
Buckingham Industrial Park
Buckingham MK18 1WA
United Kingdom
44.1.280.822873 (phone)
44.1.280.822342 (fax)
info@uk@cem.com (email)
8
Description appareil
Ecran tactile montre les menus, paramètres méthodes, courbes et acquisition de datas.etc
Joint de porte Assure le bon contact entre la porte et la cavité pour éviter toutes fuites micro ondes.
Disque d’entrainement du carrousel Permet le passage dans la cavité et l’entrainement du carrousel.
Poignée de porte active le mécanisme d’ouverture / fermeture.
Imprimante Interne (Option) - permits printing of method parameters, graphs and/or method data
Couvercle du guide d’ondes assure la distribution éventuelle des ondes dans la cavité
Capteurs IR Mesure température à la base des réacteurs
Capteurs Plateau tecte le type de carrousel utilisé
Détecteur de réacteurs compte le nombre de réacteurs présent sur le plateau
Ecran
tactile
imprimante
Poignée
de porte
Joint de porte
ESP-1500 Plus
Connection
Pression
9
MTS-300
Connection
sonde de
température
Couvercle
de guide
d’ondes
Cover
ESP-1500 Plus
Connection capteur de
pression
Couvercle
du guide
d’ondes
Support de maintien de la
ligne de pression ESP-1500
Plus
Protection de
sol cavité
Mat
Capteur IR
Interne
Détecteur
du nombre
de
réacteurs
Rang :
Externe
Détecteur
du type de
carrousel
Capteur IR
Externe
Détecteur du nombre de réacteur.
Rang: interne
Détecteur du nombre de
réacteurs
Détecteur du
type de
carrousel
10
Interrupteur ON/OFF Mise en marche ou arrêt de l’appareil.
Sortie Extraction de la cavité - Extrait les fumées de la cavité micro onde.
Moteurs d’extraction cavité dirige l’air de la cavité vers la sortie d’extraction.
Plaque signalétique Indique le modèle, numéro de série, Tension de fonctionnement, fréquence.
Ventilateur de refroidissement Magnétron - dirige l’air de la pièce magnétron.
ceptacle de cordon d’alimentation- connecte la partie femelle du cable secteur.
Fusibles évitent les surcharges éléctriques.
Port pour détecteur externe permets la connection de détecteurs optionnels ( acide / solvant ).
Trappe d’accès aux ports de communication permet la connection via USB, Ethernet ou RS232.
Sortie extraction de
vapeurs
Connection
d’alimentation
électrique
Liaison
capteur
externe
Plaque signalétique
Fusibles
Bouton Marche/
Arret
Moteur de
l’extracteur
Ventilateur de
refroidissement
Haute Tensions
Ports de
Communication
Ventilation de
refroidissement
Haute tension
Imprimante
Interne
(Option)
11
Système de rotation du carrousel
Le MARS 6 est fourni avec un système de rotation du carrousel alterné ou continu. La configuration de rotation est
automatiquement sélectionnée en fonction du choix de la nature des réacteurs utilisés. Pendant le cycle de chauffage en
mode alterné, le plateau tourne sur 355ºdans un sens puis dans l’autre pour éviter que la sonde à fibre optique ou le
ble du connecteur de pression ne s’étranglent. Le carrousel tourne toujours dès la génération de micro ondes. Le
carrousel s’arrète de tourner quand le cycle est terminée, quand le bouton « stop » est activé ou quand la porte est
ouverte.
Système d’extraction
Le MARS 6 est équipé d’un dispositif d’évacuation de vapeur corrosive ou inflammable. Le ventilateur extrait l’air avec un
bit d’environ 3.5 m3/minute (125 ft3/minute).
Dispositif d’agitation magnétique (Option)
Le dispositif d’agitation magnétique (option) est un champ magnétique place dans le bas de la cavité qui travaille en
conjonction avec des barreaux d’agitation places directement dans les réacteurs pour assurer une bonne homogénéité
des échantillons.
ATTENTION
Comme les pacemakers nécessitent des aimants pour le contrôle de leur fonctionnement, si le MARS 6
est équipé de ce dispositif, il peut y avoir un risque, si le porteur de pacemakers s’approche trop de
l’appareil. Si l’appareil est suspecté d’interférer avec un pacemaker, l’appareil doit être éteint et le porteur
de pacemakers doit s’éloigner de l’appareil.
Dispositif de contrôle de pression standard
Le système de contrôle standard de la pression pour le MARS est l’ESP-1500 plus.(Electronique Sensor Pressure) Il
permet d’afficher et de réguler les conditions de pression à l’intérieur du réacteur contenant l’échantillon. L’appareil est
équipé d’une connectique type raccordement rapide pour l’ESP.
L’ ESP-1500 Plus est composé de deux parties: 1) Le contrôle électronique et son connecteur qui son compris dans
l’appareil , et 2) Le capteur ESP qui doit être relié au réacteur de contrôle. Le connecteur est situé sur le haut de la paroi
droite de la cavité. Le capteur ESP consiste en un dispositif de mesure de poids et une ligne de pression. Pendant son
fonctionnement, le détecteur doit être branché correctement dans le connecteur chassis de la cavité et la ligne de
pression bien vissée sur le couvercle de contrôle. Le dispositif ESP est valable pour les réacteurs type : HP-500 Plus,
Easy Prep, Easy Prep Plus, et GreenChem Plus.
Durant son fonctionnement, l’ESP-1500 Plus mesure les pressions comme des forces à l’intérieur du réacteur. Il envoie
un signal de pression depuis la cellule de mesure vers l’électronique du MARS 6 qui détermine alors la quantité d’énergie
micro ondes délivrée basée sur les consignes de la méthode. La pression est affichées numériquement et graphiquement
sur l’écran.
ESP-1500 Plus Pressure Sensor
12
Dispositif de contrôle de Température standard
Le système de contrôle de température standard pour le MARS 6 est le MTS-300 qui contrôle et affiche les conditions
de température à l’intérieur des réacteurs contenant échantillon et réactif.
Une sonde de température transparente aux micro ondes est insérée dans le puit d’introduction plongeant dans le milieu
réactionnel et branchée au connecteur rapide placé au centre du plafond de la cavité de l’appareil .Le signal proportionnel
a la température est expédié vers le système de contrôle de température de l’instrument.
Le signal en retour de la sonde MTS-300 vers le magnétron du régule la quantité d’énergie de sortie pour maintenir les
paramètres de la méthode et la consigne de température.
CAUTION
La sonde MTS-300 et le thermowell sont tous deux fragiles. Les manipuler avec précaution .
MTS-300 Temperature Sensor
Système de contrôle de température Optionnel
Le MARS 6 peut aussi accepter un dispositif de surveillance de la température externe par infra rouge. Ce système est en
option et sa fonction varie selon l’utilisation des réacteurs utilisés. Deux détecteurs infrarouges sont placés sous la base
de la cavité.
Système de tection cavité:” ReactiGuard “
Le MARS 6 est équipé avec un capteur acoustique qui peut détecter la présence d’un bruit en cas dévènement à
l’intérieur de la cavité au niveau d’un réacteur pendant le cycle de digestion. Quand un évènement est détecté par ce
dispositif de détection sonore tel que par exemple : rupture de la membrane de sécurité ou dégazage important le
programme et la génération de micro onde est aussitôt mis en pause.
ATTENTION
Une grande attention doit être apportée à l’identification des causes qui ont entrainé la détection de
l’alerte sonore. Des précautions d’usage doivent être prise pour éviter tous contact avec les réactifs ou
vapeur .Le port de gant est obligatoire et l’équipement de protection doit être respecté tel que défini dans
le programme de sécurité des utilisateurs dans le cas de manipulation de substance dangereuse. Se
référer à ces guides de sécurité pour une manipulation correcte des réactifs.
Une fois que la cause de l’évènement est identifiée appuyer sur “Poursuivreou bien redémarrer la méthode.
La fonction du Réactiguard est de protéger l’appareil contre un second évènement ou de continuer la génération d’onde
alors qui il y des fuites ou présence de réactif sur les parois de la cavité micro onde.
13
ATTENTION
ReactiGuard informe l’utilisateur de l’apparition d’un évènement survenu sur un réacteur dans la cavité.
C’est pourquoi, CEM recommande de la laisser sur le mode actif en permanence.
Le mode normal d’utilisation du dispositif de sécurité est sur position “on.” Cependant, le ReactiGuard peut être désactivé
par l’utilisateur (mode “Off”).
Capteur optionnel TempGuard™/DuoTemp™ Sensor
Le détecteur optionel TempGuard™ est un dispositif de sécurité qui mesure la température dans chacun des réacteurs.
Une lentille infrarouge et le détecteur sont placés dans le coin droit du plancher de la cavité. Comme les réacteurs
tournent devant ce détecteur, la température est mesurée à chaque rotation.
Dans le cas ou la température d’un des réacteurs dépasse la consigne de température max autorisé programmée par
l’utilisateur dans la méthode, le dispositif arrête la production de l’énergie micro onde et affiche un message d’erreur
indiquant la position du réacteur dans lequel la température à dépassé le seuil programmé.
ATTENTION
Une température excessive peut endommager les composants des réacteurs . Des précautions
s’imposent lors de la manipulation en cas de dépassement de température observé par le dispositif de
sécurité. Le port de gant de protection est obligatoire afin d’éviter tous contacts avec les réactifs ou
vapeurs .Se référer aux fiches de sécurité des réactifs utilisées.
Ce capteur peut également fonctionner en mode de contrôle « DuoTemp™ » pour les réacteurs : XP, HP, EasyPrep,
EasyPrep Plus and Xpress plus. Cette fonction utilise à la fois les capteurs infra rouge et la sonde fibre optique MTS-300
pour réguler et contrôler par rapport au réacteur le plus chaud pendant n’importe quelle méthode utilisée.
Imprimante interne (Option)
Impression des thodes, courbes ou données dès que l’icone “print” est affiché sur l’écran pendand la procédure.
14
Software Icon and Keyboard Reference Guide
(Start) Démarre la méthode
Erreur Méthode (Empêche le
démarrage de la méthode)
Arrêt d’urgence
Pause
Poursuivre la Méthode
Shift: Capitales / minuscules
Affichage des nombres
Alt + Shift- Affichage des Symboles
Backspace (Effacer)
Hide :Retrait de l’affichage du clavier
15
Méthodes One Touch vs. Méthodes Classic
Les méthodes « One Touch » fournis avec le MARS 6 ont été crées par les spécialistes d’application CEM. Il y a tous le
savoir faire de CEM dans la préparation d’échantillons. Avec ces méthodes, one touch (choisir la méthode) termine
automatiquement tous les paramètres, ajuste la puissance de sortie, et assure la digestion de la majorité des types
d’échantillons. Une méthode en mode One Touch peut également être crée et sauvegardé par l’utilisateur. Les
Instructions pour la création de thode one touch sont incluses dans ce manuel.
Les méthodes « Classic » sont crées par lutilisateur. Les instructions sont également incluses dans ce mode d’emploi.
Note: Tous au long de ce manuel, le mot “sélectionnez “ est utilisé pour indiquer “touchez.”
Les thodes One Touch et Classic peuvent être organisées soit sous forme de liste ou de grille.
1. lectionnez soit “One Touch Methods” ou “Classic Methods.”
2. Note: L’écran ci dessus illustre les méthodes One Touch organisées sous forme de grille.
3. Pour les visualiser sous forme de liste, lectionnez sur l’icône en haut a droite de l’écran.
16
4. lectionnez “View As List.” Pour faire apparaitre l’écran suivant avec les thodes sous forme de liste.
17
Création de Méthode One Touch
La Création d’une méthode One Touch pour utilisation avec le MARS 6 exige des connaissances pour la sélection de la
nature des réacteurs utilisées, le type de contrôle, nature de l’échantillon pour certains réacteurs et choix de la
température et condition de pression.
Note: Tous au long des textes de ce manuel, le mot “sélectionnezest utilisé pour dire “touchez.”
1. Depuis le menu d’accueil du MARS 6, sélectionnez “One Touch Methods.”(Méthodes en mode automatique :
oneTouch )
2. Pour créer une méthode one touch, sélectionnez “+” en haut a droite de l’écran.
3. Sélectionner Nom de Méthode.”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

CEM Mars 6 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire